Herunterladen Diese Seite drucken

Sony VG-C90AM Bedienungsanleitung Seite 2

Vertical grip

Werbung

Svenska
1
(Fortsättning från andra sidan)
 Isättning av batteripaket
Batteripaket NP-FM500H (1 eller 2 krävs)
2
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 kan inte användas.
Se till att ladda upp batteripaketen med specificerad batteriladdare före användning.
3
14
1 När batteripaketen byts med enheten monterad på kameran, ställ
13
kamerans strömbrytare POWER på OFF.
4
12
2 Vrid batterikammarens OPEN/CLOSE-vred till "OPEN".
15
11
3 Tryck upp batterispärren (blå) med fingret i pilens riktning såsom
5
visas.
9 10
Var försiktig när detta görs eftersom batteriplattan skjuts ut när spärren kopplas
8
6 7
ur.
4 Ta ut batteriplattan.
5 Fäst batteripaketen på batteriplattan enligt anvisningarna på
19
batteriplattan.
20
När endast ett batteri ska sättas i, spelar det ingen roll på vilken sida det sätts i.
Vidrör inte kontakterna på batteriplattan .
Kontrollera att batteripaketet sitter ordentligt på batteriplattan. (Se illustration
-5-.)
18
Om det har satts på felaktigt och batteriplattan skjuts in, går det inte att trycka
15
16 17
upp batterispärren med fingret. Använd i sådant fall ett spetsigt föremål som en
penna för att trycka upp batterispärren och ta ut batteriplattan.
Endast batteripaketet NP-FM500H kan fästas på batteriplattan. Fäst inga andra
batteripaket.
Ta inte isär batteriplattan.
1
2
När två batteripaket är isatta, börja med det som har minst ström. När det
förbrukade batteripaketets batterikapacitet tar slut växlar enheten automatiskt
till det andra batteripaketet.
6 Skjut in batteriplattan i dess ursprungsläge genom att trycka på
den tills den snäpper fast.
Se till att batterispärren låser fast batteriplattan.
Om batteriplattan med våld skjuts in snett i enheten utan något batteri monterat,
kan den skjutas in halvvägs, men det kommer att orsaka skador.
För in batteriplattan rakt och i rätt riktning. (Se illustration -6-.)
3
4
7 Stäng batterikammarluckan och vrid batterikammarens OPEN/
CLOSE-vred till "CLOSE" för att stänga luckan.
När luckan stängs ska batterikammarens OPEN/CLOSE-vred vridas till angivet
läge.
Tagning av vertikala bilder
Funktionerna för denna enhets reglage och knappar är de samma som dem på
kameran.
När denna enhet används i vertikal ställning, ställ vertikalgreppets ON/OFF-
omkopplare till "ON".
Vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare används för att ställa ratt- och
knappfunktioner på ON och OFF.
Oavsett i vilket läge vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare är ställt, fungerar alltid
kamerans styrknappar.
5
Slå på och av strömmen (ON och OFF) med kamerans strömbrytare POWER. Det
går inte att slå på och av strömmen (ON och OFF) med vertikalgreppets ON/OFF-
omkopplare.
Indikator för batteriladdning
När två batteripaket sätts i, visas följande indikator på kamerans LCD-skärm.
Av de två batteripaketen, används det med minst laddning först.
1
2
Vid ett sådant tillfälle lyser symbolen för det batteripaket som är i bruk och det andra
batteripaketets symbol är släckt. Den återstående batterinivån i batteripaketet som
används, visas som procenttal (%).
Symbolen för det batteripaket som är i bruk ändras såsom visas nedan. När
laddningen i ett batteripaket tar slut, byter enheten automatiskt över till det andra
batteripaketet.
Återstående
batterikapacitet
3
4
Om bilder fortfarande tas under ett kort tag efter att
det batteriet på att ta slut, men enheten kommer automatiskt att byta till det andra
batteripaketet.
Anmärkningar om objektivet
När denna enhet används monterad på kameran, och ett 70-200mm F2.8 G eller
300mm F2.8 G-objektiv med stativfot används, vrid då objektivets krage till det läge
i vilket greppet kan användas.
