Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Astralpool Elite Connect Cellguard Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Elite Connect Cellguard:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Elite Connect
Cellguard
Elite Connect Cellguard
12 gr Cl
/hr
2
24 gr Cl
/hr
2
32 gr Cl
/hr
2
42 gr Cl
/hr
2
Elite Connect Cellguard Low Salt (LS)
12 LS gr Cl
/hr
2
24 LS gr Cl
/hr
2
32 LS gr Cl
/hr
2
EN) This manual contains essential installation and startup instructions. Read the online
manual (by scanning the QR code at the top of this page) and all safety warnings before
starting the installation.
FR) Ce manuel contient les instructions essentielles pour l'installation et la mise en service
de l'appareil. Consultez le manuel en ligne (en scannant le code QR situé en haut de cette
page) et tous les avertissements de sécurité avant de commencer l'installation.
ES) Este manual contiene las instrucciones básicas de instalación y puesta en servicio del
aparato. Lea el manual en línea (escaneando el código QR en la parte superior de esta
página) y todas las advertencias de seguridad antes de comenzar la instalación.
IT) Questo manuale contiene le istruzioni di base per l'installazione e la messa in funzione
dell'apparecchio. Leggere il manuale online (scansionando il codice QR in cima a questa
pagina) e tutte le avvertenze di sicurezza prima di iniziare l'installazione.
DE) Diese Anleitung enthält die grundlegenden Anweisungen für die Installation und
Inbetriebnahme des Geräts. Lesen Sie das Online-Handbuch (indem Sie den QR-Code
oben auf dieser Seite scannen) und alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
PT) Este manual contém as instruções básicas de instalação e colocação em funcionamen-
to do aparelho. Leia o manual online (digitalizando o código QR no topo desta página) e
todos os avisos de segurança antes de iniciar a instalação.
NL) Deze handleiding bevat de basisinstallatie- en inbedrijfstellingsinstructies voor het
apparaat. Lees de online handleiding (door de QR-code bovenaan deze pagina te scannen)
en alle veiligheidswaarschuwingen voordat u met de installatie begint.
EN
Quick start guide
FR
Guide de démarrage rapide
ES
Guía de inicio rápido
IT
Guida rapida
DE
Schnellstartanleitung
PT
Guia Rápido
NL
Snelstartgids
CS Stručný návod k použití
SV
Snabbstartsguide
DA Lynstartvejledning
PL
Skrócona instrukcja
HU
Gyors üzembe helyezési útmutató
EL
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
TR Hızlı başlangıç kılavuzu
CS) Tento návod obsahuje základní pokyny pro instalaci a uvedení zařízení do provozu.
Před zahájením instalace si přečtěte online příručku (naskenováním QR kódu v horní části
této stránky ) a všechna bezpečnostní upozornění.
SV) Denna bruksanvisning innehåller grundläggande anvisningar för installation och idrift-
tagning av apparaten. Läs bruksanvisningen online (genom att skanna QR-koden högst upp
på denna sida) och alla säkerhetsvarningar innan du påbörjar installationen.
DA) Denne manual indeholder de grundlæggende installations- og idriftsættelsesinstruktio-
ner for apparatet. Læs onlinevejledningen (ved at scanne QR-koden øverst på denne side)
og alle sikkerhedsadvarsler, før du starter installationen.
PL) Niniejsza instrukcja zawiera najważniejsze informacje dotyczące montażu i uruchomie-
nia urządzenia. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją online
(zeskanować kod QR u góry tej strony) i wszystkimi zasadami bezpieczeństwa.
HU) A jelen kézikönyv a készülék alapvető telepítési és üzembe helyezési utasításait tar-
talmazza. A telepítés megkezdése előtt olvassa el az online kézikönyvet (az oldal tetején
található QR-kód beolvasásával) és az összes biztonsági figyelmeztetést.
EL) Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις βασικές οδηγίες εγκατάστασης και θέσης σε λειτουργία
της συσκευής. Διαβάστε το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο (σαρώνοντας τον κωδικό QR στο επάνω
μέρος της παρούσας σελίδας) και όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε την
εγκατάσταση.
TR) Bu kılavuz, cihaz için temel kurulum ve devreye alma talimatlarını içerir. Kuruluma
başlamadan önce çevrimiçi kılavuzu (bu sayfanın üst kısmındaki QR kodunu tarayarak) ve
tüm güvenlik uyarılarını okuyun.
m
3
60-200
Premium
18.000
pH
ORP
PPM
g/L
ºC
VSP
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Astralpool Elite Connect Cellguard

  • Seite 1 TR Hızlı başlangıç kılavuzu 24 gr Cl 32 gr Cl 42 gr Cl Elite Connect Cellguard Low Salt (LS) 12 LS gr Cl 24 LS gr Cl 32 LS gr Cl EN) This manual contains essential installation and startup instructions. Read the online CS) Tento návod obsahuje základní pokyny pro instalaci a uvedení zařízení do provozu.
  • Seite 2: General Characteristics

    The short manual included with this product only contains essential information on safety measures that must be implemented during installation, maintenance and start-up. NOTICE The full manual can be read and downloaded as a PDF file using the QR or from the following website: www.astralpool.com. All assembly, electrical installation and maintenance tasks are to be carried out by authorised, qualified technicians who have carefully read all the installa- tion and service instructions. GENERAL CHARACTERISTICS - Once you've installed your salt electrolysis system, you need to dissolve some salt in the water. The salt electrolysis system consists of two elements: an electrolysis cell and a power source.
  • Seite 3: Components And Installation

    All assembly, electrical installation and maintenance work is to be carried out by authorised, qualified technicians who have carefully read all the installation and maintenance instructions. Components and installation Cell Equipment CAUTION: Always install upright on a rigid surface in a dry, ventilated area. We recommend installing the 5 x 50 mm Green equipment where it will be 8 x 50 mm protected from the weather. Green Avoid creating corrosive 12, 24, 32 atmospheres. 12LS,24LS,32LS UARD gr Cl gr Cl Included accessories...
  • Seite 4: Valve Installation

    Cell components Make sure the Insert the O-ring into the probe arrow at the housing in the cell. top of the flow Flow direction switch points in the direction Screw the union onto the cell Probe pH injector Place the O-ring of the flow of without fully tightening it, to on the injector water.
  • Seite 5: Initial Start-Up

    Electronic board connections AUX 1 AUX 2 AUX 1 AUX 2 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V 4 X INPUT FREE POTENTIAL pump 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MAGNETIC (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) STIRRER >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL If the LED on the magnetic stirring motor is lit, Cellguard cleaning is in progress Use of Relay Box recommended (SKU:72454)
  • Seite 6 User interface / functions For further information on programming and configuring the following menus, see full manual: • New features: Cellguard • Sensors, Production (%), Config and Relays.
  • Seite 7: Basic Troubleshooting

    Basic troubleshooting See full manual for information on: • Configuring the alarms Message Solution The flow alarm will appear if the cell is not completely flooded (electrode gas sensor), or if there is no water flow (paddle flow switch FLOW alarm sensor). Gas sensor (F.E) - Check the pump, filter and backwash valve. Clean if necessary. Flow Switch (F.S) - Check the paddle flow switch sensor and electrode gas sensor wiring connections. The STOP Cl alarm may appear for one of three reasons: Cl EXT = Stopped by an external controller - Check the external controller (ORP/ppm) and the reading. - If there is no external controller, disable the AUTO CL EXT function, or production will not start. Cl INT = Stopped by the value of ClmV or Clppm in the device STOP CL alarm - Check the level of chlorine in the pool using a photometer or a test strip.
  • Seite 8: Caractéristiques Générales

