Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN FR 002468 Gebrauchsanleitung

SEVERIN FR 002468 Gebrauchsanleitung

Heißluftfritteuse 2x 4 l
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 002468:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
ART.-NO. FR 002468 / FR 009598
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
5
11
17
23
29
35
41
46
51
57
63
69
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN FR 002468

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. FR 002468 / FR 009598 DE Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse 2x 4 l GB Instructions for use Hot air fryer 2x 4 l FR Mode d’emploi Friteuse à air chaud 2x 4 l NL Gebruiksaanwijzing Heteluchtfriteuse 2x 4 l ES Instrucciones de uso Freidora de aire caliente 2x 4 l Manuale d’uso...
  • Seite 3 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / FR 002468 N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Seite 4 Technical information on the operating states in accordance with ecodesign requirements (EU Regulation 2023/826) can be accessed using the QR code or at the link ‘https://severin.com/de-de/ oekodesign-richtlinie’. Les informations techniques sur les états de fonctionnement conformément aux exigences d’écoconception (règlement européen 2023/826) peuvent être consultées avec le code QR ou sous le...
  • Seite 5: Heißluftfritteuse 2X 4 L

    ) und beim (siehe Service-Adressen im separaten Herausziehen des Korbträgers. Nicht Garantieheft oder auf über das Gerät greifen oder sich www.severin.de). darüber beugen! ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ∙ Sowohl das Gargut als auch ziehen und das Gerät abkühlen die Frittierkörbe sind heiß.
  • Seite 6: Das Gerät Kann Von Kindern Ab

    ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im ∙ Die Fritteuse nicht ohne Korbeinsätze in den Frittierkörben betreiben. Haushalt und ähnlichen Anwendungen ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. verwendet zu werden, wie z.B. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die - in Küchen von Mitarbeitern in Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen Läden, Büros und ähnlichen...
  • Seite 7 ∙ Das Gerät nur in Innenräumen benutzen. ∙ Das Gerät ist nicht zum Erhitzen von Wasser geeignet. Wahltaste Sync-cook-Funktion Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Vor der ersten Inbetriebnahme sämtliche Verpackungsreste und Aufkleber vom Gerät entfernen. Wahltaste Frittierkorb 1 Das Typenschild nicht entfernen. ∙...
  • Seite 8 Hähnchen 200 °C 25 min Hinweis! Erfolgt nach dem Einschalten keine weitere Nutzung, wird der Standby-Zustand aktiviert. Aus dem Standby-Zustand wird zunächst die manuelle Auswahl von Garzeit und Temperatur geöffnet. Steak/Koteletts 200 °C 15 min Garvorgang vor Ablauf der Zeit beenden: Die Wahltaste für ca.
  • Seite 9 Dörren-Funktion Garvorgang unterbrechen: Während des Betriebs die Wahltaste antippen. Mithilfe der Dörren-Funktion können Früchte und Obst Der Heizvorgang wird unterbrochen, die Zeit gestoppt gedörrt werden. und die Wahltaste blinkt. Während dieser Zeit läuft Vorgehen wie unter “Gerät vorbereiten” und “Gerät der Lüfter noch einige Sekunden nach.
  • Seite 10: Entsorgung

    ∙ Das Gehäuse und die Einschubfläche für die Frittierkörbe mit einem feuchten Tuch abwischen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt...
  • Seite 11: Hot Air Fryer 2X 4 L