När denna enhet används monterad på kameran, och ett 70-200mm F2.8 G-
objektiv med stativfot är monterat på ett stativ, kan det hända att följande
objektivomkopplare inte kan användas vid vertikal fotografering. Gör inställningar
i horisontellt läge före vertikal fotografering.
5
Fokuslägesomkopplare
DMF-lägesomkopplare
Fokusräckviddsbegränsare
Vid montering på stativ, använd ett stativ med en skruv som är 5,5 mm eller
kortare. Stativ med en skruv längre än 5,5 mm kan inte dras åt ordentligt, och
enheten kommer att skadas.
Felsökning
Symptom
Kameran fungerar inte även efter att
enheten har monterats på kameran,
batteripaketet(en) satts i, och kamerans
strömbrytare POWER ställts på ON.
6
Utlösaren och övriga funktionsknappar
fungerar inte.
"Bara för "InfoLITHIUM"-batteri" visas
även om äkta Sony-batteripaket används.
Specifikationer
Batteripaket
Inspelningsprestanda
Med två NP-FM500H-batteripaket:
Mätmetoden är i enlighet med CIPA-standard.
Beroende på användningsvillkor, kan inspelningsprestanda vara lägre än det som
listas.
För mer information, se instruktionsboken som medföljer DSLR-A900.
Storlek
Vikt
Driftstemperatur
Inkluderade artiklar Batterigrepp (1), batteriplatta (1), kontaktskydd (1),
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
och "InfoLITHIUM" är varumärken som tillhör Sony Corporation.
7
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
Applicare del nastro adesivo sui contatti della batteria da smaltire onde evitare
cortocircuiti; attenersi alle disposizioni locali per lo smaltimento della batteria.
Tenere le batterie o gli oggetti che possono essere ingeriti lontano dalla portata dei
bambini. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di un oggetto.
Rimuovere immediatamente le batterie e interrompere l'utilizzo del prodotto nei
seguenti casi:
Il prodotto è caduto o ha subito un urto che ha provocato l'esposizione delle parti
interne.
Il prodotto emette uno strano odore, calore o fumo.
Non smontare. Il contatto con il circuito ad alta tensione all'interno del prodotto può
dare luogo a scosse elettriche.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Che cos'è "InfoLITHIUM?"
Per "InfoLITHIUM" si intendono i blocchi batteria agli ioni litio in grado di scambiare
dati relativi al consumo della batteria con dispositivi elettronici compatibili. Sony
consiglia i blocchi batteria "InfoLITHIUM" con i dispositivi elettronici che presentano
il contrassegno
.
Note sull'utilizzo
La presente unità è un'impugnatura verticale per
DSLR-A900. Non utilizzarla con altri dispositivi.
Questa unità non è stata progettata per essere resistente
alla polvere, agli spruzzi, né per essere impermeabile all'
acqua.
Possono essere utilizzati solo uno o due blocchi batteria
"InfoLITHIUM" NP-FM500H.
I blocchi batteria NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 non
possono essere usati.
Rimuovere i blocchi batteria quando l'unità deve essere riposta per lungo tempo.
La presenza di blocchi batteria lasciati all'interno dell'unità può provocare il
danneggiamento del vano batteria a seguito della fuoriuscita di liquido da una
batteria. In questo caso, consegnare immediatamente l'unità al rivenditore Sony di
zona per la riparazione.
Utilizzare una batteria Sony originale con la presente unità.
La presente unità non dispone di una funzione di caricabatteria.
hög
låg
Ambienti in cui evitare l'uso e la conservazione dell'unità
-symbolen visas, håller
Durante l'uso o quando si intende riporre l'unità, evitare di lasciarla in ambienti
esposti a:
Temperature particolarmente alte
Non lasciare l'unità in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio i cruscotti
o nelle vicinanze di fonti di calore. La parte interna del veicolo può surriscaldarsi se
i finestrini del mezzo vengono lasciati chiusi d'estate o se il veicolo è posteggiato al
sole. L'unità può deformarsi o subire problemi di funzionamento se viene lasciata
all'interno di un veicolo.
