Seite 1
USER AND MAINTENANCE MANUAL TR 3D - TR 9D | en | it | de | es | fr | nl | pt | da | fi | no | sv | pl | ru | cs | hu | sl | tr | hr | lt | | lv | et | ro | sk | bg | uk | bs | el | Cod.
Seite 4
ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技 术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ MODEL TR 3D TR 9D 1,65 - 3,3 4,5 - 9 Power 1.400 - 2.800...
Seite 5
MODEL TR 3D TR 9D SYMBOL UNIT HEAT OUTPUT Pnom Nominal heat output Minimum heat output Pmin 1,65 (indicative) Maximum continuous Pmax,c heat output AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION At nominal heat output elmax At minimum heat output elmin elSB In standby mode...
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER CAN CAUSE BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, INJURY OR DAMAGE TO PERSONS OR PROPERTY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. ►►►1.
►►►6. SWITCHING ON AND OFF ►►►7. MAINTENANCE AND STORAGE Any maintenance or cleaning work should only be carried out after the WARNING: You are required to read, understand and follow the heater has been switched off, is cold and disconnected from the power sup- ''INFORMATION ON SAFETY'' before starting the heater in order to ply.
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’AS- SEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRA- TO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE USTIONI, INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE, LESIONI O DANNI A PERSONE O COSE. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. ►►►1.
►►►5. COLLEGAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE →6. Ricollegare il riscaldatore alla rete di alimentazione elettrica. ELETTRICA →7. Posizionare l’interruttore generale di alimentazione in posizione “I/ON”. (FIG. 4) →8. Riaccendere il riscaldatore dal controllo remoto senza fili a batteria (ACCESSORIO) alla massima potenza e verificare per circa un ora IMPORTANTE: L’installazione, la regolazione e l’uso del riscaldato- che il dispositivo non torni in blocco.
WICHTIGER HINWEIS: LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESEN BETRIEBSANLEITUNG, BEVOR SIE DIESES HEIZGERÄT MONTIEREN, IN BETRIEB NEHMEN ODER WARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN. UNSACH- GEMÄSSE VERWENDUNG DES HEIZGERÄTS KANN ZU VERBRENNUNGEN, FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG, VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHWERTEN FÜHREN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF. ►►►1.
Bei fehlender Belüftung wird die Sicherheitsvorrichtung aktiviert, die alle WICHTIGER HINWEIS: Der Heizungsständer muss mit den mitgelie- Heizfunktionen unterbricht, wenn die Innentemperatur des Geräts 90°C ferten Dübeln fest an einer Wand befestigt werden, die das Gewicht überschreitet. Das Heizgerät nimmt den Betrieb nicht automatisch wieder des Produkts tragen kann (der Ständer muss an vier Punkten be- auf, dies muss manuell erfolgen.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR, PONER EN FUNCION- AMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE CALEFACTOR. EL USO INCORRECTO DEL CALEFAC- TOR PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, LESIONES O DAÑOS PERSONALES O MATERIALES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CON- SULTARLO EN EL FUTURO.
Seite 17
►►►5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA →8. Vuelva a encender EL calefactor desde el mando a distancia inalám- (FIG. 4) brico a pilas (ACCESORIO) a plena potencia y compruebe durante aproximadamente una hora que el aparato no vuelve a bloquearse. IMPORTANTE: La instalación, el ajuste y el uso del calefactor deben →9.
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, À LA MISE EN SERVICE OU À L'ENTRETIEN DE CE RÉCHAUFFEUR. UNE UTILISATION INCORRECTE DU RÉCHAUFFEUR PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES, DES INCENDIES, DES CHOCS ÉLECTRIQUES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES AUX CORPORELS OU MATÉRIELS. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
Seite 19
Les composants mécaniques, munis des boulons pour le montage, se →4. Éliminer la cause possible du blocage du réchauffeur (par exemple, trouvent dans l’emballage du réchauffeur et doivent être installés avant la obstruction de la prise d'air, alimentation en air insuffisante, etc.). mise en service.
BELANGRIJK: LEES EN BEGRIJP DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDAT U DEZE KACHEL MONTEERT, IN GEBRUIK NEEMT OF ONDERHOUD UITVOERT. ONJUIST GEBRUIK VAN DE VERWARMER KAN BRAND- WONDEN, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LETSEL OF SCHADE AAN PERSONEN OF EIGENDOMMEN VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. ►►►1.