    (see our service the food to cool down slightly before addresses in the separate warranty touching it. booklet or on www.severin.de). ∙ The frying baskets should only be ∙ Before cleaning the appliance, placed on surfaces impervious to heat.
  • Seite 12 ∙ Children under 8 must not be ∙ Set up the appliance so that the air outlet opening on the back of the unit does not point at objects that are permitted to operate this appliance. sensitive to heat, grease or moisture, such as wallpaper, ∙...
  • Seite 13 Standby Preparing the unit ∙ If the appliance is not in use and no button is Always place the unit on a dry, level, non-slip and pressed, it will automatically enter standby mode after heat-resistant surface impervious to contact with the approximately 1 minute.
  • Seite 14 Hint: To manually adjust the temperature and cooking time, Frozen food 80 °C 5 min first press the selection button, then use the buttons to set the desired values. Tip! The temperature and time for Frying Basket 1 are shown Dehydrate function 60 °C on the upper display and for Frying Basket 2 on the...
  • Seite 15 Sync Finish function Attention! The drying time and temperature may vary The Sync Finish function allows two different dishes in the greatly depending on the moisture content. two baskets to finish cooking at the same time. Proceed as described under “Getting started” and Shake function “Switching on the appliance”.
  • Seite 16 ∙ Attention! All removable parts can be cleaned in the dishwasher. However, we recommend gentle cleaning by hand as the salt in the dishwasher detergent can damage the non-stick coating if cleaned frequently. ∙ Clean the frying baskets and basket inserts in hot rinsing water and dry thoroughly.
  • Seite 17: Friteuse À Air Chaud 2X 4 L

    ! le carnet de garantie séparé ou sur le ∙ Les aliments et les paniers à friture site web www.severin.de). sont brûlants. Ne saisissez les paniers ∙ Débranchez toujours la fiche de à friture que par la poignée. Ne la prise murale et laissez refroidir touchez pas les aliments tant qu’ils...
  • Seite 18 dans des bureaux et autres locaux avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, commerciaux, serait tombé sur une surface dure, ou si une force - dans des organisations agricoles, excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.
  • Seite 19 ∙ N’utilisez l’appareil qu’en intérieur. Touche de sélection de la fonction ∙ L’appareil n’est pas conçu pour chauffer de l’eau. Sync-cook Avant la première utilisation ∙ Retirez tout matériau d’emballage et autocollants Touche de sélection du panier de avant la première utilisation. Ne retirez pas la plaque friture 1 signalétique.
  • Seite 20 Réglages par défaut des programmes automatiques Remarque ! Si vous n’utilisez plus l’appareil après la mise en marche, l’état de veille s’active. Lorsque Temps l’appareil est en mode Veille, la sélection manuelle du Symbole Aliments Température temps de cuisson et de la température s’active. cuisson Terminer la cuisson avant la fin du temps imparti : Appuyez sur la touche de sélection...
  • Seite 21 Fonction Sync-cook Remarque ! Le temps est modifié par paliers d’une La fonction Sync-cook peut être utilisée pour synchroniser minute, dans une plage allant d’une minute à 60 les réglages de préparation des deux paniers à friture. minutes. Procédez comme décrit dans la section « Préparer Appuyez sur les touches et maintenez-les l’appareil »...
  • Seite 22 Fonction Secousse Entretien et nettoyage Lorsque « turn » s’affiche à l’écran et 5 signaux sonores ∙ Avant de nettoyer la friteuse, débranchez toujours la retentissent, la fonction Secousse vous rappelle à mi- fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir cuisson que vous devez répartir les aliments, les retourner suffisamment.
  • Seite 23: Heteluchtfriteuse 2X 4 L