Vibrazioni eccessive
Forte elettromagnetismo o raggi
Sabbia o polvere eccessiva
Altre precauzioni
L'unità è progettata per l'utilizzo a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.
Un aumento rapido e intenso della temperatura può causare la formazione di
condensa. Per impedirlo sigillare l'unità in un sacchetto di plastica e rimuovere la
maggior quantità d'aria dal sacchetto prima di portare l'unità in un ambiente caldo
dopo averla lasciata in un luogo freddo per lungo tempo. Quando la temperatura
nel sacchetto è gradualmente aumentata fino a raggiungere la temperatura
dell'ambiente interno, è possibile togliere l'unità dal sacchetto. Queste procedure
impediscono che l'unità subisca cambiamenti di temperatura rapidi, prevenendo
così la formazione di condensa.
Quando l'unità è sporca può essere pulita con un panno morbido e asciutto. Evitare
il contatto dell'unità con alcool o altre sostanze chimiche.
Åtgärd
L'unità ha un punto di contatto del segnale collegato elettricamente alla fotocamera.
Kontrollera att enhetens fästskruv är
Se i blocchi batteria vengono caricati quando l'unità non è collegata alla fotocamera,
ordentligt åtdragen.
l'unità potrebbe incorrere in problemi di funzionamento o essere danneggiata da
Kontrollera att batteripaket(en) är
un corto circuito del punto di contatto.
laddade.
Quando si collega l'unità alla fotocamera, si scollega o quando si conserva l'unità
Anslut åter batteriplattan till enheten.
separatamente, assicurarsi di rimuovere dall'unità i blocchi batteria.
Kontrollera att vertikalgreppets ON/
 Identificazione dei componenti
OFF-omkopplare står på OFF.
Anslut åter batteriplattan till enheten.
1 Contatti elettrici
Ställ in kamerans strömbrytare
2 Barra guida
POWER på OFF, ta ur
3 Vite di fissaggio
batteripaketet(en), och montera åter
4 Perno
enheten på kameran.
5 Manopola OPEN/CLOSE vano batteria
Anslut åter batteriplattan till enheten.
6 Registrazione: Tasto Fn
Ställ in kamerans strömbrytare
Riproduzione. Tasto
(rotazione)
POWER på OFF, ta ur
7 Registrazione: Tasto C (personalizzato)
batteripaketet(en), och montera åter
Riproduzione. Tasto
(istogramma)
enheten på kameran.
8 Multiselettore
9 Manopola di controllo posteriore
10 Interruttore ON/OFF per controllo impugnatura
11 Tasto
(esposizione)
NP-FM500H DC7,2V
12 Registrazione: Tasto AF/MF (messa a fuoco automatica/manuale)
Riproduzione. Tasto
(messa a fuoco ravvicinata)
13 Registrazione: Tasto AEL (blocco AE)
Riproduzione. Tasto
(indice)
Ca. 1 760 bildrutor
14 Alloggiamento batteria fotocamera
15 Gancio per fascetta
16 Pulsante a scatto
17 Manopola di controllo anteriore
18 Attacco per treppiede
Ca. 149,7 mm × 123,2 mm × 86,0 mm (b/h/d)
19 Fermo blocco batteria
Ca. 326 g
20 Vassoio batteria
(omfattar batteriplatta, men ej batteripaket)
0°C till 40°C
 Come si attacca l'unità alla fotocamera
uppsättning tryckt dokumentation
1 Portare l'interruttore di accensione POWER della fotocamera su
"OFF."
Rimuovere gli eventuali blocchi batteria inseriti nell'unità.
2 Rimuovere il blocco batteria dalla fotocamera.
3 Rimuovere il copriterminale dei contatti elettrici dell'unità.
Dopo l'uso riapplicare il copriterminale per proteggere i contatti elettrici.
4 Per collegare l'unità alla fotocamera allineare le seguenti parti:
[Unità] Barra guida  [Fotocamera] Vano batteria
[Unità] Alloggiamento batteria fotocamera  [Fotocamera] Sportello vano
batteria
[Unità] Vite di fissaggio  [Fotocamera] Attacco per treppiede
[Unità] Perno  [Fotocamera] Foro sul fondo
5 Ruotare la vita di fissaggio per bloccare l'unità.
Controllare periodicamente che la vite di fissaggio non si allenti a seguito dell'
utilizzo.