    Le guide concis qui accompagne ce produit contient uniquement les informations essentielles sur les mesures de sécurité qui doivent être respectées lors de l'instal- AVERTISSEMENT lation, de l'entretien et de la mise en service. Le manuel complet peut être consulté et téléchargé sous forme de fichier PDF en utilisant le code QR ou sur le site web suivant : www.astralpool.com. Toutes les opérations de montage, d'installation électrique et d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié et au- torisé, ayant suivi attentivement toutes les instructions d'installation et d'entretien. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - Une fois votre système d'électrolyse au sel installé, il est nécessaire de dissoudre une quantité de sel dans l'eau. Le système d'électrolyse au sel se compose de deux éléments : une cellule d'électrolyse et une source d'alimentation. La cellule d'électrolyse contient un certain nombre de plaques en titane (électrodes), de sorte que lorsqu'un courant électrique y circule et que la solution saline les traverse, du chlore libre est généré.
  • Seite 9 Toutes les opérations de montage, d'installation électrique et d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié et autorisé, ayant suivi attentivement toutes les instructions d'installation et d'entretien. Composants et installation Cellule Équipement ATTENTION : installer toujours l'équipement à la verticale sur une surface rigide et dans un endroit sec 5 x 50 mm Green et ventilé. Il est recommandé 8 x 50 mm Green d'effectuer l'installation dans des endroits qui ne sont pas 12, 24, 32 soumis à des températures 12LS,24LS,32LS UARD extrêmes. Éviter la formation gr Cl gr Cl d'ambiances corrosives.
  • Seite 10 Composants de la cellule S'assurer que la Insérer le joint torique dans le flèche située en logement de la sonde dans la haut du flussos- Sens d'écoulement cellule. tat est dans le Insérer le joint même sens que Visser le raccord sur la cellule Sonde Injecteur pH torique dans le sens d'écoule- sans serrer au maximum, pour le filetage de ment de l'eau.
  • Seite 11: Connexion De La Carte Électronique

    Connexion de la carte électronique AUX 1 AUX 2 AUX 1 AUX 2 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Pompe 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL AGITATEUR (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) MAGNÉTIQUE >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL L'activation de la LED sur le moteur du système d'agitation magnétique indiquera que le nettoyage CellGuard est en cours.
  • Seite 12 Interface utilisateur / fonctions Consultez le manuel complet pour plus d’informations sur la programmation et les paramètres des menus. • Nouvelles fonctions : CellGuard • Sondes, Production (%), Configuration et Relais.
  • Seite 13 Résolution de problèmes de base Consultez le manuel complet pour : • Configuration des alarmes Message Solution L'alarme de débit apparaît lorsque la cellule n'est pas totalement immergée (sonde de gaz de l'électrode), ou en cas d'absence de Alarme FLOW débit d'eau (sonde inter débit). Sonde de gaz (F.E) - Vérifier la pompe, le filtre et la valve sélectrice. Nettoyez si nécessaire.
  • Seite 14: Características Generales

    El breve manual que acompaña a este producto contiene únicamente la información básica sobre las medidas de seguridad que se deben implementar durante la instalación, el mante- AVISO nimiento y el arranque. El manual completo se puede consultar y descargar como archivo PDF mediante el QR o en el siguiente sitio web: www.astralpool.com. Todas las tareas de montaje, instalación eléctrica y mantenimiento las debe llevar a cabo el personal cualificado y autorizado que haya leído detenidamente todas las instrucciones de instalación y servicio. CARACTERÍSTICAS GENERALES - Una vez instalado su sistema de Electrolisis de Sal es necesario disolver una cantidad de sal en el agua. El sistema de Electrolisis de Sal consta de dos elementos: una célula de electrolisis y una fuente de alimentación. La célula de electrolisis contiene un número determinado de placas de titanio (electrodos), de forma que cuando se hace circular...
  • Seite 15: Esquema General De Instalación

    Todos los trabajos de montaje, instalación eléctrica y mantenimiento deben ser realizados por personal cualifica- do y autorizado que haya leído atentamente las instrucciones de instalación y de mantenimiento. Componentes e instalación Célula Equipo ATENCIÓN: Instalar siempre de forma vertical sobre una superficie rígida y en un lugar seco y ventilado. Se 5x50mm Green recomienda la instalación del 8x50mm equipo en lugares que no Green estén a la intemperie. Evite 12, 24, 32 la formación de ambientes 12LS,24LS,32LS...
  • Seite 16 Componentes de la célula Asegurar que Introducir la junta tórica en el la flecha en la alojamiento de la sonda en la parte superior Direccion de flujo célula. del flujostato tenga la misma Enroscar el racor a la célula Sonda Inyector pH Introducir la junta dirección que el sin llegar al máximo apriete, tórica en la rosca flujo de agua. permitiendo la introducción de del inyector.
  • Seite 17: Puesta En Marcha

    Conexión tarjeta electrónica AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Bomba 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL AGITADOR (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) MAGNÉTICO >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL La activación del LED en el motor de agitación magnético indicará...
  • Seite 18 Interfaz de usuario / funciones Consulte el manual completo para obtener más información sobre la programación y configuración de los menús. • Funciones nuevas: Cellguard • Sensores, Producción (%), Configuración y Relés.
  • Seite 19: Resolución De Problemas Básicos

    Resolución de problemas básicos Consulte el manual completo para: • Configuración de las alarmas Mensaje Solución La alarma de flujo aparecerá por no estar completamente inundada la célula (Sensor de gas del electrodo), o por no haber flujo de Alarma de FLOW agua (Sensor de paleta). Sensor de Gas (F.E) - Revise la bomba, el filtro y la válvula selectora. Limpie si es necesario. Paleta (F.S) - Verifique las conexiones de cables del sensor de paleta y del sensor de gas del electrodo. La alarma STOP Cl puede aparecer por una de estas 3 razones: CL EXT = Detenido por un controlador externo - Revisar el regulador externo (ORP/ppm) y comprobar la lectura.
  • Seite 20: Caratteristiche Generali

    Il manuale breve che accompagna questo prodotto contiene unicamente le informazioni di base sulle misure di sicurezza da adottare durante l'installazione, la manutenzione e l'avvia- NOTA mento. Il manuale completo può essere consultato e scaricato come file PDF mediante il QR o sul seguente sito web: www.astralpool.com. Tutte le operazioni di montaggio, installazione elet- trica e manutenzione sono di esclusiva competenza di personale qualificato e autorizzato che abbia letto tutte le istruzioni di installazione e servizio. CARATTERISTICHE GENERALI - Una volta installato l'impianto di elettrolisi salina, è necessario sciogliere una quantità di sale nell'acqua. L'impianto di elettrolisi salina è costituito da due componenti: una cella elettrolitica e una fonte di alimentazione. La cella elettroli- tica contiene un determinato numero di piastre di titanio (elettrodi): quando si fa circolare in questi ultimi una corrente elettrica e la soluzione salina li attraversa, si produce cloro libero.
  • Seite 21 Tutti i lavori di montaggio, installazione elettrica e manutenzione sono di esclusiva competenza di personale qua- lificato e autorizzato che abbia letto tutte le istruzioni di installazione e manutenzione. Componenti e installazione Cella Apparecchiatura ATTENZIONE: installa- re sempre in verticale su una superficie rigida e in luogo asciutto e ventilato. 5x50 mm Green Si raccomanda di installare 8x50 mm l'apparecchiatura in punti non Green esposti agli agenti atmosfe- 12, 24, 32 rici. Evitare la formazione di 12LS,24LS,32LS UARD ambienti corrosivi. gr Cl gr Cl Accessori inclusi Accessori opzionali Barra agitatore Riduttore...
  • Seite 22 Componenti della cella Assicurarsi che Inserire l'O-ring nella sede della la freccia sulla sonda sulla cella. parte superiore Direzione flusso del flussostato abbia la stessa Avvitare il raccordo sulla cella Sonda Iniettore Inserire l'O-ring direzione del senza raggiungere il massimo nella filettatura flusso d'acqua. serraggio, consentendo l'inseri- dell'iniettore.
  • Seite 23 Collegamento scheda elettronica AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Pompa 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL AGITATORE (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) MAGNETICO >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL L'attivazione del LED sul motore di agitazione magnetica indica che la pulizia di Cellguard è...
  • Seite 24 Interfaccia utente / funzioni Consultare il manuale completo per ulteriori informazioni sulla programmazione e la configurazione dei menu. • Funzioni nuove: Cellguard • Sensori, Produzione (%), Configurazione e Relè.
  • Seite 25: Risoluzione Dei Problemi Di Base

    Risoluzione dei problemi di base Consultare il manuale completo per: • Configurazione degli allarmi Messaggio Soluzione L'allarme di flusso compare perché la cella non è completamente allagata (sensore gas elettrodo) o perché non c'è flusso d'acqua Allarme FLOW (sensore paletta). Sensore di gas (F.E) - Controllare la pompa, il filtro e la valvola selettrice. Pulire se necessario. Paletta (F.S) - Verificare i collegamenti dei cavi del sensore della paletta e del sensore di gas dell'elettrodo. L'allarme STOP Cl può comparire per uno dei 3 motivi seguenti: CL EXT = arresto da controller esterno - Controllare il regolatore esterno (ORP/ppm) e verificare la lettura. - Se non si dispone di un regolatore esterno disabilitare la funzione AUTO CL EXT, altrimenti la produzione non si avvia. CL INT = arresto per valore di ClmV o Clppm nell'apparecchio. Allarme STOP CL - Verificare il livello di cloro nella piscina con un fotometro o una striscia reattiva.
  • Seite 26: Allgemeine Eigenschaften