De mechanische componenten, compleet met de relevante bevestigings- →4. Elimineer de mogelijke oorzaak van de kachelblokkering (bijv. verstopte bouten, bevinden zich in de verpakking van de verwarmer en moeten altijd luchtopening, verminderde luchttoevoer, enz.). geïnstalleerd worden voor de ingebruikname. →5. Druk stevig op de “RESET”-knop aan de bovenkant van het verwar- mingselement.
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERACIONAL ANTES DE MONTAR, INICIAR OU REA- LIZAR MANUTENÇÃO NESTE AQUECEDOR. A UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO AQUECEDOR PODE PROVO- CAR QUEIMADURAS, INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, FERIMENTOS OU DANOS EM PESSOAS OU BENS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►►1.
Os componentes mecânicos, juntamente com os respectivos parafusos de →4. Eliminar a causa possível do bloqueio do aquecedor (por exemplo, fixação, encontram-se no interior da embalagem do aquecedor e devem ser ventilação obstruída, fornecimento de ar deficiente, etc.). sempre instalados antes da colocação em funcionamento. →5.
VIGTIGT: SØRG FOR AT LÆSE OG FORSTÅ DENNE BRUGSMANUAL FØR VARMEAPPARATET SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES. FORKERT BRUG AF VARMEAPPARATET KAN FORÅRSAGE FOR- BRÆNDINGER, BRAND, ELEKTRISK STØD, PERSONSKADE ELLER SKADE PÅ PERSONER ELLER EJEN- DOM. GEM VEJLEDNINGEN FOR FREMTIDIG REFERENCE. ►►►1.
Varmeapparatets strømforsyningsnetværk skal være jordforbundet og ud- ►►6.3. NEDLÆGGELSE (I LÆNGERE PERIODE) styret med en sikkerhedsanordning, der overholder gældende lovgivning. ►6.3.1. For at slukke for varmeapparatet skal slukningsproceduren indstil- Varmeapparatet skal være permanent forsynet med strøm fra elnettet. les på den batteridrevne trådløse fjernbetjening (TILBEHØR). Forbind ikke varmeapparatet elektrisk til en stikdåse.
TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN SISÄLTÖ ENNEN TÄMÄN LÄMMITTIMEN KOKOON- PANOA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA. LÄMMITTIMEN VIRHEELLINEN KÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA PALO- VAMMOJA, TULIPALON, SÄHKÖISKUN, HENKILÖVAHINKOJA TAI VAHINKOA HENKILÖILLE TAI OMAISUU- DELLE. SÄILYTÄ TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN. ►►►1. TIETOA TURVALLISUUDESTA ►►►2.
VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR MONTERING, IGANGKJØRING ELLER VEDLI- KEHOLD AV DETTE VARMEAPPARATET. FEIL BRUK AV VARMEAPPARATET KAN FORÅRSAKE BRANNSKA- DER, BRANN, ELEKTRISK STØT, PERSONSKADE ELLER SKADE PÅ PERSONER ELLER EIENDOM. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG REFERANSE. ►►►1.
Varmeapparatet må være permanent tilkoblet strømnettet. ►►6.3. SETTE UT AV DRIFT (FOR EN LENGRE PERIODE) Ikke koble varmeapparatet elektrisk til et grenuttak. ►6.3.1. For å slå av varmeapparatet må slukkeprosedyren stilles inn på den batteridrevne trådløse fjernkontrollen (TILBEHØR). ►6.3.2. Sett hovedstrømbryteren i “0/OFF”-posisjon. ►6.3.3.
VIKTIGT: SE TILL ATT DU HAR LÄST IGENOM OCH BEGRIPIT DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU UTFÖR MONTERING, DRIFTSÄTTNING ELLER UNDERHÅLL AV VÄRMAREN. FELAKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMA- REN KAN ORSAKA BRÄNNSKADOR, BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR, PERSONSKADOR ELLER SKADOR PÅ EGENDOM. FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING SOM FRAMTIDA REFERENSMATERIAL. ►►►1.
Värmaren måste vara permanent ansluten till elnätet. ►►6.2. AVSTÄNGNING (UNDER EN KORT PERIOD) Anslut inte värmaren elektriskt till ett grenuttag. ►6.2.1. För att stoppa värmaren måste avstängningsförfarandet ställas in på den batteridrivna trådlösa fjärrkontrollen (TILLBEHÖR). ►►►6. PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING ►►6.3. AVVECKLING (UNDER EN LÅNG PERIOD) ►6.3.1.