 Inserimento dei blocchi batteria
Blocco batteria NP-FM500H (sono richiesti uno o due blocchi)
Con questa unità non sono disponibili i blocchi batteria NP-FM55H, NP-FM50,
NP-FM30.
Prima dell'uso caricare i blocchi batteria con l'adattatore specificato.
1 Quando si sostituiscono i blocchi batteria mantenendo l'unità
collegata alla fotocamera, portare l'interruttore di accensione
POWER della fotocamera su OFF.
2 Ruotare la manopola OPEN/CLOSE del vano batteria e portarla in
Português
posizione "OPEN."
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas
futuras.
3 Premere il fermo del blocco batteria (blu) con un dito nella
direzione della freccia, come illustrato.
AVISO
Quando il fermo del blocco batteria viene rilasciato, fare attenzione alla
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva
fuoriuscita del vassoio batteria.
ou à humidade.
4 Rimuovere il vassoio batteria.
Isole os contactos da bateria de lítio com fita adesiva para evitar um curto-circuito
5 Installare i blocchi batteria sul relativo vassoio rispettando le
após a eliminação das baterias e cumpra as normas locais relativas à eliminação de
indicazioni sul vassoio stesso.
baterias.
Fissare il blocco batteria su entrambi i lati.
Mantenha as baterias ou outras peças que possam ser engolidas por crianças afastadas
Non toccare il terminale del vassoio batteria .
das mesmas. Contacte imediatamente um médico se um objecto for engolido.
Controllare che il blocco batteria sia saldamente attaccato al vassoio. (vedi
illustrazione -5-.)
Retire imediatamente as baterias e interrompa a utilização se...
Se il vassoio batteria viene inserito in modo errato, non sarà possibile spingere
deixar cair o produto ou se este for sujeito a um impacto que deixe o seu interior
con il dito il fermo del blocco batteria. In questo caso, spingere il fermo batteria
exposto.
con un oggetto a punta, ad esempio una penna, in modo da rimuovere il vassoio.
o produto emitir um cheiro esquisito, calor ou fumo.
Nel vassoio installare solamente il blocco batteria NP-FM500H. Non installare
altri tipi di blocchi batteria.
Não desmonte este produto. Pode ocorrer um choque eléctrico no caso de contacto
Non smontare il vassoio del blocco batteria.
Quando si inseriscono due blocchi batteria, iniziare sempre da quello con
com um circuito de alta voltagem existente no interior do produto.
potenza inferiore. Quando la capacità di un blocco batteria si esaurisce, l'unità
passa automaticamente al secondo blocco batteria.
ATNÇÃO
6 Inserire il vassoio batteria nella posizione originale premendo fino
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar
ad udire uno scatto.
um incêndio ou choque eléctrico.
Controllare che il fermo del blocco batteria blocchi il vassoio batteria.
Se si spinge il vassoio del blocco batteria nell'unità in modo angolato quando
Não exponha as baterias a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras.
non è installato alcun blocco batteria, si potrà inserirlo solo parzialmente e ciò
danneggerà l'unità.
Para os clientes na Europa
Inserire il vassoio del blocco batteria in posizione orizzontale rispetto all'unità e
nella direzione corretta. (vedi illustrazione -6-.)
7 Per chiudere lo sportello del vano batteria portare la manopola
del vano batteria OPEN/CLOSE in posizione "CLOSE" e chiudere.
Portare la manopola OPEN/CLOSE del vano batteria nella posizione corretta
come illustrato in figura e chiudere lo sportello.
Ripresa di immagini verticali
Il funzionamento di manopole e tasti dell'unità corrisponde a quello dei controlli sul
corpo della fotocamera.
Per utilizzare l'unità con orientamento verticale, portare l'interruttore ON/OFF di
controllo dell'impugnatura su "ON."
L'interruttore ON/OFF di controllo impugnatura mette le funzioni selettore e tasto
in modalità ON e OFF.
