Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Si-50
EN
FR
IT
ES
DE
PT
NL
CZ
PL
RU
ZH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sauermann Si-50

  • Seite 1 Si-50...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / SOMMARIO / ÍNDICE DE CONTENIDOS / INHALTSVERZEICHNIS / ÍNDICE / INHOUDSOPGAVE /OBSAH / SPIS TREŚCI / ОГЛАВЛЕНИЕ ENGLISH....................FRANÇAIS....................ITALIANO....................ESPAÑOL....................DEUTSCH....................PORTUGUÊS....................NEDERLANDS....................ČEŠTINA....................POLSKI....................РУССКИЙ....................中文......................
  • Seite 5 6mm (1/4") - 16mm (5/8") ⌀ ⌀ 40x4.5mm 100x2.5mm...
  • Seite 6 FIG.1a FIG.1b FIG.2a FIG.2b...
  • Seite 7 FIG.3 LEGEND false ceiling faux plafond controsoffitto sleeve manchon manicotto condensation collection tray bac de condensats vaschetta di raccolta condensa tie wraps colliers de serrage fascette fermacavi falso techo zwischendecke teto falso manguito muffe manga bandeja de recogida de condensación kondensatauffangschale tabuleiro de recolha de condensação bridas...
  • Seite 8 FIG.4 NEUTRAL (BLUE) NEUTRE (BLEU) NEUTRO (BLU) PHASE (BROWN) PHASE (MARRON) FASE (MARRONE) CONTROL (BLACK) CONTRÔLE (NOIR) CONTROLLO (NERO) NEUTRO (AZUL) NEUTRO (BLAU) NEUTRO (AZUL) FASE (MARRÓN) FASE (BRAUN) FASE (CASTANHO) CONTROL (NEGRO) CONTROL (SCHWARZ) CONTROLO (PRETO) NEUTRAAL (BLAUW) NEUTRÁLNÍ (MODRÁ) NEUTRALNY (NIEBIESKI)
  • Seite 9 FIG.5 FIG.6...
  • Seite 10: English

    • The Si-50 peristaltic pumps must under no circumstances run continuously. • Sauermann recommends the use of a safety system, to stop the air conditioner and prevent tank overflow in case of excessive condensate production. • Sauermann declines all responsibility in the event of failure to comply with these recommendations.
  • Seite 11: Cleaning & Maintenance

    This connection would cause the pump to run continuously (see paragraph SAFETY WARNINGS). POST - INSTALLATION OPERATION TEST Start the air conditioning unit & pour a small amount of water into the condensate tray using the Sauermann ACC00944 priming squeeze bottle (not included) or similar.
  • Seite 12 FIG.6 - REPLACING THE FUSE IMPORTANT NOTE: The fuse replacement must be done only by the installer or by qualified technical personnel. All operations must be done with the device electrically isolated. Disconnect the pump from the power supply. Remove the 4 fixing screws of the casing with a cross-head screwdriver. Open the pump to access the electronic board.
  • Seite 13: Français

    DESCRIPTION DU PRODUIT Les pompes péristaltiques Si-50 sont destinées à l’évacuation des condensats. Elles sont particulièrement adaptées aux climatiseurs, évaporateurs, armoires réfrigérées La Si-50 ne doit pas être utilisée avec un climatiseur à onduleur en fonctionnement continu. DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES DE FONCTIONNEMENT DONNÉES ÉLECTRIQUES...
  • Seite 14 L’extrémité du tuyau d’évacuation des condensats doit se terminer dans un tuyau d’évacuation des eaux usées ou un tuyau d’évacuation approuvé. Le raccordement peut être effectué à l’aide du raccord etanche Sauermann ACC00919 (non fourni). FIG.4 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Branchez les câbles d’alimentation sur le secteur à l’aide d’un dispositif de protection et de déconnexion électrique sur la phase et le neutre.
  • Seite 15 FIG.6 - REMPLACEMENT DU FUSIBLE REMARQUE IMPORTANTE : Le remplacement du fusible ne doit être effectué que par l’installateur ou par du personnel technique qualifié. Toutes les opérations doivent être effectuées avec l’appareil isolé électriquement. Débranchez la pompe de l’alimentation électrique. Retirez les 4 vis de fixation du boîtier à...
  • Seite 16: Italiano

    Le pompe peristaltiche Si-50 non devono in nessun caso funzionare in modo continuo. • Sauermann raccomanda l’uso di un sistema di sicurezza, per arrestare il condizionatore d’aria ed evitare il trabocco del serbatoio in caso di eccessiva produzione di condensa.
  • Seite 17: Pulizia E Manutenzione