    Das kurze begleitende Handbuch enthält nur die grundlegenden Angaben über die Sicher- heitsvorkehrungen, die bei Installation, Wartung und Betriebsbeginn einzurichten sind. HINWEIS Sie können das vollständige Handbuch einsehen und per QR-Code oder an folgender Web- seite als PDF-Datei herunterladen: www.astralpool.com. Nur qualifiziertes und zugelassenes Personal, das sämtliche Anweisungen über Installation und Betrieb sorgfältig gelesen hat, darf die Arbeiten der Montage, elektrischen Installation und Wartung ausführen. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - Nach der Installation Ihres Salzelektrolyse-Systems müssen Sie Salz im Wasser auflösen. - Das Salzelektrolyse- System umfasst zwei Elemente: eine Elektrolysezelle und das Netzgerät (die Stromversorgung). Die Elektrolysezelle besitzt eine bestimmte Anzahl von Titanplatten als Elektroden. Sobald elektrischer Strom fließt und die Salzlösung durch die Elektroden strömt, entsteht freies Chlor. - Ein bestimmter Chlorgehalt im Schwimmbecken gewährleistet eine hygienische Wasserqualität. Das Salzelektro- lyse-System setzt Chlor frei, solange das Rezirkulationssystem des Schwimmbeckens (Pumpe und Filter) arbeitet.
  • Seite 27: Komponenten Und Installation

    Nur qualifiziertes und zugelassenes Personal, das die Anweisungen über Installation und Betrieb sorgfältig ge- lesen hat, darf die Arbeiten der Montage, elektrischen Installation und Wartung ausführen. Komponenten und Installation Zelle Gerät ACHTUNG! Installieren Sie das Gerät stets senkrecht auf einer festen Unterlage an einem trockenen und gut be- 5x50 mm Green lüfteten Standort. Es ist emp- 8x50 mm fehlenswert, das Gerät nicht Green im Freien zu installieren. 12, 24, 32 Vermeiden Sie die Bildung 12LS,24LS,32LS...
  • Seite 28: Komponenten Der Zelle

    Komponenten der Zelle Vergewissern Sie Setzen Sie den O-Ring in die sich, dass der Pfeil Aufnahme der Sonde in der auf der Oberseite Durchflussrichtung Zelle ein. des Durchfluss- Setzen Sie den Schrauben Sie das Anschluss- messers die gleiche Sonde pH-Ein- O-Ring in das stück auf die Zelle, ohne das Richtung hat wie der spritzdüse...
  • Seite 29: Anschluss Der Elektronikkarte

    Anschluss der Elektronikkarte AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MAGNETRÜH- Pumpe (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Das Aufleuchten der LED am Magnetrührmotor zeigt an, dass die Cellguard-Reinigung im Gange ist.
  • Seite 30: Benutzerschnittstelle Und Funktionen

    Benutzerschnittstelle und Funktionen Weitere Angaben über die Programmierung und Konfigura- tion der Menüs finden Sie im vollständigen Handbuch. • Neue Funktionen: Cellguard • Sensoren, Produktion (%), Konfiguration und Relais.
  • Seite 31: Lösen Von Grundlegenden Problemen

    Lösen von grundlegenden Problemen Schlagen Sie Folgendes im vollständigen Handbuch nach: • Konfiguration der Alarme Nachricht Problemlösung - Der Flussalarm tritt ein, wenn die Elektrolysezelle nicht vollständig in Flüssigkeit eingetaucht ist (Gasstromsensor der Elektrode) oder Flussalarm wenn kein Wasser fließt (Klappen-Durchflussmesser). Gasstromsensor (F.E) - Prüfen Sie die Pumpe, den Filter und das Auswahlventil. Reinigen Sie die Teile, falls erforderlich. Durchflussmesser (F.S) - Prüfen Sie die Kabelanschlüsse von Durchflussmesser und Gasstromsensor der Elektrode. Der Alarm STOP Cl kann aus drei Gründen auftreten: CL EXT = von externer Steuerung angehalten - Prüfen Sie den externen Regler (ORP: Redoxpot. / ppm: Chlorgehalt) und den Anzeigewert. - Falls kein externer Regler vorhanden: Schalten Sie die Funktion AUTO CL EXT ab; ansonsten läuft die Produktion nicht an. CL INT = aufgrund des Wertes von ClmV oder Clppm angehalten. STOP-CL-Alarm - Prüfen Sie den Chlorgehalt im Schwimmbecken mit einem Photometer oder einem Reaktionsstreifen. - Reinigen und kalibrieren Sie den ORP/ppm-Sensor, falls erforderlich CL g/d = nach erreichtem Grenzwert angehalten (in Gramm Chlor pro Tag, nach Nutzervorgabe) - Vorgeben, ob Sie diese Funktion einschalten möchten...
  • Seite 32: Características Gerais

    O breve manual que acompanha este produto contém exclusivamente informações básicas sobre as medidas de segurança a aplicar durante a instalação, a manutenção e o arranque. AVISO O manual completo está disponível para consulta e download como ficheiro PDF através do QR ou no seguinte website: www.astralpool.com. Todos os trabalhos de montagem, instala- ção elétrica e manutenção têm de ser realizados por pessoal qualificado e autorizado que tenha lido atentamente todas as instruções de instalação e serviço. CARACTERÍSTICAS GERAIS - Após a instalação do sistema de Eletrólise de Sal, é necessário dissolver uma quantidade de sal na água. O sistema de eletrólise de sal é composto por dois elementos: uma célula de eletrólise e uma fonte de alimentação. A célula de eletrólise contém um certo número de placas de titânio (elétrodos), quando estas são atravessadas por uma corrente elétrica e a solução salina passa através delas, é produzido cloro livre. - A manutenção de um determinado nível de cloro na água da piscina, garantirá a sua qualidade sanitária. O sistema de eletrólise de sal produz cloro quando o sistema de recirculação da piscina (bomba e filtro) estão a funcionar. - A fonte de alimentação tem vários dispositivos de segurança, que são ativados em caso de funcionamento anómalo do sistema, bem como um microcontrolador de controlo. - Os sistemas de Eletrólise de Sal possuem um sistema de limpeza automático dos elétrodos que evita a formação de incrustações nos mesmos. AVISOS DE SEGURANÇA E RECOMENDAÇÕES - A montagem ou o manuseamento devem ser efetuados por pessoal devidamente qualificado.
  • Seite 33 Todos os trabalhos de montagem, instalação elétrica e manutenção têm de ser realizados por pessoal qualifica- do e autorizado que tenha lido atentamente todas as instruções de instalação e manutenção. Componentes e instalação Célula Equipamento ATENÇÃO: Realizar a instala- ção sempre na vertical, sobre uma superfície rígida e num local seco e ventilado. Reco- 5x50 mm Green menda-se que o equipamento 8x50 mm seja instalado em locais que Green não estejam expostos às 12, 24, 32 intempéries. Evitar a formação 12LS,24LS,32LS UARD de ambientes corrosivos. gr Cl gr Cl Acessórios incluídos Acessórios opcionais Barra de agitador Redutor...
  • Seite 34 Componentes da célula Certificar-se de Introduzir o O-ring no alojamen- que a seta na to da sonda na célula. parte superior Direção do fluxo do fluxostato tem a mesma Enroscar o encaixe na célula Sonda Injetor pH Introduzir o direção do fluxo sem apertar ao máximo, permi- O-ring na rosca de água. tindo a introdução da sonda. do injetor. Certificar-se de que o Enroscar o inje- Fluxostato Enroscar a sonda na parte...
  • Seite 35: Colocação Em Funcionamento

    Ligação de placa eletrónica AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Bomba 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL AGITADOR de pH (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) MAGNÉTICO >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL A ativação do LED no motor de agitação magnético indica que está...
  • Seite 36 Interface do utilizador/funções Consulte o manual completo para mais informações sobre a programação e a configuração dos menus. • Funções novas: CellGuard • Sensores, Produção (%), Configuração e Relés.
  • Seite 37: Resolução De Problemas Básicos