Indipendentemente dalla posizione dell'interruttore ON/OFF di controllo
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
impugnatura, il tasto di funzionamento della fotocamera è sempre in funzione.
Con l'interruttore POWER della fotocamera accendere e spegnere l'alimentazione
Directivas da UE >
sulle posizioni ON e OFF. L'interruttore ON/OFF di controllo impugnatura non
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
consente di mettere l'alimentazione in modalità ON e OFF.
108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para
Indicatore di carica residua della batteria
questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
Quando vengono inseriti i due blocchi batteria, sullo schermo LCD della fotocamera
separado, nos documentos de serviço e garantia.
verrà visualizzata la seguente finestra.
O que é "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" é uma bateria de iões de lítio com capacidade para trocar dados com
equipamentos electrónicos compatíveis sobre a carga respectiva. A Sony recomenda
a utilização de uma bateria recarregável "InfoLITHIUM" com equipamentos
electrónicos que apresentem a marca
Notas sobre a Utilização
Esta unidade é um punho vertical para o modelo
Tra i due blocchi batteria utilizzare per primo quello che ha meno carica.
Durante la procedura, il simbolo del blocco batteria che si sta utilizzando è chiaro e il
DSLR-A900. Não o instale noutros dispositivos.
simbolo dell'altro blocco batteria è scuro. Il livello rimasto di carica della batteria in
Esta unidade não possui especificações para estar à prova
uso viene visualizzato come valore percentuale (%).
de pó, de salpicos nem de água.
Il simbolo del blocco batteria che si sta utilizzando cambia come mostrato di seguito.
Quando termina la carica del blocco batteria, l'unità passa automaticamente all'altro
Apenas pode ser utilizado um ou dois conjunto(s) de
blocco batteria.
bateria "InfoLITHIUM" NP-FM500H.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 não podem ser utilizadas.
Capacità residua della
batteria
Retire os conjuntos da bateria quando guardar a unidade durante um período de
alta
bassa
tempo prolongado. Se deixar os conjuntos da bateria introduzidos na unidade, pode
provocar danos no compartimento da bateria devido à fuga de líquido da bateria.
Se si continua a riprendere immagini ancora per un breve periodo dopo la
Se isso acontecer, solicite imediatamente a sua reparação junto ao concessionário
comparsa del simbolo
, la carica della batteria si esaurirà ma l'unità passerà
Sony mais próximo.
automaticamente all'altro blocco batteria.
Certifique-se de que utiliza uma bateria Sony genuína com esta unidade.
Esta unidade não possui a função de carregador de bateria.
Locais a evitar para utilização e armazenamento da
Note relative all'obiettivo
unidade
Se si utilizza l'unità installandola sulla fotocamera con obiettivo da 70-200mm
Quer se encontre em utilização ou em armazenamento, não deixe a unidade num local
F2.8 G o 300mm F2.8 G fissato al manicotto di montaggio sul treppiede, ruotare il
onde fique exposta a:
manicotto in una posizione che consenta l'utilizzo dell'impugnatura.
Temperaturas extremamente elevadas
Se si utilizza l'unità installandola sulla fotocamera con obiettivo da 70-200mm F2.8
Não deixe a unidade num local onde fique exposta à luz solar directa; Evite locais
G fissato al manicotto di montaggio sul treppiede, i seguenti interruttori
como o tablier de veículos ou próximos de fontes de calor. O interior do veículo
dell'obiettivo potrebbero non essere utilizzabili durante la ripresa verticale. Prima
pode ficar extremamente quente se as janelas estiverem fechadas no Verão ou se o
della ripresa verticale, impostarli in posizione orizzontale.
veículo se encontrar exposto à luz solar directa. A unidade pode ficar deformada ou
Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
avariada se deixada no interior de um veículo.
Interruttore di selezione del modo DMF
Vibrações excessivas
Limitatore della gamma di messa a fuoco
Electromagnetismo ou raios fortes
Per il treppiede utilizzare una vite della lunghezza massima di 5,5 mm. L'unità non
Areia ou pó excessivos
può essere fissata in modo saldo ad un treppiede si utilizzano viti più lunghe. Un
Outras precauções
tentativo in questo può provocare danni all'unità.