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI TEGO NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE NAGRZEWNICY MOŻE SPOWODOWAĆ OPARZENIA, POŻAR, PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, OBRAŻENIA CIAŁA LUB USZKODZENIE OSÓB LUB MIENIA. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. ►►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ►1.15.
►►►5. PRZYŁĄCZANIE DO SIECI ZASILANIA ELEKTRYCZ- →6. Ponownie przyłączyć nagrzewnicę do źródła zasilania elektrycznego. NEGO →7. Wyłącznik główny zasilania ustawić w pozycji „I/ON”. (RYS. 4) →8. Ponownie włączyć pełną moc nagrzewnicy za pomocą bezprzewo- dowego pilota zdalnego sterowania na baterie (AKCESORIA) i przez WAŻNE: Instalacja, regulacja i użytkowanie nagrzewnicy muszą...
ВАЖНО: ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НАСТОЯЩЕЕ ОПЕРАТИВНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕ- РЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ СБОРКИ, ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБОГРЕВАТЕ- ЛЯ. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОЖОГАМ, ПОЖАРУ, ПО- РАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ТРАВМАМ ИЛИ УРОНУ ДЛЯ ЛЮДЕЙ ИЛИ ИМУЩЕСТВА. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ...
ПРОДОЛЖИТЕ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ: ВАЖНО! Подставку для обогревателя необходимо прочно при- →1. Дождаться полного охлаждения обогревателя. крепить к стене, способной выдержать вес изделия, с помощью →2. Главный выключатель питания в положении “0/ВЫКЛ”. дюбелей из комплекта поставки (подставка должна быть закре- →3. Отключите обогреватель от электросети. плена...
DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD DŘÍV, NEŽ PŘISTOUPÍTE K MONTÁŽI, UVEDENÍ DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBĚ TOHOTO OHŘÍVAČE. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ OHŘÍVAČE MŮŽE ZPŮSOBIT POPÁLENINY, POŽÁR, ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, ZRANĚNÍ NEBO POŠKOZENÍ OSOB ČI MAJETKU. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. ►►►1.
Seite 37
Ohřívač musí být trvale napájen z elektrické sítě. ►►6.3. VYŘAZENÍ Z PROVOZU (DLOUHODOBÉ) Nesmí být připojen k elektrické zásuvce s více vývody. ►6.3.1. Pro zastavení ohřívače je nutné nastavit postup vypnutí na bezdrá- tovém dálkovém ovladači na baterie (PŘÍSLUŠENSTVÍ). ►6.3.2. Nastavte hlavní vypínač napájení do polohy „0/OFF“. ►6.3.3.
FONTOS: OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG EZT A MŰKÖDÉSI KÉZIKÖNYVET AZ ELŐFELDOLGOZÁS, BEÜZE- MELÉS VAGY A FŰTŐBERENDEZÉS KARBANTARTÁSA ELŐTT. A FŰTŐBERENDEZÉS HELYTELEN HASZ- NÁLATA ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET, TÜZET, ÁRAMÜTÉST, SZEMÉLYI VAGY TÁRGYI SÉRÜLÉST VAGY KÁRT OKOZHAT. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT, MERT A KÉSŐBBIEKBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ. ►►►1.
Seite 39
►►►5. CSATLAKOZÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ ►►6.2. LEÁLLÁS (RÖVID IDŐRE) (ÁBR. 4) ►6.2.1. A fűtőberendezés kikapcsolásához a kikapcsolási eljárást az ele- mes vezeték nélküli távirányítón (KIEGÉSZÍTŐ) kell beállítani. FONTOS: A fűtőberendezés telepítésének, beállításának és haszná- latának meg kell felelnie az ilyen típusú termékekre vonatkozó szab- ványoknak és törvényeknek.
POMEMBNO: PREBERITE IN RAZUMITE TA OPERATIVNI MANUAL PREDEN ZBERETE, ZAČNETE ALI OPRA- VLJATE VZDRŽEVANJE TEGA GRELCA. NEPRAVILNA UPORABA GRELNIKA LAHKO POVZROČI OPEKLINE, POŽAR, ELEKTRIČNI UDAR, POŠKODBE ALI ŠKODO NA OSEBAH ALI PREMOŽENJU. TA PRIROČNIK SKRB- NO SHRANITE IN GA IMEJTE VEDNO PRI ROKI. ►►►1.