    LATO RIMOZIONE CONDENSA: L’estremità del tubo di scarico della condensa deve terminare in un tubo di scarico o di scarico approvato. Il collegamento può essere effettuato utilizzando il raccordo autosigillante Sauermann ACC00919 (non fornito). FIG.4 - COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegare i cavi di alimentazione alla rete elettrica utilizzando un dispositivo di protezione e sezionamento elettrico sulla fase e sul neutro.
  • Seite 18 FIG.6 - SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE NOTA IMPORTANTE: La sostituzione del fusibile deve essere effettuata solo dall’installatore o da personale tecnico qualificato. Tutte le operazioni devono essere eseguite con il dispositivo isolato elettricamente. Scollegare la pompa dall’alimentazione. Rimuovere le 4 viti di fissaggio della cassa con un cacciavite a croce. Aprire la pompa per accedere alla scheda elettronica.
  • Seite 19: Español

    Las bombas peristálticas Si-50 no deben en ningún caso funcionar de forma continua. • Sauermann recomienda el uso de un sistema de seguridad, para detener el aire acondicionado y evitar el desborda- miento del tanque en caso de producción excesiva de condensado.
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento

    El extremo de la manguera de drenaje de condensados debe terminar en una tubería de desagüe o de aguas residuales homologada. La conexión se puede realizar mediante el accesorio autosellante Sauermann ACC00919 (no incluido). FIG.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte los cables de alimentación a la red eléctrica mediante un dispositivo de protección y desconexión eléctrica en la fase y el neutro.
  • Seite 21 FIG.6 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE NOTA IMPORTANTE: La sustitución del fusible debe ser realizada exclusivamente por el instalador o personal técnico cualificado. Todas las operaciones deben realizarse con el dispositivo aislado eléctricamente. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación. Retire los 4 tornillos de fijación de la carcasa con un destornillador de estrella.
  • Seite 22: Deutsch

    • Die Si-50 Schlauchpumpen dürfen unter keinen Umständen im Dauerbetrieb laufen. • Sauermann empfiehlt den Einsatz eines Sicherheitssystems, um die Klimaanlage zu stoppen und ein Überlaufen des Tanks bei übermäßiger Kondensatproduktion zu verhindern. • Sauermann lehnt jede Verantwortung bei Nichtbeachtung dieser Empfehlungen ab.
  • Seite 23: Kabelanschluss Und Systembetrieb

    SHINWEISE). FUNKTIONSPRÜFUNG NACH DER INSTALLATION Starten Sie die Klimaanlage und füllen Sie mithilfe der Sauermann ACC00944 Ansaugflasche (nicht im Lieferumfang enthalten) oder einem ähnlichen Gerät etwas Wasser in die Kondensatwanne. Überprüfen Sie, ob die Pumpe ordnungsgemäß funktioniert und Wasser aus der Wanne absaugt, indem Sie die Testtaste an der Seite der Pumpe drücken (siehe FIG.4).
  • Seite 24 FIG.6 - SICHERUNGSWECHSEL WICHTIGER HINWEIS: Der Sicherungswechsel darf nur vom Installateur oder qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle Arbeiten müssen bei spannungsfreiem Gerät durchgeführt werden. Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz. Entfernen Sie die 4 Befestigungsschrauben des Gehäuses mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Öffnen Sie die Pumpe, um an die Platine zu gelangen.
  • Seite 25: Português

    As bombas peristálticas Si-50 não devem, em caso algum, funcionar continuamente. • A Sauermann recomenda a utilização de um sistema de segurança para desligar o ar condicionado e evitar o transbordo do reservatório em caso de produção excessiva de condensado.
  • Seite 26: Limpeza E Manutenção

    A extremidade da mangueira de drenagem de condensados deve terminar numa tubagem de águas residuais ou de drenagem aprovada. A ligação pode ser feita utilizando o conector autovedante Sauermann ACC00919 (não fornecido). FIG.4 - LIGAÇÃO ELÉTRICA Ligue os cabos de alimentação à rede elétrica utilizando um dispositivo de proteção e desconexão elétrica na fase e no neutro.
  • Seite 27 FIG.6 - SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL NOTA IMPORTANTE: A substituição do fusível só deve ser efetuada pelo instalador ou por pessoal técnico qualificado. Todas as operações devem ser realizadas com o dispositivo eletricamente isolado. Desligue a bomba da rede elétrica. Retire os 4 parafusos de fixação da carcaça com uma chave de fendas Phillips. Abra a bomba para aceder à...
  • Seite 28: Nederlands

    • De Si-50 peristaltische pompen mogen in geen geval continu draaien. • Sauermann adviseert het gebruik van een veiligheidssysteem om de airconditioner te stoppen en te voorkomen dat de tank overloopt in geval van overmatige condensaatproductie. • Sauermann wijst alle verantwoordelijkheid af indien deze aanbevelingen niet worden nageleefd.
  • Seite 29: Reiniging & Onderhoud