Esta unidade foi concebida para uma utilização com temperaturas entre 0 °C e 40
Risoluzione dei problemi
°C.
Um aumento rápido e elevado da temperatura provoca a formação de condensação.
Por isso, vede a unidade num saco plástico e retire o máximo de ar do interior do
Sintomo
Soluzione
saco antes de tentar transportar esta unidade para um local interior, após ter estado
Se nonostante l'unità sia collegata alla
Controllare che la vite di fissaggio
exposta ao frio durante um período prolongado de tempo. Logo que a temperatura
fotocamera, i blocchi batteria siano
dell'unità sia saldamente serrata.
no saco tenha subido gradualmente para a temperatura ambiente, poderá retirar
inseriti nell'unità e l'interruttore POWER
Controllare che I blocchi batteria siano
a unidade do saco. Estes procedimentos evitarão que a unidade sofra mudanças
si trovi in posizione ON fotocamera non
carichi.
súbitas de temperatura e, deste modo, a formação de condensação.
funziona:
Fissare di nuovo il vassoio batteria
Quando estiver suja, esta unidade pode ser limpa com um pano limpo e seco. Não
all'unità.
deixe que esta unidade entre em contacto com álcool ou outros produtos químicos.
Esta unidade possui um ponto de contacto com a câmara de sinal ligado
Il pulsante di scatto o gli altri pulsanti
Controllare che l'interruttore ON/
electricamente.
operativi non funzionano.
OFF del controllo impugnatura sia
Se colocar o(s) conjunto(s) da bateria quando esta unidade não estiver instalada na
posizionato su OFF.
câmara, a unidade pode funcionar mal ou ser danificada devido a um curto-circuito
Fissare di nuovo il vassoio batteria
no ponto de contacto.
all'unità.
Portare l'interruttore POWER
Se instalar a unidade na câmara, quando retirar a unidade da câmara ou a guardar à
della fotocamera in posizione OFF,
parte, retire o(s) conjunto(s) da bateria desta unidade.
rimuovere i blocchi batteria e collegare
 Identificar as Peças
di nuovo l'unità alla fotocamera.
Viene visualizzato "Soltanto per batteria
Fissare di nuovo il vassoio batteria
1 Contactos eléctricos
"InfoLITHIUM"" anche si stanno
all'unità.
2 Barra guia
utilizzando blocchi batteria Sony
Portare l'interruttore POWER
3 Parafuso de fixação
originali.
della fotocamera in posizione OFF,
4 Pino de localização
rimuovere i blocchi batteria e collegare
5 Botão OPEN/CLOSE do compartimento da bateria (Abrir/Fechar)
di nuovo l'unità alla fotocamera.
6 Gravar: Botão Fn
Reprodução: Botão
Caratteristiche tecniche
7 Gravar: Botão C (Personalizar)
Reprodução: Botão
8 Multi-selector
Blocco batteria
NP-FM500H DC7,2V
9 Selector de controlo traseiro
Prestazioni di registrazione
10 Interruptor ON/OFF do controlo de punho (Ligado/Desligado)
Con due blocchi batteria NP-FM500H
circa 1.760 inquadrature
11 Botão
12 Gravar: Botão AF/MF (Focagem automática/Focagem Manual)
Il metodo di misurazione è conforme allo standard CIPA.
A seconda delle condizioni di utilizzo, le prestazioni di registrazione potrebbero
Reprodução: Botão
essere inferiori a quanto dichiarato.
13 Gravar: Botão AEL (Bloqueio AE)
Per maggiori informazioni consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con
Reprodução: Botão
DSLR-A900.
14 Encaixe da cobertura da bateria da câmara
Dimensioni
circa 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (l/a/p)
15 Gancho da correia
Peso
circa 326 g
16 Botão do obturador
(incluso vassoio batterie, escluso blocchi batterie)
17 Selector de controlo dianteiro
Temperatura operativa da 0 °C a 40 °C (32 °F - 104 °F)
18 Encaixe para o tripé
Accessori inclusi
Impugnatura verticale (1), Vassoio blocco batterie (1),
19 Bloqueio do conjunto da bateria
20 Bandeja do conjunto da bateria
Copriterminali (1), Corredo di documentazione stampata
 Instalar a unidade na câmara
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
e "InfoLITHIUM" sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
1 Regule o interruptor POWER da câmara para "OFF" (Desligado).
Se o(s) conjunto(s) da bateria se encontrar(em) na unidade, retire o(s)
conjunto(s) da mesma.