    Resolução de problemas básicos Consulte o manual completo para: • Configuração dos alarmes Mensagem Solução - O alarme de fluxo aparece quando a célula (sensor de gás do elétrodo) não está completamente inundada ou porque não há fluxo Alarme de FLOW de água (sensor de palhetas). Sensor de Gás (F.E) - Verificar a bomba, o filtro e a válvula seletora. Limpar se necessário. Paleta (F.S) - Verificar as ligações dos cabos do sensor de palhetas e do sensor de gás do elétrodo. O alarme STOP CL pode aparecer por uma de 3 razões: CL EXT = Parado por um controlador externo - Verificar o regulador externo (ORP/ppm) e a leitura. - Se não houver um controlador externo, desativar a função AUTO CL EXT ou a produção não arrancará. CL INT = Parado pelo valor de ClmV ou Clppm no aparelho. Alarme STOP CL - Verificar o nível de cloro da piscina com um fotómetro ou uma tira de teste. - Limpar e calibrar o sensor de ORP/ppm, se necessário Auto CL g/d = Parado por atingir o limite (definido pelo utilizador) de gramas de cloro por dia - Definir se se deseja ativar esta função Os alarmes baixo e alto aparecem se a medição estiver fora dos valores de segurança definidos. Os valores de segurança ClmV alto...
  • Seite 38: Algemene Eigenschappen

    De meegeleverde beknopte handleiding bevat alleen basisinformatie over veilig- heidsmaatregelen die tijdens installatie, onderhoud en opstarten geïmplementeerd WAARSCHUWING moeten worden. De volledige handleiding kunt u als PDF-bestand raadplegen en downloaden door middel van de QR-code of op de volgende website: www.astralpool.com. Montage-, elektrische installatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel dat alle installatie- en service-instructies zorgvuldig heeft gelezen. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN - Zodra het zoutelektrolysesysteem bij u geïnstalleerd is, is het nodig om een bepaalde hoeveelheid zout in het water te laten oplossen. Het zoutelektrolysesysteem bestaat uit twee elementen: een elektrolysecel en een voedingsbron. De elektrolysecel is uitgerust met een bepaald aantal titanium platen (elektroden). Wanneer deze platen onder elek- trische stroom worden gezet en er een zoutoplossing langs stroomt, wordt er vrij chloor geproduceerd. - Door de concentratie chloor in het zwembadwater op een bepaald niveau te houden, kan de kwaliteit van het water gewaarborgd worden. Het zoutelektrolysesysteem produceert chloor wanneer het recirculatiesysteem van het zwem- bad (pomp en filter) in bedrijf is. - De voedingsbron beschikt over meerdere beveiligingsmechanismen, die geactiveerd worden bij een verminderde werking van het systeem, evenals over een microbesturingseenheid. - De zoutelektrolysesystemen beschikken over een automatisch reinigingssysteem dat de vorming van aanslag op de elektroden voorkomt. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN AANBEVELINGEN - De montage of bediening mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. - Neem de geldende voorschriften ter preventie van ongevallen en met betrekking tot elektrische installaties altijd in acht. - Vergeet bij installatie niet dat het apparaat van de stroom losgekoppeld moet worden om een (automatische) schake- laar te installeren die voldoet aan de normen IEC 60947-1 en IEC 60947-3 en die omnipolaire onderbreking garandeert. Deze moet rechtstreeks aangesloten zijn op de voedingsklemmen en moet op al zijn polen een contactafstand hebben, waardoor volledige loskoppeling plaatsvindt conform overspanningsvoorwaarden uit categorie III, in een gebied dat vol- doet aan de veiligheidseisen voor de locatie. De schakelaar moet zich in de directe nabijheid van het apparaat bevinden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn. Bovendien moet dit als ontkoppelingsmechanisme worden aangegeven.
  • Seite 39 Montage-, elektrische installatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door ge- kwalificeerd en geautoriseerd personeel dat alle installatie- en service-instructies aandachtig heeft gelezen. Onderdelen en installatie Apparaat LET OP: Installeer het apparaat altijd verticaal op een stevige ondergrond en op een droge en geventileerde plaats. Aanbevo- 5 x 50 mm Green len wordt om het apparaat te 8 x 50 mm installeren op plaatsen die niet Green aan de elementen blootgesteld 12, 24, 32 zijn. Vermijd de vorming een 12LS,24LS,32LS UARD...
  • Seite 40 Celcomponenten Let erop dat de Plaats de O-ring in de sondebe- pijl boven op de huizing in de cel. stromingssensor Stroomrichting in dezelfde rich- Plaats de O-ring ting wijst als de Draai de koppelingsmof op Sonde pH-injector in de schroef- waterstroom. de cel, maar draai hem niet draad van de helemaal vast, zodat de sonde injector.
  • Seite 41: Inbedrijfstelling