    Deze aansluiting zorgt ervoor dat de pomp continu blijft draaien (zie paragraaf VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN). WERKINGSTEST NA INSTALLATIE Start de airconditioning en giet een kleine hoeveelheid water in de condensbak met behulp van de Sauermann ACC00944 vulfles (niet inbegrepen) of een vergelijkbare fles.
  • Seite 30 FIG.6 - DE ZEKERING VERVANGEN BELANGRIJKE OPMERKING: Het vervangen van de zekering mag uitsluitend worden uitgevoerd door de installateur of door gekwalificeerd tech- nisch personeel. Alle handelingen moeten worden uitgevoerd met het apparaat elektrisch geïsoleerd. Koppel de pomp los van de voeding. Verwijder de 4 bevestigingsschroeven van de behuizing met een kruiskopschroevendraaier.
  • Seite 31: Čeština

    • Peristaltická čerpadla Si-50 nesmí za žádných okolností běžet nepřetržitě. • Společnost Sauermann doporučuje použití bezpečnostního systému, který zastaví klimatizaci a zabrání přeplnění nádrže v případě nadměrné produkce kondenzátu. • Společnost Sauermann se zříká veškeré odpovědnosti v případě nedodržení těchto doporučení.
  • Seite 32: Čištění A Údržba

    Toto připojení by způsobilo nepřetržitý chod čerpadla (viz odstavec BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ). PROVOZNÍ TEST PO INSTALACI Spusťte klimatizační jednotku a nalijte malé množství vody do kondenzační misky pomocí plnicí lahve Sauermann ACC00944 (není součástí dodávky) nebo podobného přípravku. Zkontrolujte, zda čerpadlo funguje správně, a odstraňte vodu z misky stisknutím tlačítka Test, které se nachází na boku čerpadla (viz obr.
  • Seite 33 FIG.6 - VÝMĚNA POJISTKY DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Výměnu pojistky smí provádět pouze instalační technik nebo kvalifikovaný technický personál. Veškeré operace musí být prováděny s elektricky izolovaným zařízením. Odpojte čerpadlo od napájení. Křížovým šroubovákem odstraňte 4 upevňovací šrouby krytu. Otevřete čerpadlo, abyste získali přístup k elektronické desce. Odpojte všechny kabely od obvodu, abyste mohli elektronickou desku vyjmout.
  • Seite 34: Polski

    W przypadku problemów lub nieprawidłowości podczas pracy należy odłączyć zasilanie urządzenia i skontaktować się z serwisem posprzedażowym. • Pompy perystaltyczne Si-50 nie mogą w żadnym wypadku pracować w sposób ciągły. • Sauermann zaleca stosowanie systemu bezpieczeństwa, aby zatrzymać klimatyzator i zapobiec przepełnieniu zbiornika w przypadku nadmiernej produkcji kondensatu.
  • Seite 35 Takie połączenie spowoduje ciągłą pracę pompy (patrz paragraf OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA). TEST DZIAŁANIA PO INSTALACJI Uruchom klimatyzator i wlej niewielką ilość wody do tacy na skropliny za pomocą butelki do zalewania Sauermann ACC00944 (brak w zestawie) lub podobnej. Sprawdź, czy pompa działa prawidłowo i usuń wodę z tacy, naciskając przycisk Test znajdujący się z boku pompy (patrz FIG.4).
  • Seite 36 FIG.6 - WYMIANA BEZPIECZNIKA WAŻNA UWAGA: Wymianę bezpiecznika może wykonać wyłącznie instalator lub wykwalifikowany personel techniczny. Wszystkie operacje muszą być wykonywane przy urządzeniu odizolowanym elektrycznie. Odłącz pompę od zasilania. Odkręć 4 śruby mocujące obudowę za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Otwórz pompę, aby uzyskać dostęp do płytki elektronicznej. Odłącz wszystkie kable od obwodu, aby umożliwić...
  • Seite 37: Русский

    В случае возникновения проблем или аномалий во время работы отключите питание от прибора и обратитесь в службу послепродажного обслуживания. • Перистальтические насосы Si-50 ни при каких обстоятельствах не должны работать непрерывно. • Sauermann рекомендует использовать систему безопасности для остановки кондиционера и предотвращения...
  • Seite 38: Очистка И Обслуживание