2 Retire a bateria da câmara.
3 Retire a tampa dos terminais dos contactos eléctricos da unidade.
Após a utilização, coloque novamente a tampa dos terminais para proteger os
contactos eléctricos.
4 Alinhe as seguintes peças para instalar a unidade na câmara.
[Esta unidade] Barra guia  [Câmara] Compartimento da bateria
[Esta unidade] Encaixe da cobertura da bateria da câmara  [Câmara] Tampa
do compartimento da bateria
[Esta unidade] Parafuso de fixação  [Câmara] Encaixe para o tripé
[Esta unidade] Pino de localização  [Câmara] O orifício na base
5 Rode o parafuso de fixação para bloquear.
Periodicamente, confirme se o parafuso de fixação não está solto durante a
utilização.
 Introduzir os conjuntos da bateria
Conjunto da bateria NP-FM500H (1 ou 2 necessários)
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 não estão disponíveis com esta unidade.
Certifique-se de que carrega os conjuntos da bateria com o recarregador de bateria
especificado, antes da utilização.
1 Quando substituir os conjuntos da bateria com a unidade
instalada na câmara, regule o interruptor POWER da câmara para
OFF (Desligado).
2 Rode o botão OPEN/CLOSE para "OPEN" (abrir).
3 Pressione o bloqueio da bateria (azul) para cima, com os dedos, na
direcção da seta, como se mostra na figura.
Quando soltar o bloqueio do encosto do conjunto da bateria, proceda com
cuidado na extracção da bandeja do conjunto da bateria.
4 Retire a bandeja do conjunto da bateria.
5 Instale os conjuntos da bateria na bandeja da bateria, de acordo
com o visor da bandeja da bateria.
Quando instalar um conjunto de bateria, instale-o em qualquer um dos lados.
Não toque no terminal da bandeja do conjunto da bateria .
Verifique se o conjunto da bateria está firmemente instalado na sua bandeja
(Consulte a figura -5-).
Se o conjunto da bateria estiver inserido de forma incorrecta, não se pode
empurrar o bloqueio da bateria com os dedos. Neste caso, empurre o bloqueio
da bateria com um objecto pontiagudo, tal como uma caneta, para a remoção da
bandeja do conjunto da bateria.
Instale o conjunto da bateria NP-FM500H apenas na bandeja do conjunto da
bateria. Não instale os outros conjuntos de bateria.
Não desmonte a bandeja do conjunto da bateria.
Quando introduzir dois conjuntos de bateria, comece por utilizar o que tiver
menos carga. Quando se esgotar a capacidade do conjunto de bateria utilizado, a
unidade muda automaticamente para o outro conjunto de bateria.
6 Introduza a bandeja do conjunto da bateria na posição original,
pressionando-a até fazer clique.
Certifique-se de que o bloqueio do conjunto da bateria fixa a bandeja da bateria.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
Se forçar a bandeja da bateria, num determinado ângulo, para dentro da unidade
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
sem que esteja instalada uma bateria recarregável, conseguirá introduzi-lo até o
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
meio, mas irá danificar a unidade.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
Introduza a bandeja da bateria na unidade, na posição horizontal. (Consulte a
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
figura -6-).
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
7 Feche a tampa do compartimento da bateria e rode o botão
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
OPEN/CLOSE do compartimento para "CLOSE" (fechar) fechar o
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
compartimento.
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
Rode o botão OPEN/CLOSE do compartimento da bateria de forma apropriada,
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
na posição como ilustrado, e feche a cobertura.
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
Fotografar imagens verticais
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
As operações dos selectores e botões da unidade são as mesmas que as utilizadas para
o produto.
o corpo principal da máquina.
Quando utilizar esta unidade na orientação vertical, regule o interruptor ON/OFF
para "ON".