    (zie de ∙ Zowel het bereide voedsel als service-adressen in het afzonderlijke de frituurmand zijn heet. Pak de garantieboekje of op www.severin.de). frituurmand alleen vast bij de ∙ Voor elke reiniging de stekker uit het handgreep. Raak het bereide voedsel stopcontact trekken, en het apparaat niet aan voor het wat afgekoeld is.
  • Seite 24 - op landbouwbedrijven. ∙ Het apparaat niet opstellen onder hangkasten, direct tegen een muur, of in een hoek. - door klanten in hotels, motels en ∙ Houd aan alle kanten een minimale afstand van 15 andere typische woonomgevingen. cm aan. Houd een minimale afstand van 30 cm tot de achterwand.
  • Seite 25 ∙ Verhit het apparaat met de frituurmanden zonder inhoud maar met de inzetmandjes gedurende 30 minuten op Keuzetoets frituurmand 2 200 °C om de eigen geur van het apparaat te laten verdampen (zie Voorbereiding door tijd en temperatuur handmatig in te stellen). ∙...
  • Seite 26 Standaardinstellingen van de automatische Opmerking! Als er na het inschakelen geen gebruik programma’s meer wordt gemaakt, wordt de stand-bystand geactiveerd. Vanuit de stand-bystand wordt eerst Symbool Voedingsmiddel Temperatuur Tijd de handmatige selectie van kooktijd en temperatuur geopend. Frieten (diepvries) 200 °C 24 min Kookproces voor het verstrijken van de tijd beëindigen: Druk ong.
  • Seite 27 Tik op de keuzetoets Tik op de keuzetoets . Het bereidingsproces begint  Het voedsel wordt gefrituurd. Op het display lichten voor beide frituurmanden. afwisselend de temperatuur en de resterende tijd op. De keuzetoets brandt constant en toont de Tip! werking.
  • Seite 28 Kookproces beëindigd Na het verstrijken van de tijd klinken er 6 korte pieptonen en wordt de stand-bystand geactiveerd. Bereidingstips ∙ Het voedsel kan worden bereid volgens de basisinstelling van de automatische programma’s of volgens individuele instellingen. ∙ De aangegeven kooktijden zijn slechts indicatief. Naargelang de dikte ervan moeten de aangegeven bereidingsduur en de temperatuur worden aangepast.
  • Seite 29: Freidora De Aire Caliente 2X 4 L

    Sujete las cestas para direcciones en el folleto de garantía freír únicamente por el asa. No debe independiente o en www.severin.de). tocarse la comida hasta que se haya ∙ Antes de la limpieza, desenchufe el enfriado un poco.
  • Seite 30 comercios, oficinas o entornos de al cliente. ∙ No coloque el aparato debajo de muebles de cocina trabajo similares. colgados, directamente en contacto con la pared o en - en explotaciones agrarias. una esquina. ∙ Se debe mantener una distancia mínima de 15 cm - por clientes de hoteles, moteles y alrededor del aparato.
  • Seite 31 alimentos, pero con las canastillas, durante 30 minutos a 200 °C para que desaparezca el olor propio del Tecla de selección: Encendido/ aparato (véase Preparación con ajuste manual del apagado e inicio/pausa tiempo y la temperatura). ∙ Al hacerlo, procure que haya ventilación suficiente abriendo las ventanas o puertas de las terrazas.
  • Seite 32 Preparación con un programa automático tartas pequeñas Hay 9 programas automáticos con tiempos y temperaturas en moldes para 180 °C 12 min preestablecidos. horno Proceda como se describe en «Preparación del aparato» y «Encendido del aparato». Después de encender el aparato y seleccionar la Verduras 160 °C 15 min...
  • Seite 33 Interrumpir el proceso de cocinado: ¡Consejo! Mientras está funcionando, pulse el botón de Para desactivar de nuevo la función Sync-cook, pulse selección de nuevo el botón de selección . El botón de El proceso de calentamiento se interrumpe, el tiempo selección deja de parpadear y los ajustes se detiene y el botón de selección...
  • Seite 34 Proceso de cocinado finalizado Una vez transcurrido el tiempo, se emitirán 6 pitidos cortos y se activará el estado de espera. Consejos de preparación ∙ Los platos pueden prepararse con los ajustes básicos del programa automático o con ajustes personalizados. ∙...
  • Seite 35: Friggitrice Ad Aria 2X 4 L