    Aansluiting van de printplaat AUX 1 AUX 2 AUX 1 AUX 2 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MAGNEETROER- pomp (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Wanneer de led op de motor van de magneetroerder gaat branden, geeft dit aan dat de Cellguard-reiniging bezig is.
  • Seite 42 Gebruikersinterface/functies Voor meer informatie over programmering en configuratie, raadpleeg de volledige handleiding. • Nieuwe functies: Cellguard • Sensoren, productie (%), configuratie en relais.
  • Seite 43 Elementaire problemen oplossen Raadpleeg de volledige handleiding voor: • De configuratie van de alarmen Bericht Oplossing Het stromingsalarm verschijnt als de cel niet volledig onder water staat (gassensor van de elektrode) of als er geen waterstroming is FLOW-alarm (switchsensor). GASSENSOR (F.I.) - Controleer de pomp, het filter en de selectieklep. Maak indien nodig schoon. Switch (F.U) - Controleer de kabelaansluitingen van de switchsensor en de gassensor van de elektrode. Het STOP Cl-alarm kan om een van deze 3 redenen verschijnen: CL EXT = stopgezet door externe controller - Controleer de externe regelaar (ORP/ppm) en controleer de waarde. - Heeft u geen externe regelaar, schakel dan de AUTO CL EXT-functie uit. Anders start de productie niet. CL INT = stopgezet door ClmV- of Clppm-waarde in het apparaat. STOP CL-alarm - Controleer de concentratie chloor in het zwembad met een fotometer of teststrip. - Reinig de ORP/ppm-sensor en kalibreer deze indien nodig Auto CL g/d = stopgezet wegens het bereiken van de grenswaarde (ingesteld door gebruiker) van het aantal gram chloor per dag - Leg vast of u deze functie wilt activeren...
  • Seite 44 Stručný návod přiložený k tomuto výrobku obsahuje pouze základní informace o bez- pečnostních opatřeních, která je třeba při instalaci, údržbě a uvedení do provozu do- UPOZORNĚNÍ držovat. Kompletní návod je k dispozici a ke stažení ve formátu PDF prostřednictvím QR kódu nebo na následujících webových stránkách: www.astralpool.com. Veškeré montážní, elektroinsta- lační a údržbářské práce musí provádět kvalifikovaný a oprávněný personál, který si pečlivě přečetl všechny pokyny k instalaci a obsluze. OBECNÉ VLASTNOSTI - Po instalaci systému solné elektrolýzy je nutné ve vodě rozpustit určité množství soli. Systém elektrolýzy soli se skládá ze dvou prvků: elektrolytického článku a zdroje energie. Elektrolytický článek obsahuje několik titanových de- sek (elektrod), takže při průchodu elektrického proudu a průchodu roztoku soli vzniká volný chlor. - Udržování určité hladiny chlóru v bazénové vodě zajistí její hygienickou kvalitu. Systém elektrolýzy soli produkuje chlor, když je v provozu recirkulační systém bazénu (čerpadlo a filtr). - Napájecí zdroj má několik bezpečnostních zařízení, která se aktivují v případě abnormálního provozu systému, a řídicím mikrokontrolérem. - Systémy solné elektrolýzy mají automatický systém čištění elektrod, který zabraňuje tvorbě inkrustace na elektro- dách. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ - Instalaci nebo manipulaci s přístrojem musí provádět pracovníci s příslušnou kvalifikací. - Je třeba dodržovat platné předpisy pro prevenci úrazů a elektrická zařízení. - Při instalaci je třeba vzít v úvahu, že pro elektrické odpojení zařízení je nutné zabudovat spínač nebo jistič odpovída- jící normám IEC 60947-1 a IEC 60947-3, který zajišťuje všesměrové odpojení, je přímo připojen ke svorkám napájení a musí mít ve všech svých pólech oddělené kontakty, které zajišťují úplné odpojení v podmínkách přepětí kategorie III, a to v prostoru, který odpovídá bezpečnostním požadavkům daného umístění. Spínač musí být umístěn v bezpro- střední blízkosti zařízení a musí být snadno přístupný. Musí být navíc označen jako odpojovací prvek zařízení. - Zařízení musí být napájeno z proudového chrániče, který nepřekračuje 30 mA (RDC). Zařízení musí být elektricky uzemněno. - Instalace musí být v souladu s IEC / HD 60364-7-702 a platnými státními normami pro bazény. - Výrobce v žádném případě neodpovídá za montáž, instalaci nebo uvedení do provozu, jakož i za jakoukoli manipu- laci nebo zabudování součástí, které nebyly provedeny u výrobce. - Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností či znalostí, pokud jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost neposkyt- ne dohled nebo je nepoučí o používání spotřebiče. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se spotře- bičem nebudou hrát. - Pokud je síťový kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho poprodejní servis nebo podobně kvalifikovaný per- sonál, aby se předešlo případnému nebezpečí.
  • Seite 45 Veškeré montážní, elektroinstalační a údržbářské práce musí provádět kvalifikovaný a oprávněný personál, který si pečlivě přečetl návod k instalaci a údržbě. Komponenty a instalace Článek Zařízení POZOR: Instalaci provádějte vždy ve svislé poloze na pev- ném povrchu a na suchém a větraném místě. Zařízení 5x50mm Green se doporučuje instalovat na 8x50mm místech, která nejsou vysta- Green vena povětrnostním vlivům. 12, 24, 32 Zabraňte vzniku korozivního 12LS,24LS,32LS UARD prostředí. gr Cl gr Cl Dodávané příslušenství Volitelné příslušenství Převod Magnetická míchací Zpětné Sada PH Peristaltika Průtokový spínač Sada ORP Sada PPM Driver VSP 63-50 mm...
  • Seite 46 Komponenty článku Ujistěte se, že Vložte těsnicí kroužek do pouz- šipka na horní dra sondy v článku. straně průtoko- Směr průtoku vého spínače má stejný směr Našroubujte šroubení na Sonda Vstřikovač Vložte O-kroužek jako průtok článek, aniž byste dosáhli do závitu vstřiko- vody. maximální těsnosti, a umožněte vače. tak vložení sondy. Ujistěte se, že O-kroužek je Zašroubujte Průtokový Našroubujte sondu na horní část O-kroužek spínač Šroubení uvnitř závitu vstřikovač do šroubení, jednou rukou přidržujte průtokového pouzdra článku černý konektor a druhou rukou spínače. prsty. otáčejte závitem, dokud nebude Pouzdro Podržet O-kroužek dotažení dokončeno.
  • Seite 47 Připojení elektronické karty AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Čerpadlo 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MAGNETICKÝ (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) MÍCHAČ >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Aktivace kontrolky LED na magnetickém míchacím motoru signalizuje, že probíhá...
  • Seite 48 Uživatelské rozhraní / funkce Další informace o programování a nastavení menu nalezne- te v podrobném návodu k obsluze. • Nové funkce: Cellguard • Snímače, výroba (%), konfigurace a relé.
  • Seite 49 Řešení základních problémů Viz podrobný návod k použití pro: • Konfigurace alarmů Zpráva Řešení Alarm průtoku se objeví v důsledku toho, že článek není zcela zaplaven (snímač plynu elektrod), nebo v důsledku toho, že voda Alarm FLOW (průtok) neproudí (lopatkový snímač). Snímač plynu (F.E) - Zkontrolujte čerpadlo, filtr a přepínací ventil. V případě potřeby je vyčistěte. Flow switch (F.S) - Zkontrolujte připojení kabelů snímače lopatky a snímače plynu elektrod. Alarm STOP Cl se může objevit z jednoho ze 3 následujících důvodů: CL EXT = Zastaveno externím ovladačem - Zkontrolujte externí řídící jednotku (ORP/ppm) a zkontrolujte údaje. - Pokud nemáte externí řídicí jednotku, vypněte funkci AUTO CL EXT, jinak se výroba nespustí. CL INT = Zastaveno hodnotou ClmV nebo Clppm v zařízení. Alarm STOP CL - Zkontrolujte hladinu chloru v bazénu pomocí fotometru nebo testovacího proužku. - V případě potřeby vyčistěte a zkalibrujte snímač ORP/ppm Auto CL g/d = Zastaveno po dosažení limitu (stanoveného uživatelem) gramů chloru na den - Určete, zda chcete tuto funkci aktivovat Pokud je naměřená hodnota mimo nastavené bezpečné hodnoty, zobrazí se alarm nízká a vysoká. Vysoké a nízké bezpečnostní hodnoty ClmV nejsou modifikovatelné. Mode Alarm nízkého ORP Alarm vysokého ORP Standard ClmV <...
  • Seite 50 Den korta manualen som medföljer denna produkt innehåller endast grundläggande infor- mation om säkerhetsåtgärder som måste vidtas vid installation, underhåll och idrifttagning. OBS! Fullständig manual kan läsas och laddas ner som en PDF-fil med QR eller på följande webb- plats: www.astrapool.com. Alla monterings-, elinstallations- och underhållsuppgifter måste utföras av kvalificerad och auktoriserad personal som noggrant har läst alla installations- och serviceinstruktioner. ALLMÄNNA EGENSKAPER - När ditt saltelektrolyssystem är installerat är det nödvändigt att lösa upp en mängd salt i vattnet. Saltelektrolyssys- temet består av två element: en elektrolyscell och en strömkälla. Elektrolyscellen innehåller ett visst antal titanplattor (elektroder), så att när en elektrisk ström cirkulerar genom dem och saltlösningen passerar genom dem, bildas fritt klor. - Att upprätthålla en viss nivå av klor i poolvattnet garanterar dess sanitära kvalitet. Saltelektrolyssystemet kommer att producera klor när poolens cirkulationssystem (pump och filter) är i drift. - Strömförsörjningen har flera säkerhetsanordningar, som aktiveras vid onormal systemdrift, samt en mikrokontroll- styrenhet. - Saltelektrolyssystemen har ett automatiskt rengöringssystem för elektroderna som förhindrar att det bildas avlag- ringar på dessa. SÄKERHETSVARNING OCH REKOMMENDATIONER - Montering eller hantering måste utföras av korrekt kvalificerad personal. - Nuvarande föreskrifter för förebyggande av olyckor, samt för elinstallationer, måste respekteras.
  • Seite 51 Allt monterings-, elinstallations- och underhållsarbete ska utföras av kvalificerad och auktoriserad personal som noggrant har läst installations- och underhållsanvisningarna. Komponenter och installation Cell Utrustning OBSERVERA: Installera alltid vertikalt på en stabil yta och en torr och ventilerad plats. Man rekommenderas 5x50 mm Green att installera utrustningen på 8x50 mm platser som inte utsätts för Green väder och vind. Undvik att 12, 24, 32 det bildas korrosiva miljöer. 12LS,24LS,32LS UARD gr Cl gr Cl Medföljande tillbehör Valfria tillbehör Reducering Magnetomrörar- Peristaltik Flödesbrytare Backventiler PH sats ORP-sats PPM sats VSP-kontrollmodul...
  • Seite 52 Cellens komponenter Kontrollera att Sätt in O-ringen i sondens pilen på toppen anslutning på cellen. av flödesbryta- Vattenflödets riktning ren är i samma riktning som Skruva fast kopplingen på Sond pH-injektor Sätt in O-ringen i vattenflödet. cellen utan maximal åtdragning, injektorns gänga. så att sonden kan sättas in. Kontrollera att O-ringen är in- Skruva fast injek- Flödesbrytare Skruva fast sonden på toppen av O-ring Koppling uti flödesbryta- torn i anslutning- kopplingen, håll i den svarta kon- rens gängor.
  • Seite 53 Anslutning elektroniskt kort AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MAGNETOMRÖ- pump (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) RARE >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Aktiveringen av lysdioden på...
  • Seite 54 Användargränssnitt/funktioner Se den fullständiga manualen för mer information om pro- grammering och menyinställningar. • Nya funktioner: Cellguard • Sensorer, produktion (%), konfiguration och reläer.
  • Seite 55: Grundläggande Felsökning