►►►6. VKLJUČITE IN IZKLJUČITE ►►►7. VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE Vsako vzdrževanje ali čiščenje lahko izvajate šele, ko je grelnik izklopljen, OPOZORILO: Preden zaženete grelnik, morate prebrati, razumeti hladen in odklopljen od električnega omrežja. Prah, ki se lahko nabere v in upoštevati ''INFORMACIJE O VARNOSTI'', da ga boste pravilno grelniku, lahko omejuje izmenjavo toplote in tako predstavlja nevarnost po- uporabljali in se izognili tveganjem.
ÖNEMLİ: BU ISITICIYI MONTAJ ETMEDEN, ÇALIŞTIRMADAN VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU OPE- RASYON EL KİTABINI OKUYUN VE ANLAYIN. ISITICININ YANLIŞ KULLANIMI YANIKLARA, YANGINA, ELEKTRİK ÇARPMASINA, YARALANMAYA VEYA KİŞİLERE YA DA MALLARA ZARAR VEREBİLİR. BU KILA- VUZU GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN. ►►►1.
►►►6. AÇMA VE KAPAMA ►►►7. BAKIM VE DEPOLAMA Herhangi bir bakım veya temizlik işlemi sadece ısıtıcı kapatıldıktan, soğu- UYARI: Isıtıcıyı doğru kullanmak ve risklerden kaçınmak için duktan ve güç kaynağı bağlantısı kesildikten sonra yapılmalıdır. Isıtıcıda çalıştırmadan önce ''GÜVENLİK BİLGİLERİ''ni okumanız, anlamanız birikebilecek toz, ısı...
VAŽNO: PROČITAJTE I RAZUMIJTE OVAJ OPERATIVNI PRIRUČNIK PRIJE SKUPLJANJA, POKRETANJA ILI ODRŽAVANJA OVE GRIJALICE. NEISPRAVNA UPOTREBA RADIJATORA MOŽE UZROKOVATI OPEKLINE, POŽAR, ELEKTRIČNI UDAR, OZLJEDE ILI ŠTETU OSOBAMA ILI IMOVINI. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BI- STE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONZULTIRATI. ►►►1.
Seite 45
►►►7. ODRŽAVANJE I POHRANA VAŽNO: Kako biste koristili grijač, potrebno je kupiti bežični daljin- Svaki rad na održavanju ili čišćenju treba obaviti samo nakon što je grijač ski upravljač na baterije (DODATNA OPREMA). isključen, hladan i odspojen iz napajanja. Prašina koja se može nakupiti u grijaču može ograničiti prijenos topline i tako predstavljati rizik od požara i ►►6.1.
SVARBU: PRIEŠ SURINKDAMI, PALEISDAMI AR ATLIKDAMI ŠIO ŠILDYTUVO TECHNINĘ PRIEŽIŪRĄ, PER- SKAITYKITE IR SUPRASKITE ŠĮ NAUDOJIMO VADOVĄ. NETEISINGAS ŠILDYTUVO NAUDOJIMAS GALI SU- KELTI NUDEGIMUS, GAISRĄ, ELEKTROS SMŪGĮ, SUŽEIDIMUS AR ŽALĄ ASMENIMS AR TURTUI. SAUGOKI- TE ŠIĄ INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ, KAD VISADA GALĖTUMĖTE JĄ PASISKAITYTI. ►►►1.
Šildytuvas turi būti nuolat maitinamas iš elektros tinklo. ►►6.2. IŠJUNGIMAS (TRUMPAM) Neprijunginėkite šildytuvo prie elektros lizdo. ►6.2.1. Norint išjungti šildytuvą, išjungimo procedūra turi būti nustatyta aku- muliatoriniame belaidžio nuotolinio valdymo pulte (PRIEDAI). ►►►6. ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS ►►6.3. EKSPLOATAVIMO NUTRAUKIMAS (ILGALAIKIS) ►6.3.1.
SVARĪGI: IZLASIET UN SAPROTIEŠU ŠO OPERATĪVO ROKASGRĀMATU PIRMS ŠĪS SILDĪTĀJA SALIKŠA- NAS, PALAIŠANAS VAI APKOPES VEIKŠANAS. NEPAREIZA SILDĪTĀJA LIETOŠANA VAR IZRAISĪT APDE- GUMUS, UGUNSGRĒKU, ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, TRAUMAS VAI BOJĀJUMUS CILVĒKIEM VAI ĪPAŠUMAM. SAGLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU, LAI NĀKOTNĒ VARĒTU PIE TĀS GRIEZTIES. ►►►1.