    Afferrare i cestelli da frittura solo dalla www.severin.de). maniglia. Non toccare gli alimenti, ∙ Prima della pulizia, estrarre la spina di ma attendere qualche minuto per alimentazione e lasciare raffreddare il consentirne il raffreddamento.
  • Seite 36 uffici e ambienti di lavoro simili, non visibili dall’esterno. In questi casi, non mettete in funzione l’apparecchio e contattate il nostro servizio - nelle aziende agricole, clienti. - da clienti di alberghi, motel e ∙ Non collocate l’apparecchio al di sotto di mobili pensili, direttamente contro una parete o in un angolo.
  • Seite 37 Al primo utilizzo ∙ Prima del primo utilizzo, rimuovete tutti i resti di imballo Tasto di selezione del cestello per e gli adesivi dall’apparecchio. Non rimuovere la targhetta friggere 1 di identificazione. ∙ Pulire l’apparecchio come descritto nel paragrafo Pulizia e manutenzione.
  • Seite 38 Impostazioni predefinite dei programmi automatici Attenzione! Se dopo l'accensione non viene eseguita alcuna operazione, si attiva la modalità standby. Dalla Simbolo Cibo Temperatura Tempo modalità standby, viene aperta per prima la selezione manuale del tempo di cottura e della temperatura. Patatine fritte 200 °C 24 min...
  • Seite 39 Funzione Sync-cook Toccare il tasto di selezione La funzione Sync-cook può essere utilizzata per  Gli alimenti vengono fritti. Sul display si illuminano sincronizzare le impostazioni di preparazione dei due in modo alternato la temperatura e il tempo residuo. cestelli per friggere. Il tasto di selezione si acceso in modo fisso e con Attenersi alle istruzioni riportate nella sezione l’indicatore...
  • Seite 40 Funzione scuotimento Pulizia e cura La funzione di scuotimento a metà cottura con l’indicazione ∙ Prima della pulizia, estraete la spina di alimentazione e “turn” nel display e 5 segnali acustici ricorda che gli alimenti lasciate raffreddare completamente la friggitrice. devono essere ridistribuiti, girati o agitati più...
  • Seite 41: Varmluftsairfryer 2X 4 L

    (serviceadressen ∙ Stil altid friturekurvene på et finder du i det separate garantihæfte varmebestandigt underlag. eller på www.severin.de). ∙ Enheden er beregnet til brug ∙ Tag stikket ud af kontakten, og lad i husholdningen og lignende enheden køle af inden rengøringen.
  • Seite 42: Kontrolpanel

    ∙ Apparatat kan anvendes af børn over ∙ Træk stikket ud af kontakten, - efter hver brug, 8 år, såfremt de er under konstant - i tilfælde af funktionsfejl under driften, opsyn. - inden hver rengøring. ∙ Tag ikke stikket ud af kontakten ved at trække i ∙...
  • Seite 43 Tip! For særligt sprød tilberedning af mad (især pommes frites) Vis forudindstillet temperatur i anbefaler vi at folde fødderne på kurveindsatsen ud. Dette displayet i °C giver en endnu bedre luftcirkulation. Vis forudindstillet tid i displayet i min. Tast til valg af temperaturindstilling Tænd for apparatet Sæt stikket i stikkontakten.
  • Seite 44 Tilberedning ved manuel indstilling af tid og temperatur Tryk på tasten Procedure som beskrevet under “Klargøring af  Madvarerne tilberedes. På displayet lyser skiftevis apparatet” og “Tænd for apparatet”. temperaturen og den resterende tilberedningstid. I displayet blinker displayet og den forudvalgte Tasten lyser konstant.
  • Seite 45 Synkroniseringstilberedning Tag friturekurven ud, og ryst eller vend maden. Synkroniseringstilberedning kan bruges til at synkronisere Indsæt friturekurven i apparatet. tilberedningsindstillingerne for de to friturekurve. ”Drej”-indikatoren forsvinder fra displayet, og tiden/ Gå frem som beskrevet i afsnittene “Klargøring af temperaturen vises igen skiftevis. apparatet”...
  • Seite 46: Varmluftsfritös 2X 4 L