    Grundläggande felsökning Rådgör med den fullständiga manualen för: • Konfiguration av larm Meddelande Lösning Flödeslarmet visas om cellen inte är helt översvämmad (sensor elektrodgas), eller om det inte finns något vattenflöde (sensorbrytare). FLOW-larm - Kontrollera pump, filter och väljarventil. Rengör om nödvändigt. Gas-sensor (F.E) - Kontrollera kabelanslutningarna för sensorn för brytaren och sensorn för elektrodgas. Flow switch (F.S) STOP Cl-larmet kan visas av en av tre anledningar: CL EXT = Stoppad av extern styrenhet - Kontrollera den externa regulatorn (ORP/ppm) och kontrollera avläsningen. - Om du inte har någon extern regulator, inaktivera AUTO CL EXT-funktionen, annars startar inte produktionen. CL INT = Stoppad av värdet på ClmV eller Clppm i enheten. STOP CL-larm - Kontrollera klornivån i poolen med en fotometer eller teststicka. - Rengör och kalibrera ORP/ppm-sensorn om nödvändigt Auto CL g/d = Stoppad för uppnådd gräns (inställd av användaren) för gram klor per dag - Ange om du vill aktivera denna funktion Lågt och högt larm syns om mätningen ligger utanför inställda säkerhetsvärden. De höga och låga ClmV-säkerhetsvärdena går inte att modifiera. Mode Alarm ORP low Alarm ORP high Standard ClmV < 600 ClmV > 855 Biopool ClmV <...
  • Seite 56 Den korte manual, der følger med dette produkt, indeholder kun grundlæggende oplysnin- ger om sikkerhedsforanstaltninger, der skal implementeres under installation, vedligehol- BEMÆRK delse og opstart. Den samlede manual kan tilgås og downloades som en PDF-fil via QR-koden eller fra føl- gende hjemmeside: www.astralpool.com. Alt montage-, elinstallations- og vedligeholdelses- arbejde skal udføres af kvalificeret og autoriseret personale, som omhyggeligt har læst alle installations- og betjeningsvejledninger. GENERELLE KARAKTERISTIKA - Når først saltelektrolysesystemet er installeret, er det nødvendigt at opløse en mængde salt i vandet. Saltelektro- lysesystemet består af to elementer: en elektrolysecelle og en strømforsyning. Elektrolysecellen indeholder et antal titaniumplader (elektroder), så når der sendes en elektrisk strøm gennem dem, og saltopløsningen passerer gennem dem, produceres der frit klor. - Ved at opretholde et vist niveau af klor i poolvandet sikres dets hygiejniske kvalitet. Saltelektrolysesystemet vil pro- ducere klor, når poolens recirkulationssystem (pumpe og filter) er i drift. - Strømforsyningen har flere sikkerhedsanordninger, som aktiveres i tilfælde af unormal systemdrift, såvel som en mikrostyreenhed til kontrol. - Saltelektrolysesystemerne råder over et automatisk rengøringssystem til elektroderne, som forhindrer, at der dan- nes belægninger på dem. SIKKERHEDSADVARSEL OG ANBEFALINGER - Installation eller håndtering skal udføres af kvalificeret personale. - De gældende regler for forebyggelse af ulykker og elektriske installationer skal overholdes. - Ved installationen, skal der tages højde for, at det med hensyn til elektrisk frakobling af udstyret er nødvendigt at ind- bygge en afbryder eller kredsløbsafbryder i overensstemmelse med IEC 60947-1 og IEC 60947-3, der sikrer omnipo- lær afbrydelse, direkte forbundet til strømforsyningsterminalerne og som skal have en kontaktadskillelse i alle poler, der leverer total frakobling under overspændingsforhold i kategori III, i et område, der overholder sikkerhedskravene på stedet. Afbryderen skal være placeret i umiddelbar nærhed af udstyret og skal være let tilgængelig. Desuden skal afbryderen markeres som udstyrets frakoblingselement.
  • Seite 57 Alt montage-, elinstallations- og vedligeholdelsesarbejde skal udføres af kvalificeret og autoriseret personale, som har læst installations- og vedligeholdelsesvejledningen omhyggeligt. Komponenter og installation Celle Udstyr OBS: Skal altid installeres lodret på en robust flade og på et tørt og ventileret sted. Det anbefales, at udstyret 5x50mm Green installeres på steder, der ikke 8x50mm er udsat for vind og vejr. Und- Green gå dannelse af korroderende 12, 24, 32 miljøer. 12LS,24LS,32LS UARD gr Cl gr Cl...
  • Seite 58 Cellens komponenter Sørg for, at pilen Sæt O-ringen ind i sondeholde- øverst på strøm- ren i cellen. ningskontakten Strømningsretning har samme retning som Skru fittingen på cellen uden at Sonde pH-injektor Sæt O-ringen vandstrømmen. nå den maksimale stramning, ind i injektorens så sonden kan sættes i. gevind. Sørg for, at O-ringen er Skru injektoren Strømningsmåler Skru sonden på den øverste del O-ring Fitting inde i gevindet ind i celleholde- af fittingen, mens du holder det på strømnings- ren med fingrene...
  • Seite 59 Tilslutning elektronisk kort AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V pH-pumpe 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MAGNETISK (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) AGITATOR >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Når LED'en på...
  • Seite 60 Brugergrænseflade/Funktioner Se den samlede manual for mere information om program- mering og konfiguration af menuerne. • Nye funktioner: Cellguard • Sensorer, produktion (%), konfiguration og relæer.
  • Seite 61 Løsning af grundlæggende problemer Se den samlede manual for: • Konfiguration af alarmer Besked Løsning Strømningsalarmen vises, fordi cellen ikke er helt oversvømmet (elektrodegassensor), eller fordi der ikke er nogen vandstrøm (padle- Strømningsalarm sensor). Gassensor (F.E) - Tjek pumpen, filteret og vælgerventilen. Rengør om nødvendigt. Flow switch (F.S) - Verificer padlesensorens og elektrodegassensorens kabelforbindelser. STOP Cl-alarmen kan blive vist af en af tre årsager: CL EXT = Stoppet af en ekstern kontrolenhed - Tjek den eksterne regulator (ORP/ppm), og verificer aflæsningen. - Hvis du ikke har en ekstern kontrolenhed, skal du deaktivere AUTO CL EXT-funktionen, ellers vil produktionen ikke starte. CL INT = Stoppet grundet værdien af ClmV eller Clppm i enheden. STOP CL-alarm - Tjek klorindholdet i poolen med et fotometer eller en teststrimmel. - Rengør og kalibrer ORP/ppm-sensoren, hvis det er nødvendigt Auto CL g/d = Stoppet fordi grænsen (etableret af brugeren) for gram klor pr. dag blev nået - Definer, om du vil aktivere denne funktion Alarmerne for lav og høj vises, hvis målingen ligger uden for de etablerede sikkerhedsværdier. ClmV-sikkerhedsværdierne for høj og lav kan ikke ændres.
  • Seite 62 Niniejsza skrócona instrukcja towarzysząca produktowi zawiera jedynie podstawowe in- formacje dotyczące środków ostrożności, które muszą być zachowane podczas montażu, UWAGA konserwacji i pierwszego uruchomienia urządzenia. Kompletną instrukcję można pobrać i przeczytać w postaci pliku PDF, korzystając z kodu QR, lub od- wiedzając następującą stronę internetową: www.astralpool.com. Wszystkie czynności związane z mon- tażem, podłączeniem elektrycznym i konserwacją urządzenia muszą być wykonywane przez wykwa- lifikowaną i upoważnioną osobę, która starannie przeczytała wszystkie instrukcje montażu i serwisu. CECHY OGÓLNE - Po zainstalowaniu systemu elektrolizy soli niezbędne jest rozpuszczenie w wodzie określonej ilości soli. System elektrolizy soli składa się z dwóch elementów: cela elektrolizy i zasilacza. Cela elektrolizy zawiera określoną liczbę płytek tytanu (elektrod). Gdy są one omywane przez solankę, jednocześnie przepływa przez nie prąd elektryczny, wskutek czego powstaje chlor. - Utrzymanie określonej zawartości chloru w wodzie basenowej umożliwia spełnienie przez nią określonych wymagań jakościowo-sanitarnych. System elektrolizy soli wytwarza chlor, gdy system recyrkulacji wody w basenie (pompa i filtr) jest sprawny. - Zasilacz został wyposażony w różne urządzenia zabezpieczające, które aktywują się w przypadku zakłóceń działa- nia systemu, a także w mikrokontroler sterujący. - Systemy elektrolizy soli są wyposażone w automatyczny system oczyszczania elektrod, który zapobiega tworzeniu się na nich osadów. OSTRZEŻENIA I ZALECENIA - Montaż urządzenia i praca przy nim to czynności zastrzeżone dla osób o odpowiednich kwalifikacjach. - Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP, w tym tych dotyczących instalacji elektrycznych. - Podłączając urządzenie do zasilania należy zastosować wyłącznik lub wyłącznik automatyczny spełniający normy IEC 60947-1 i IEC 60947-3 odłączający wszystkie bieguny, podłączony bezpośrednio do styków zasilania. Musi on zapewniać separację styków na wszystkich biegunach i gwarantować całkowite odłączenie urządzenia w warunkach przepięcia kategorii III, w obszarze spełniającym wymogi bezpieczeństwa w miejscu instalacji. Wyłącznik musi znaj- dować się w bezpośredniej bliskości urządzenia i być łatwo dostępny. Ponadto należy go odpowiednio oznaczyć z podaniem informacji, że wyłącza on dane urządzenie.
  • Seite 63 Wszystkie czynności związane z montażem, podłączeniem elektrycznym i konserwacją urządzenia muszą być wykonywa- ne przez wykwalifikowaną i upoważnioną osobę, która starannie przeczytała wszystkie instrukcje montażu i konserwacji. Podzespoły i montaż Cela Urządzenie UWAGA: Montować urzą- dzenie pionowo, na stabilnej powierzchni i w miejscu suchym i dobrze wentylo- 5x50 mm Green wanym. Zaleca się montaż 8x50 mm urządzenia w miejscu, Green w którym nie będzie prze- 12, 24, 32 szkadzać. Unikać środowiska 12LS,24LS,32LS UARD powodującego korozję. gr Cl gr Cl Akcesoria w komplecie Akcesoria opcjonalne Przetyczka mie- Złączka reduk- Zawory prze- Zestaw PH Pompa peryst.
  • Seite 64 Elementy celi Zadbać, aby Wprowadzić o-ring w gniazdo strzałka w gór- sondy w celi. nej części czuj- Kierunek przepływu nika przepływu była skierowana Skręcić złącze celi, ale nie Sonda Inżektor pH Wprowadzić w tym samym skręcać go maksymalnie, aby o-ring w złącze kierunku, co można było włożyć sondę. inżektora. przepływ wody. Upewnić się, Wkręcić palcami Cz. przepływu Wkręcić sondę w górną część że o-ring O-ring Złącze inżektor w gniaz- złącza, przytrzymując drugą ręką wszedł w złą- do celi. czarną złączkę i obracając złącze cze czujnika dokręcić je maksymalnie.
  • Seite 65 Przyłącza płyty elektronicznej AUX 1 AUX 2 AUX 1 AUX 2 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Pompa 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MIESZALNIK (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) MAGNETYCZNY >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Zaświecenie się...
  • Seite 66 Interfejs użytkownika / funkcje Więcej informacji na temat programowania i konfiguracji menu podano w kompletnej instrukcji. • Nowe funkcje: Cellguard • Czujniki, Produkcja (%), Konfiguracja i Przekaźniki.
  • Seite 67 Rozwiązywanie najczęstszych problemów Zapoznać się z kompletną instrukcją, by uzyskać informacje o: • Konfigurowaniu alarmów Komunikat Rozwiązanie Alarm przepływu występuje, gdy cela nie jest całkowicie zanurzona (czujnik gazu elektrody) lub gdy brak jest przepływu wody (czujnik Alarm PRZEPŁYWU mechaniczny). Czuj. Gazu (F.E) - Sprawdzić pompę, filtr i zawór rozdzielczy. W razie potrzeby wyczyścić. Czuj. Mech (F.S.) - Sprawdzić podłączenie przewodów czujnika mechanicznego i czujnika gazu elektrody. Są 3 możliwe przyczyny wystąpienia alarmu STOP CL: CL EXT = Zatrzymanie przez zewnętrzny sterownik - Sprawdzić zewnętrzny regulator (ORP/ppm) i sprawdzić odczyt. - Jeżeli nie ma zewnętrznego regulatora, wyłączyć funkcję AUTO Cl EXT, w przeciwnym razie nie będzie można uruchomić produkcji. Alarm STOP CL CL INT = Zatrzymanie przez wartość ClmV lub Clppm w urządzeniu. - Sprawdzić poziom chloru w basenie za pomocą fotometru lub paskiem kontrolnym. - W razie potrzeby oczyścić i skalibrować czujnik ORP/ppm Auto CL g/d = Zatrzymanie przez wartość graniczną (określoną przez użytkownika) gramów chloru na dzień - Zdefiniować, czy funkcja ta ma być aktywna Alarmy „wysoki” i „niski” pojawiają się, gdy wartość pomiarowa jest poza wartościami bezpieczeństwa. Wartości bezpieczeństwa wysokiego i niskiego ClmV nie można zmieniać. Tryb Alarm ORP niskie Alarm ORP wysokie Standard ClmV <...
  • Seite 68: Általános Jellemzők

