Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE - Tragbare hochdruck-heissluftturbinen
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario
- Manuel de L'utilisateur - Gebruiksaanwijzing en onderhoud - Manual de instruções - Brugs- og vedligeholdelsesv
ejledning - Käyttö-ja huoltokirja - Bruks- og vedlikeholdsmanual - Bruksanvisning - Instrukcja obsługi i konserwacji
- Р
а а
- Návod k použití a k údržbě - Használati utasítás - Uputa o pogonu
i održavanju - Priročnik - Kullanici kilavuzu - Naudojimo ir priežiūros instrukcija - Ekspluatācijas un tehniskās
apkopes instrukcijas - Kasutus- ja hooldusjuhend - Instrucţiunile de deservire i de conservare - Návod na obsluhu -
И
а
а а
а
BV 69 - BV 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master BV 69

  • Seite 1 - Priročnik - Kullanici kilavuzu - Naudojimo ir priežiūros instrukcija - Ekspluatācijas un tehniskās apkopes instrukcijas - Kasutus- ja hooldusjuhend - Instrucţiunile de deservire i de conservare - Návod na obsluhu - И а а а а BV 69 - BV 77...
  • Seite 2 - TEKNISKE KARAKTERISTIKKER - SPECIFIKATIONER - SPECIFIKATIONER - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - SPESIFIKASJONER - SPECYFIKACJE - TEXHИЧECKИE XAPAKTEPИCTИKИ - TEHNIČNI PODATKI - TEKNIK VERILER - TEHNIČKI PODACI MODEL BV 69 BV 77 20 kW 20 kW 17.400 kcal/h 17.400 kcal/h...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Verwenden ausschließlich Brennstoff, ausdrücklich auf dem Typenschild des Heißluftgenerators 1. BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE angegeben ist. 1. SICHERHEITSHINWEISE c) Bevor Sie das Gerät befüllen, löschen Sie alle Flammen, 2. INBETRIEBNAHME einsch ließlich der Pilotflamme, und warten Sie, bis der 2. AUSSCHALTEN Generator abgekühlt ist.
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME PRÄVENTIVES Bevor Sie den Heißluftgenerator in Betrieb nehmen und ihn WARTUNGSPROGRAMM an die Stromversorgung anschließen, überprüfen Sie, ob die Für einen einwandfreien Betrieb des Heißluftgenerators ist es Eigenschaften der Stromversorgung den auf dem Typenschild notwendig, regelmäßig die Brennkammer, den Brenner und den angegebenen Werten entsprechen.
  • Seite 5: Betriebsschema

    1. Brennkammer, 2. Kamin-Anschlussrohr mit Windschutz, 3. Brenner, 4. Düse, 5. Brennstoffleitung, 6. Elektrisches Brennstoffventil, 7. Ölpumpe, 8. Motor, 9. Ventilator, 10. Filter, 11. Brennstofftank. SCHALTTAFEL BV 69 BV 77 Abbildung 2 (A - B) 1. Hauptschalter, 2. Reset schalter, 3. Stromversorgungskabel, 4. Steckvorrichtung für den Raumthermostat.
  • Seite 6: Störungen Und Deren Behebung

    STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG BEOBACHTETE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Der Ventilator startet nicht 1 Keine Stromversorgung 1a Eigenschaften der Stromversorgung überprüfen und die Flamme geht nicht an (220-240V - 50 Hz) 1b Funktionieren und Stellung des Schalters überprüfen 1c Schmelzsicherung überprüfen 2.Motorwicklung ist durchgebrannt oder 2.
  • Seite 7 REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULATION OF ELECTRODES - EINSTELLUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN ELECTRODOS - RÉGLAGE DES ÉLECTRODES - ELEKTRODE-AFSTELLING - REGULAGEM DOS ELETRODOS - ELEKTRODE JUSTERING - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - PEГУЛИPOBKA ЭЛEKTPOДOB - REGULACE ELEKTROD - ELEKTRÓDÁK BEÁLLÍTÁSA - REGULACIJA ELEKTROD - ELEKTROTLARIN AYARI 2-3 mm 2,3 mm...
  • Seite 8 SCHEMA DI FISSAGGIO CAMINO - FLUE CONNECTIONS DIAGRAM - BEFESTIGUNG DES RAUCHABZUGS - ESQUEMA FIJACIÓN CHIMENEA - SCHÉMA DE FIXATION DE LA CHEMINÉE - AFVOERMONTAGESCHEMA - ESQUEMA DE FIXAÇÃO DA CHAMINÉ - SKORSTEN FASTGØRELSESSKEMA - SAVUPIIPUN KIINNITYSKAAVIO - OVERSIKT OVER FASTMONTERING AV SKORSTEIN - INFÄSTNING AV KAMINRÖR - SCHEMAT ZAMOCOWANIAKOMINA - CXEMA KPEПЛEHИЯ...
  • Seite 9 - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISK SKEMA - SÄHKÖKAAVIO - OVERSIKT OVER ELEKTRISKE FUNKSJONER - ELSCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ЭЛEKTPOCXEMA - SCHÉMA ELEKTŘINY - VILLAMOS BEKÖTÉSI RAJZ - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRIK SEMASI BV 69 BV 77 220-240V - 50Hz 220-240V - 50Hz Fig.
  • Seite 10 KIT CANALIZZATORE - KIT FOR DUCTING – SCHLAUCHVERBINDER - KIT TUBO DE CONNEXION - KIT CANALISATEUR – KANALISERINGSKIT - KIT PARA TUBAGENS - SAMLINGSSAET TIL SLANGE – LIITTÄMISSARJA - - ZESTAW PODŁĄCZENIOWY - КОМПЛЕКТ ДЛЯ ПОВОДУ - CSŐCSATLAKOZÓ KÉSZLET - KIT ZA PRIKLOP CEVI - SPOJNICA ZA ELASTIČNO CRIJEVO - ŢARNŘ...
  • Seite 11 ISTRUZIONI MONTAGGIO MANIGLIA - HANDLE ASSEMBLY - SCHÉMA DE MONTAGE DE LA POIGNÉE - GRIFFEINBAU ANLEITUNG - ISTRUCCIÒN DE MONTAJE MANIJA...
  • Seite 12 а : - Uređaj za upuh toploga zraka: BV 69 - BV 77 It is declared that these models conform to: - Ces modèles ont été déclarés conformes à: Hiermit wird bescheinigt, daß diese Modelle in Übereinstimmung: - Hierbij wordt verklaard dat deze modellen: Si dichiara che questi generatori sono conformi: - Se declara por este medio que estos modelos: Ovanstående modeller överensstämmer: - Näiden mallien todistetaan täten noudattavan:...
  • Seite 13 NOTE:________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...
  • Seite 14 IT - Smaltimento del prodotto caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo- conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana. nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Quando ad un prodotto è...
  • Seite 15 HU - Régi termékének eldobása LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču - A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették, utilizēšanu melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak. - Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem - Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor lietotājiem ir aizliegts saskanā...
  • Seite 16 DESA ITALIA s.p.a. DESA POLAND Sp. Z.o.o via Tione, 12 - 37010 Pastrengo ul Magazynowa 5A, (Verona) - Italy 62-023 Gadki, Poland www.desaitalia.com www.desapoland.pl - info@desaitalia.com office@desapoland.pl...

Diese Anleitung auch für:

Bv 77

Inhaltsverzeichnis