    är heta. Fatta (se serviceadresser i det separata endast tag i fritteringskorgarna i garantihäftet eller på www.severin.de). handtaget. Rör inte tillagningsgodset ∙ Före rengöring, dra ut stickkontakten så länge det inte svalnat något. och låt enheten svalna.
  • Seite 47 ∙ Enheten får inte hanteras av barn för nära en värmeplatta eller öppen eld. Låt inte anslutningsledningen hänga ner och håll den borta från mellan 0 och 8 år. heta delar till enheten. ∙ Enheten kan hanteras av barn från 8 ∙...
  • Seite 48 Tips! För särskilt knapriga tillagningar av livsmedel (särskilt Visning av förinställd temperatur i pommes frites) rekommenderar vi att du fäller ut fötterna på displayen i °C korginsatsen. Detta möjliggör en ännu bättre luftcirkulation. Visning av förinställd tid i displayen i min Valknapp för temperaturinställning Koppla till apparaten Stick in stickkontakten i uttaget.
  • Seite 49 Förberedelse genom manuell inställning av tid och Tryck på knappen temperatur  Tillagningsgodset fritteras. På displayen lyser Gör som beskrivs under under ”Förbereda apparaten” omväxlande temperaturen och den resterande och ”Starta apparaten”. gångtiden. Valknappen lyser konstant. När tiden I displayen blinkar och den förvalda temperaturen har gått ut, ljuder 6 signaltoner.
  • Seite 50 Sync-cook-funktion Ta ut fritteringskorgen och skaka eller vänd på maten. Sync-cook-funktionen kan användas för att synkronisera Sätt in fritteringskorgen i enheten. matlagningsinställningarna för de två fritteringskorgarna. ”turn”-indikatorn försvinner från displayen och tid/ Tillvägagångssätt såsom beskrivs under ”Förbereda temperatur visas växelvis igen. enheten”...
  • Seite 51: Kiertoilmakypsennin 2X 4 L

    Älä tai sähköpostilla (katso huollon koske kypsennettävään ruokaan osoitteet erillisestä takuulehtisestä tai ennen kuin se on ehtinyt jäähtyä osoitteesta www.severin.de). jonkin verran. ∙ Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ∙ Laske friteerauskorit vain kuumuutta ja anna laitteen jäähtyä ennen sen kestäville pinnoille.
  • Seite 52 - hotellien, motellien ja muiden oleva ilman ulostuloaukko ei osoita kohti rasvalle tai kosteudelle herkkiä esineitä, kuten tapetteja, lasilevyjä, tyypillisten majoitustilojen kalusteseiniä jne. asiakkaiden käyttämänä. ∙ Pidä herkästi syttyvät esineet loitolla laitteesta. ∙ Älä peitä laitteen tuuletusrakoja! - aamiaismajoituspaikoissa. ∙ Jos käytetään leivinpaperia tai alumiinifoliota, paina ∙...
  • Seite 53 Ohjausnäyttö Laitteen valmisteleminen ∙ Laite voidaan kytkeä päälle ja pois ohjauspaneelista ja Aseta laite kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle, sen kautta voidaan valita yksittäisiä toimintoja. Valitut lämmönkestävälle pinnalle, johon ei myöskään jää toiminnot palavat tai vilkkuvat. jälkiä kumijaloista. Valmista kypsennettävä ruoka. Irrota friteerauskori ja aseta korin sisäosa sisälle. Laita kypsennettävä...
  • Seite 54 Vinkki! Kun lämpötila ja aika halutaan mukauttaa yksilöllisesti, Pakasteet 80 °C 5 min voidaan haluttu lämpötila tai aika asettaa painamalla painiketta ja painamalla sitten painiketta Vinkki! Kuivaustoiminto 60 °C Lämpötila ja aika näytetään friteerauskorille 1 näytön yläosassa ja friteerauskorille 2 näytön alaosassa. Vinkki! Friteerauskoreille voidaan valita erilaisia ohjelmia.
  • Seite 55 Sync-finish-toiminto Huomautus! Tarvittu aika ja lämpötila riippuvat Sync-finish-toiminto mahdollistaa ruoan kypsentämisen vesipitoisuudesta ja voivat siksi vaihdella suuresti loppuun molemmissa friteerauskoreissa samanaikaisesti. Toimi kohdissa “Laitteen valmisteleminen” ja “Laitteen Ravistustoiminto päälle kytkeminen” kuvatulla tavalla. Ravistustoiminto muistuttaa sinua kypsennysajan Aseta ohjelmat friteerauskorille 1 ja 2. puolivälissä...
  • Seite 56 Puhdistus ja hoito ∙ Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ja anna friteerauskeittimen jäähtyä kunnolla ennen puhdistusta. ∙ Huomio! Sähköiskun vaara! Sähköturvallisuussyistä koteloa ja virtajohtoa ei saa käsitellä nesteillä eikä niitä saa upottaa nesteisiin! ∙ Huomautus! Älä käytä teräviä tai hankaavia puhdistusvälineitä, jotta kotelo ja friteerauskorien ja korin sisäosien keraaminen pinnoite eivät naarmutu.
  • Seite 57: Fritadeira A Ar Quente 2X 4 L