    A termékhez mellékelt rövid útmutató csak alapvető információkat tartalmaz a telepítés, karbantartás és üzembe helyezés során végrehajtandó biztonsági intézkedésekre vo- FIGYELEM natkozóan. A teljes útmutató megtekinthető és PDF fájlként letölthető a QR-kód segítségével, vagy a kö- vetkező weboldalról: www.astralpool.com. A telepítési, elektromos szerelési és karbantartási műveleteket csak olyan szakképzett és felhatalmazott szakember végezheti, aki figyelmesen elolvasta az összes telepítési és szerelési és szervizelési utasítást. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK - A sóelektrolízis rendszer telepítését követően egy bizonyos mennyiségű sót kell a vízben feloldani. A sóelektrolízis rendszer két elemből áll: egy elektrolizáló cellából és egy áramforrásból. Az elektrolizáló cella bizonyos számú titán- lemezt (elektródát) tartalmaz, így amikor ezeken elektromos áram vagy sóoldat halad át, szabad klór keletkezik. - Egy bizonyos klórszint fenntartása garantálja a medence vizének egészségügyi minőségét. A medence visszaforga- tó rendszerének (szivattyú és szűrő) működése során a sóelektrolízis rendszer klórt termel. - A tápegység a rendszer rendellenes üzemelése esetén működésbe lépő több biztonsági berendezéssel valamint egy mikrovezérlővel van felszerelve. - A sóelektrolízis rendszerek automatikus elektródatisztító rendszerrel rendelkeznek, amely megakadályozza a víz- kőlerakódást. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS ÉS AJÁNLÁSOK - Az összeszerelést és a kezelést megfelelően képzett szakemberek kell elvégeznie. - A balesetek megelőzésére, valamint az elektromos berendezésekre vonatkozó hatályos előírásokat be kell tartani. - A telepítés során szem előtt kell tartani, hogy a berendezés elektromos leválasztása érdekében az IEC 60947-1 és IEC 60947-3 szabványoknak megfelelő omnipoláris megszakítást biztosító, a bemeneti kapcsokhoz közvetlenül csatlakoztatott kapcsoló vagy automata kapcsoló beépítésére van szükség, amely minden pólusán érintkezés-levá- lasztással rendelkezik, ezáltal III. kategóriás túlfeszültség esetén teljes leválasztást biztosít és a létesítmény bizton- sági előírásainak megfelelő helyen található. A kapcsolót a berendezés közvetlen közelében, könnyen hozzáférhető helyen kell elhelyezni. Ezt a berendezés leválasztó elemeként is meg kell jelölni. - A berendezést 30 mA-t (RDC) nem meghaladó maradékáram-készülékről kell táplálni. A berendezést elektromosan földelni kell.
  • Seite 69 A telepítési, elektromos szerelési és karbantartási műveleteket olyan szakképzett és felhatalmazott szakember- nek kell végeznie, aki figyelmesen elolvasta a telepítési és karbantartási utasításokat. Alkatrészek és telepítés Cella Berendezés FIGYELEM: A berendezést mindig függőlegesen, merev felületre, száraz és szellőző helyre szerelje fel. A beren- 5x50mm Green dezést olyan helyre ajánlott 8x50mm telepíteni, amely nincs kitéve Green az időjárás viszontagsága- 12, 24, 32 inak. Kerülje el a korrozív 12LS,24LS,32LS UARD környezet kialakulását. gr Cl gr Cl Mellékelt tartozékok Választható tartozékok Áramláskap- Mágneses Szűkítő Visszacsapó PH készlet Perisztaltikus ORP készlet PPM készlet...
  • Seite 70 A cella alkatrészei Ügyeljen arra, Helyezze az O-gyűrűt a cellá- hogy az áram- ban található szondaházba. láskapcsoló Áramlás iránya felső részén Helyezze az található nyíl a Csavarja a szerelvényt a cellá- Szonda pH-injektor O-gyűrűt az vízáramlással ra, de ne húzza meg teljesen, injektor csavar- megegyező hogy a szonda behelyezhető menetébe. irányba mutat. legyen. Ellenőrizze, Az ujjaival csa- Áramláskapcsoló Csavarja a szondát a szerelvény O-gyűrű hogy az O-gyű- Szerelvény varja az injektort tetejére oly módon, hogy az rű az áram-...
  • Seite 71: Üzembe Helyezés