►►►6. IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA ►►6.3. EKSPLUATĀCIJAS PĀRTRAUKŠANA (ILGTERMIŅA) ►6.3.1. Lai izslēgtu sildītāju, akumulatora bezvadu tālvadības pultī (PIEDĀ- BRĪDINĀJUMS: Pirms sildītāja palaišanas ir jāizlasa, jāizprot un VĀJUMS) jāiestata izslēgšanas procedūra. jāievēro ''INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU'', lai sildītāju izmantotu ►6.3.2. Iestatiet galveno barošanas slēdzi pozīcijā “0/OFF”. pareizi un izvairītos no riska.
OLULINE: LUGEGE JA MÕISTKE KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT ENNE SELLE KÜTTESEADME KOK- KUPANEKUT, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUST. KÜTTESEADME EBAÕIGE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA PÕLETUSI, TULEKAHJU, ELEKTRILÖÖKI, VIGASTUSI VÕI KAHJU INIMESTELE VÕI VARALE. KÄESOLEV JUHEND TULEKS KINDLASTI SÄILITADA, ET SEDA SAAKS VAADATA KA HILJEM. ►►►1. OHUTUSALANE TEAVE ►►►2.
Kütteseadme toitevõrk peab olema maandatud ja varustatud seadusele ►►6.2. VÄLJALÜLITAMINE (LÜHIAJALISELT) vastava ohutusseadmega. ►6.2.1. Kütteseadme väljalülitamiseks tuleb akutoitega juhtmevaba kaug- Kütteseade peab olema pidevalt vooluvõrgust toidetud. juhtimispuldil (LISAVARUSTUS) seadistada väljalülitamisprotseduur. Ärge ühendage kütteseadet elektriliselt vooluvõrku. ►►6.3. DEKOMISJONEERIMINE (PIKAAJALINE) ►6.3.1. Kütteseadme väljalülitamiseks tuleb akutoitega juhtmevaba kaug- ►►►6.
IMPORTANT: CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI ACEST MANUAL DE UTILIZARE ÎNAINTE DE ASAMBLAREA, PORNIREA SAU EFECTUAREA ÎNTREȚINERII ACESTUI ÎNCĂLZITOR. UTILIZAREA INCORECTĂ A ÎNCĂLZITORULUI POATE PROVOCA ARSURI, INCENDII, ȘOCURI ELECTRICE, RĂNIRI SAU DETERIORĂRI ALE PERSOANE- LOR SAU BUNURILOR. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL CA ŞI MATERIAL DE REFERINŢĂ. ►►►1.
Seite 53
►►►5. CONECTAREA LA REȚEAUA DE ALIMENTARE CU →6. Reconectați încălzitorul la sursa de alimentare. ENERGIE ELECTRICĂ →7. Setați întrerupătorul principal de alimentare în poziția ”I/ON”. (FIG. 4) →8. Porniți din nou încălzitorul de la telecomanda wireless cu baterii (AC- CESORIU) la putere maximă și verificați timp de aproximativ o oră IMPORTANT: Instalarea, reglarea și utilizarea încălzitorului trebuie dacă...
DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD PREDTÝM, NEŽ PRISTÚPITE K MONTÁŽI, UVEDE- NIU DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBE TOHTO OHRIEVAČA. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE OHRIEVAČA MÔŽE SPÔSOBIŤ POPÁLENINY, POŽIAR, ÚRAZY ELEKTRICKÝM PRÚDOM, ZRANENIA ALEBO POŠKODENIE OSÔB ALEBO MAJETKU. USCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE. ►►►1.
Elektrická napájacia sieť ohrievača musí byť uzemnená a vybavená bez- ►►6.2. VYPNUTIE (NA KRÁTKY ČAS) pečnostným zariadením v súlade s platnými predpismi. ►6.2.1. Na zastavenie ohrievača je potrebné nastaviť postup vypnutia na Ohrievač musí byť trvalo napájaný z elektrickej napájacej siete. bezdrôtovom diaľkovom ovládači na batérie (PRÍSLUŠENSTVO).
ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРЕДИ ДА СГЛОБИТЕ, СТАРТИРАТЕ ИЛИ ИЗВЪРШВАТЕ ПОДДРЪЖКА НА ТОЗИ НАГРЕВАТЕЛ. НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА НА НАГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАР, ТОКОВ УДАР, НАРАНЯВАНЕ ИЛИ ПОВРЕДА НА ХОРА ИЛИ ИМУЩЕСТВО. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ПО-КЪСНА СПРАВКА. ►►►1.
Механичните компоненти, в комплект със съответните монтажни болто- →4. Отстранете възможната причина за блокирането на нагревателя ве, се намират в опаковката на отоплителния уред и винаги трябва да (напр. запушен вентилационен отвор, нарушено подаване на въз- бъдат монтирани преди пускане в експлоатация. дух...
Seite 58
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЬ ІЗ ЦИМ КЕРІВНИЦТВОМ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД МОНТАЖЕМ, ЗАПУСКОМ ТА ТЕХНІЧНИМ ОБСЛУГОВУВАННЯМ ЦЬОГО ОБІГРІВАЧА. НЕПРАВИЛЬНЕ ВИ- КОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ОПІКІВ, ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУ- МОМ, ТРАВМ АБО ШКОДИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ АБО МАЙНА. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО ДЛЯ ПОДАЛЬШО- ГО...
Seite 59
ДІЙТЕ ЯК НАВЕДЕНО: ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: Підставка для обігрівача повинна бути →1. Зачекайте, поки обігрівач повністю охолоне. міцно прикріплена до стіни, що витримує вагу виробу, за допо- →2. Встановіть головний вимикач живлення в положення "0/OFF" могою дюбелів, що входять до комплекту (підставка повинна →3.
Seite 60
VAŽNO: PROČITAJTE I RAZUMIJEVAJTE OVAJ UPUTSTVO ZA UPOTREBU PRIJE SASTAVLJANJA, POKRETANJA ILI ODRŽAVANJA OVOG GRIJAČA. NEPRAVILNA UPOTREBA GRIJAČA MOŽE IZAZVATI OPEKOTINE, POŽAR, STRUJNI UDAR, POVREDE ILI OŠTEĆENJE OSOBA ILI MATERIJALA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK ZA DALJU REFERENCU. ►►►1. INFORMACIJE O BEZBJEDNOSTI Ventilator uvlači okolni zrak sa stražnje strane, usmjeravajući ga kroz niz (SL.
Seite 61
►►►6. UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE NAPOMENA: IZBJEGAVAJTE ISKLJUČIVANJE GRIJANJA ELEKTRIČNE ENERGIJE PRIJE NEGO ŠTO SE VENTILATOR POTPUNO UPOZORENJE: Obavezni pročitati, razumjeti slijediti ZAUSTAVI, KAKO BI SE IZBJEGAO OZBILJAN OŠTEĆENJE. ''INFORMACIJE O SIGURNOSTI'' prije nego što uključite grijač kako biste ga ispravno koristili i izbjegli rizike. VAŽNO: Da biste koristili grijač, potrebno je kupiti bežični daljinski ►►►7.
Seite 62
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩ- ΣΗ, ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ H ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Η ΛΑΝΘΑΣΜEΝΗ ΧΡHΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜAΣΤΡΑΣ ΜΠΟΡΕI ΝΑ ΠΡΟΚΑΛEΣΕΙ ΕΓΚΑYΜΑΤΑ, ΠΥΡΚΑΓΙA, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞIΑ, ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜO H ΖΗ- ΜΙA ΣΕ AΤΟΜΑ H ΠΡAΓΜΑΤΑ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. ►►►1.
Seite 63
ΠΡΟΧΩΡHΣΤΕ ΩΣ ΕΞHΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η βάση της θερμάστρας πρέπει να στερεωθεί στα- →1. Περιμένετε να κρυώσει εντελώς ο θερμαντήρας. θερά σε τοίχο κατάλληλο για να αντέξει το βάρος του προϊόντος, →2. Θέστε τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση’’0/OFF’’. χρησιμοποιώντας τους πείρους που παρέχονται (η βάση πρέπει να →3.
Seite 66
Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: TR 3D - TR 9D We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
Seite 68
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Seite 69
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Seite 70
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Seite 71
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Seite 76
Dantherm group S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 DOWNLOAD SEND US YOUR REGISTER FOR e.: info.it@danthermgroup.com FEEDBACK 3-YEAR WARRANTEE CATALOGUE We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual. All images and copy within this user manual are protected by copyright.