    Não tocar dos serviços no folheto de garantia nos alimentos até arrefecerem um em separado ou em www.severin.de). pouco. ∙ Antes de limpar, deve retirar a ficha de ∙ Colocar os cestos de fritar apenas em alimentação e deixar que o aparelho...
  • Seite 58 outros ambientes residenciais ∙ Não colocar o aparelho debaixo de armários de parede, diretamente numa parede ou num canto. típicos. ∙ Manter uma distância mínima de 15 cm de todos os - em pensões. lados. Manter uma distância mínima de 30 cm da parede traseira.
  • Seite 59 Antes da primeira utilização ∙ Remover todos os resíduos de embalagens e Botão seletor do cesto de fritar 1 autocolantes do aparelho antes da primeira utilização. Não remover a placa de identificação. ∙ Limpar o dispositivo conforme descrito em Limpeza e manutenção.
  • Seite 60 Definições padrão dos programas automáticos Nota! Se não houver mais nenhuma utilização após a ligação, o modo de espera é ativado. A partir do modo Alimentos a Símbolos Temperatura Tempo cozinhar de espera, a seleção manual do tempo e da temperatura de cozedura é...
  • Seite 61 Função Sync-cook Tocar no botão seletor A função Sync-cook pode ser usada para sincronizar as  Os alimentos são fritos. A temperatura e o tempo configurações de cozedura dos dois cestos de fritar. restante iluminam-se alternadamente no visor. Proceder como descrito em “Preparar o aparelho” e O botão seletor acende-se constantemente e “Ligar o aparelho”.
  • Seite 62 Eliminação Retirar o cesto de fritar e agitar ou virar os alimentos. Introduzir o cesto de fritar no aparelho. Os aparelhos marcados com este símbolo devem  A indicação “virar” no ecrã desaparece e o tempo/ ser eliminados separadamente dos resíduos temperatura voltam a ser exibidos alternadamente.
  • Seite 63: Frytkownica Beztłuszczowa 2X 4 L

    ∙ Zarówno przyrządzane danie, jak i oddzielnej książeczce gwarancyjnej kosze do smażenia są gorące. Kosze lub na stronie do smażenia chwytać tylko za uchwyt. www.severin.de). Nie dotykać przedmiotu obróbki ∙ Przed każdym czyszczeniem zawsze termicznej, dopóki nie ostygnie. odłączać urządzenie od zasilania ∙...
  • Seite 64 - w kuchniach dla pracowników w wpłynąć na niezawodność działania urządzenia. Jeśli na przykład urządzenie spadło na podłogę lub sklepach, biurach i podobnych przewód zasilający został pociągnięty, mogą wystąpić środowiskach pracy, uszkodzenia niewidoczne z zewnątrz. W takich przypadkach urządzenia nie wolno włączać i należy - w gospodarstwach rolnych, skontaktować...
  • Seite 65 Przed pierwszym uruchomieniem ∙ Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć z Przycisk wyboru kosza do urządzenia wszystkie resztki opakowania i naklejki. Nie smażenia 1 należy usuwać tabliczki znamionowej. ∙ Wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem w punkcie Czyszczenie i pielęgnacja. Przycisk wyboru kosza do ∙...
  • Seite 66 Domyślne ustawienia programów automatycznych Informacja! Jeśli po włączeniu nie nastąpi dalsze użytkowanie, aktywowany jest stan czuwania. Po Przyrządzane Symbol Temperatura Czas danie przejściu w stan czuwania otwierany jest ręczny wybór czasu smażenia i temperatury. Zakończenie smażenia przed upływem ustawionego Pommes frites 200 °C 24 min czasu:...
  • Seite 67 Funkcja Sync-cook Informacja! Temperatura jest zmieniana w krokach co Funkcja Sync-cook służy do synchronizacji ustawień 5°C w zakresie od 60 do 200°C. przyrządzania w dwóch koszach do smażenia. Czas jest zmieniany w krokach co minutę w zakresie od Postępować zgodnie z opisem w rozdziale jednej minuty do 60 minut.
  • Seite 68 Utylizacja Wyjąć kosz do smażenia i potrząsnąć lub obrócić potrawę. Urządzenia oznaczone powyższym symbolem Włożyć kosz do smażenia do urządzenia. należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi  Wskazanie „turn” na wyświetlaczu gaśnie i odpadkami z gospodarstwa domowego. ponownie wyświetla się na zmianę czas/temperatura. Urządzenia takie zawierają...
  • Seite 69: Φριτέζα Αέρος 2X 4 L