    Регулярно проверяйте головку насоса и заменяйте ее каждые 12 месяцев или по мере необходимости в зависимости от условий эксплуатации насоса. Замена может быть выполнена с помощью трубки Sauermann ACC00953 (не входит в комплект). Отсоедините всасывающий и сливной шланги конденсата от насоса и снимите крышку.
  • Seite 39 FIG.6 - ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Замена предохранителя должна выполняться только установщиком или квалифицированным техническим персоналом. Все операции должны выполняться при электрически изолированном устройстве. Отсоедините насос от источника питания. Открутите 4 крепежных винта корпуса с помощью крестовой отвертки. Откройте насос, чтобы получить доступ к электронной плате. Отсоедините...
  • Seite 40 中文 产品描述 Si-50​蠕动泵用于冷凝水排放。 它们尤其适用于空调、蒸发器、冷藏柜…… Si-50 不得与连续运行的变频空调一起使用。 技术数据 运营数据 电气数据 6 l/h 流量 电源 230Vac​50/60Hz 最大吸入扬程 电机功率 12 m 最大排出扬程 5x20​玻璃保险丝 保险丝更换 125mA​定时 45°C 最高室温 安全警告 这些安全警告包含确保设备安全使用所需的所有必要信息。 使用设备前,请仔细阅读完整的用户手册。 请严格遵守本手册中所述的安全规定。不遵守这些说明可能会导致设备损坏,在极端情况下, 甚至可能造成人身伤害。 • 操作设备前,请检查设备是否已关闭并已进行电气隔离。务必使用必要的个人防护设备。 • 开始安装前,请检查泵标签上标明的电气数据是否与现有电网兼容。 • 如果在运行过​ ​ 程 中出现问题或异常,请断开设备电源并联系售后服务部门。 • Si-50​蠕动泵在任何情况下都不得连续运行。...
  • Seite 41 使用相线和中性线的电气保护和断路装置将电源线连接到主电源。断路装置(未提供)必须符 合 IEC 345 标准。 电缆连接和系统操作 将黑线连接到压缩机的其中一个电源相,以便在空气处理机组处于制冷模式时启动泵。如果是 冷冻水应用,则将黑线连接到三通电磁阀的一个电源相。 这样,泵的运行方式如下: • 压缩机启动和运行时,黑线上的​230​V​电源使泵启动。 • 压缩机停止时,电压降至零。泵将继续运行​4​分钟,然后停止。 ​ 注意:切勿将黑线连接到电源开关之前。 这种连接会导致泵持续运行(请参阅“安全警告”段落)。 安装后运行测试 启动空调机组,并使用​ Sauermann​ ACC00944​ 启动挤压瓶(未包含)或类似工具将少量水倒入 冷凝水盘。 按下位于泵侧面的测试按钮(参见​ FIG.4),检查泵是否运行正常,并将冷凝水从冷凝水盘中排 出。泵将以超速运行​4​分钟,如果安装正确,则会停止。 清洁和维护 FIG.5 - 更换磨损的泵头管 重要提示: 在进行任何干预之前,请确保装置已断开电源,以确保泵无法启动,避免在更换管道过程中造 成人员伤害。 定期检查泵头管,并每 12 个月或根据泵的工作环境根据需要进行更换。 可以使用​Sauermann 管 ACC00953(不提供)进行更换。 0.​ 断开泵上的吸入软管和冷凝水排水软管,并取下盖板。...
  • Seite 42 FIG.6 - 更换保险丝 重要提示: 保险丝更换必须由安装人员或合格技术人员完成。 所有操作必须在设备电气隔离的情况下进行。 0.​ 断开泵的电源。 1.​ 用十字螺丝刀卸下泵壳上的4个固定螺钉。 2.​ 打开泵,查看电子板。 3.​ 断开所有电路电缆,以便取出电子板。 4.​ 使用技术数据表中所示类型的保险丝(不提供)更换故障保险丝。 5.​ 重新组装所有部件,注意将每个部件重新安装到正确的位置。 保修单 制造商保证产品自识别标签所示日期起​36​个月内无任何工艺和材料缺陷。 保修仅涵盖交付时存在的缺陷,即交付后​36​个月内出现的原始缺陷,不包括因使用不当、安装 不正确、维护不足或保养不善而导致的任何缺陷。 如果产品出现以下情况,保修将失效: -​ 未按照手册中的安装、使用和维护说明使用,或与不合适或不兼容的产品一起使用。 -​ 由未经制造商授权的维修厂维修、拆卸或改装,或使用非原装备件进行维修。 -​ 因非制造商责任的外部因素而损坏。 维修或交付备件不会延长或更新保修期。 拆卸和重新组装泵的费用以及任何运输费用均不在保修范围内。 对于手册中指出的正常磨损部件(例如:管子),不予保修。 本保修取消并取代任何其他明示或暗示的保修,且只能以书面形式进行修改。...
  • Seite 44 SAUERMANN INDUSTRIE Sauermann Hong Kong Ltd. Parc d’activités de l’Orée de Chevry 10A Seapower Ind. Centre, Route de Férolles 177 Hoi Bun Road, Kwun Tong 77173 CHEVRY COSSIGNY / FRANCE Kowloon, Hong Kong SAR Tel. : +33 (0)1 60 62 06 06 www.sauermanngroup.hk...

Inhaltsverzeichnis