O interruptor ON/OFF do controlo de punho muda as funções do selector e do
botão para ON e OFF.
Independentemente da posição do interruptor ON/OFF do controlo de punho, o
botão de operação da câmara está sempre activo.
Ligue e desligue a câmara com ON e OFF do interruptor POWER da câmara. O
interruptor ON/OFF do controlo de punho não liga nem desliga a câmara (ON/
OFF).
Indicador da carga restante da bateria
Quando instalar os dois conjuntos da bateria, será exibido o seguinte indicador no
ecrã LCD da câmara.
.
Dos dois conjuntos da bateria, utilize primeiro aquele que apresentar menos carga.
Quando o fizer, a marca do conjunto da bateria utilizado fica clara e a marca do outro
conjunto da bateria fica escura. O nível de carga restante do conjunto da bateria
utilizado é apresentado em percentagem (%).
A marca do conjunto da bateria em utilização muda conforme indicado abaixo.
Quando a carga da bateria se esgota, a unidade muda automaticamente para o outro
conjunto da bateria.
Carga restante da
bateria
Se ainda forem tiradas fotografias durante um curto período de tempo após
aparecer a marca
, a carga da bateria esgotar-se-á mas a unidade muda
automaticamente para o outro conjunto da bateria.
Notas sobre a lente
Quando utilizar esta unidade instalada na câmara com a lente 70-200mm F2.8 G ou
300mm F2.8 G instalada no colar de montagem do tripé, rode o colar de montagem
do tripé para a posição que permita que seja utilizado o punho.
Quando utilizar esta unidade instalada na câmara com a lente 70-200mm F2.8 G
aplicada no colar de montagem do tripé, os seguintes interruptores de lente podem
não funcionar no modo de fotografia vertical. Antes da fotografia vertical, coloque-
os em posição horizontal.
Selector do modo de focagem
Selector do modo DMF
Limitador da distância de focagem
Quando utilizar um tripé, utilize um parafuso de 5,5 mm ou menor. Esta unidade
não pode ser fixa de modo firme num tripé com parafusos longos. Se o tentar fazer,
poderá danificar a unidade.
Resolução de problemas
Sintoma
A câmara não funciona mesmo após a
unidade ser instalada na câmara, o(s)
conjunto(s) da bateria estarem instalados
na unidade e o interruptor POWER da
câmara estar colocado em ON.
O botão do obturador ou os outros
botões de operação não funcionam.
"Só para bateria "InfoLITHIUM"" é
(Rotacionar)
apresentado, apesar de utilizar o(s)
conjunto(s) da bateria da Sony genuínos.
(Histograma)
(exposição)
Especificações
(Focagem em Close)
Conjunto da bateria
Desempenho de gravação
(Índice)
Com dois conjuntos de bateria NP-FM500H:
O método de medição está em conformidade com a norma CIPA.
Dependendo das condições de utilização, o desempenho de gravação pode ser
inferior ao indicado.
Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento fornecidas com
a DSLR-A900.
Dimensões
Peso
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Itens incluídos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
e "InfoLITHIUM" são marcas comerciais da Sony Corporation.
alta
baixa
Solução
Verifique se o parafuso de fixação da
unidade está bem apertado.
Verifique se o(s) conjunto(s) da bateria
está(ão) carregado(s).
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
Verifique se o interruptor ON/OFF do
controlo de punho esteja posicionado
em OFF.
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
Regule o interruptor POWER
da câmara para OFF, retire o(s)
conjunto(s) da bateria e instale
novamente a unidade na câmara.
Volte a instalar a bandeja do conjunto
da bateria na unidade.
Regule o interruptor POWER
da câmara para OFF, retire o(s)
conjunto(s) da bateria e instale
novamente a unidade na câmara.
NP-FM500H CC 7,2 V
Aprox. 1.760 fotogramas
Aprox. 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (c/a/p)
Aprox. 326 g
(incluindo a bandeja da bateria, excluindo os
conjuntos da bateria)
Punho vertical (1), Bandeja da bateria (1),
Tampa dos terminais (1), Documentos impressos

Werbung

loading