    ξεχωριστό δελτίο εγγύησης ή στη τράβηγμα της βάσης καλαθιού. Μην διεύθυνση τοποθετείτε τα χέρια σας και μην www.severin.de). σκύβετε πάνω από τη συσκευή! ∙ Πριν από κάθε καθαρισμό ∙ Τόσο το φαγητό όσο και τα καλάθια αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο από...
  • Seite 70 ∙ Ακουμπάτε τα καλάθια τηγανίσματος χρησιμοποιείτε ή όταν κρυώνει. μόνο πάνω σε ανθεκτικές στη ∙ Φυλάσσετε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει, μεταξύ άλλων, κίνδυνος ασφυξίας! θερμότητα επιφάνειες. ∙ Χρησιμοποιείτε τη φριτέζα μόνο υπό επίβλεψη. ∙ Η συσκευή προορίζεται για οικιακή ∙...
  • Seite 71 ∙ Σε περίπτωση που γίνει λανθασμένη χρήση ή χρήση για άλλο μη ενδεδειγμένο σκοπό, καμία ευθύνη δεν Πλήκτρο επιλογής ρύθμισης ώρας μπορεί να γίνει αποδεκτή για τυχόν ζημιά που μπορεί να προκύψει. Κατάλληλη χρήση Πλήκτρο επιλογής αύξησης ∙ Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για το μαγείρεμα θερμοκρασίας...
  • Seite 72 Συμβουλή! Συμβουλή! Για ιδιαίτερα τραγανό φαγητό (ιδιαίτερα για τηγανητές Εάν θέλετε να ρυθμίσετε ξεχωριστά τη θερμοκρασία πατάτες), συνιστούμε να ανοίξετε τα στηρίγματα στο και τον χρόνο, μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ένθετο του καλαθιού. Αυτό επιτρέπει ακόμα καλύτερη θερμοκρασία ή τον χρόνο πατώντας το πλήκτρο κυκλοφορία...
  • Seite 73 Διακοπή διαδικασίας μαγειρέματος Κατά τη λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο επιλογής Λαχανικά 160 °C Η διαδικασία θέρμανσης σταματά, ο χρόνος λεπτά διακόπτεται και το πλήκτρο επιλογής αναβοσβήνει. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί για λίγα Ψάρι...
  • Seite 74 Τοποθετήστε το καλάθι τηγανίσματος στη συσκευή. Πατήστε το κουμπί επιλογής . Η διαδικασία  Η ένδειξη “turn” στην οθόνη σβήνει και ο χρόνος/ μαγειρέματος ξεκινά και για τα δύο καλάθια θερμοκρασία εμφανίζονται ξανά εναλλάξ. τηγανίσματος. Το πρόγραμμα συνεχίζεται, ενώ η ένδειξη “turn” ανάβει.
  • Seite 75 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Fr 009598

Inhaltsverzeichnis