    Elektronikus kártya csatlakoztatása AUX 1 AUX 2 AUX 1 AUX 2 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V pH-szi- 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MÁGNESES vattyú (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) KEVERŐ >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL A mágneses keverő...
  • Seite 72 Felhasználói felület / funkciók A programozással és a menük beállításával kapcsolatos további információkat lásd a teljes útmutatóban. • Új funkciók: Cellguard • Érzékelők, Termelés (%), Konfiguráció és Relék.
  • Seite 73 Alapvető hibaelhárítás Az alábbiakhoz lásd a teljes útmutatót: • Riasztások beállítása Üzenet Megoldás Az áramlási riasztás akkor jelenik meg, ha a cella nincs teljesen elárasztva (Elektróda gázérzékelője), vagy ha nincs vízáramlás ÁRAMLÁSI riasztás (Lapát érzékelője). Gázérzékelő (F.E) - Ellenőrizze a szivattyút, a szűrőt és a választószelepet. Szükség esetén tisztítsa meg. Flow switch (F.S) - Ellenőrizze a lapátérzékelő és az elektróda gázérzékelőjének kábelcsatlakozásait. A STOP Cl riasztás a következő 3 ok egyike miatt jelenhet meg: CL EXT = Külső vezérlő által leállítva - Ellenőrizze a külső szabályozót (ORP/ppm) és ellenőrizze a leolvasást. - Külső szabályozó hiányában kapcsolja ki az AUTO CL EXT funkciót; ellenkező esetben a termelés nem indul be. CL INT = A berendezésben a ClmV vagy Clppm érték miatt leállítva. STOP CL riasztás - Fotométerrel vagy tesztcsíkkal ellenőrizze a medence klórszintjét. - Szükség esetén tisztítsa meg és kalibrálja az ORP/ppm érzékelőt Auto CL g/d = A (felhasználó által beállított) grammban mért napi klórtartalom elérése miatt leállítva - Határozza meg, hogy aktiválni kívánja-e ezt a funkciót Az alacsony/magas riasztások akkor jelennek meg, ha a mért érték a beállított biztonsági tartományon kívül esik. A magas és alacsony ClmV biztonsági értékek nem módosíthatók. Mode ORP riasztás Alacsony ORP riasztás Magas Standard ClmV <...
  • Seite 74 Το σύντομο εγχειρίδιο που συνοδεύει αυτό το προϊόν περιέχει μόνο βασικές πληρο- φορίες σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να εφαρμόζονται κατά την εγκα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τάσταση, τη συντήρηση και την εκκίνηση. Μπορείτε να συμβουλευτείτε το πλήρες εγχειρίδιο και να το κατεβάσετε ως αρχείο PDF χρησιμο- ποιώντας το QR ή στον ακόλουθο ιστότοπο: www.astralpool.com. Όλες οι εργασίες συναρμολόγη- σης, ηλεκτρικής εγκατάστασης και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο και εξου- σιοδοτημένο προσωπικό που έχει διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες εγκατάστασης και σέρβις. ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - Μόλις εγκατασταθεί το σύστημα ηλεκτρόλυσης άλατος, είναι απαραίτητο να διαλυθεί μια ποσότητα αλατιού στο νερό. Το σύστημα ηλεκτρόλυσης άλατος αποτελείται από δύο στοιχεία: ένα κελί ηλεκτρόλυσης και ένα τροφοδοτικό. Το κελί ηλεκτρόλυσης περιέχει έναν συγκεκριμένο αριθμό από πλάκες τιτανίου (ηλεκτρόδια) ώστε κάθε φορά που κυκλοφορεί μέσω αυτών ένα ηλεκτρικό ρεύμα και το διάλυμα άλατος περνά διαμέσου, να παράγεται ελεύθερο χλώριο. -Η διατήρηση ενός καθορισμένου επιπέδου χλωρίου στο νερό της πισίνας εγγυάται την υγειονομική της ποιότητα. Το σύστημα Ηλεκτρόλυσης Άλατος παρασκευάζει χλώριο όταν το σύστημα επανακυκλοφορίας της πισίνας (αντλία και φίλτρο) βρίσκεται σε λειτουργία. -Το τροφοδοτικό διαθέτει διάφορους μηχανισμούς ασφαλείας, οι οποίοι ενεργοποιούνται σε περίπτωση μη ομαλής λειτουργίας του συστήματος, καθώς και έναν μικροελεγκτή ελέγχου. -Τα συστήματα Ηλεκτρόλυσης Άλατος διαθέτουν ένα αυτόματο σύστημα καθαρισμού των ηλεκτροδίων που εμποδίζει τον σχηματισμό επικαθίσεων πάνω τους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - Η συναρμολόγηση και μεταχείριση πρέπει να πραγματοποιούνται από κατάλληλα ειδικευμένο προσωπικό. - Πρέπει να τηρούνται οι ισχύοντες κανόνες για την πρόληψη ατυχημάτων, καθώς και αυτοί που αφορούν τις ηλεκτρι- κές εγκαταστάσεις. -Στην εγκατάσταση είναι απαραίτητο, προκειμένου να γίνει ηλεκτρική αποσύνδεση της συσκευής, να ενσωματωθεί διακόπτης απόζευξης ή αυτόματος διακόπτης απόζευξης που να συμμορφώνεται με τα πρότυπα IEC 60947-1 και IEC 60947-3 που να διασφαλίζει πολυπολική διακοπή, συνδεδεμένος απευθείας στους ακροδέκτες τροφοδοσίας και που να διαθέτει απόσταση επαφής σε όλους τους πόλους του, που να παρέχει πλήρη αποσύνδεση υπό συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας III, σε περιο- χή που να πληροί τις απαιτήσεις ασφαλείας για την τοποθεσία. Ο διακόπτης πρέπει να βρίσκεται σε άμεση γειτνίαση με τον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμος. Επιπλέον, αυτό πρέπει να επισημαίνεται ως στοιχείο αποσύνδεσης εξοπλισμού. - Ο εξοπλισμός πρέπει να τροφοδοτείται από συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος, που να μην υπερβαίνει τα 30 mA (RCD). Ο εξοπλισμός πρέπει να διαθέτει γείωση. - Η εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με το διεθνές πρότυπο IEC / HD 60364-7-702 και τα τοπικά πρότυπα που ισχύουν για τις πισίνες. - Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει σε καμία περίπτωση την ευθύνη για τη συναρμολόγηση, εγκατάσταση ή θέση σε λειτουρ- γία, καθώς και για οποιαδήποτε επεξεργασία ή ενσωμάτωση στοιχείων που δεν πραγματοποιούνται στις εγκαταστάσεις του.
  • Seite 75: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης, ηλεκτρικής εγκατάστασης και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από εξειδι- κευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό που έχει διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης. Εξαρτήματα και εγκατάσταση Κελί Εξοπλισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείτε το πάντα κάθετα σε άκαμπτη επιφάνεια και σε στεγνό και αεριζόμενο μέρος. Συνιστάται 5x50mm Green η εγκατάσταση του εξοπλι- 8x50mm σμού σε μέρη που δεν είναι Green εκτεθειμένα σε κακοκαιρία. 12, 24, 32 Αποφύγετε το σχηματισμό 12LS,24LS,32LS UARD διαβρωτικών περιβαλλόντων. gr Cl gr Cl Συμπεριλαμβανόμενα εξαρτήματα Προαιρετικά εξαρτήματα Διακόπτης Μπάρα μαγνητικού Μειωτήρας Βαλβίδες αντε- Κιτ PH Περισταλτική Κιτ ORP Κιτ PPM Driver VSP ροής...
  • Seite 76 Συστατικά του κελιού Βεβαιωθείτε ότι Εισαγάγετε τον δακτύλιο Ο το βέλος στο στο περίβλημα του αισθητήρα επάνω μέρος του Κατεύθυνση της ροής στο κελί. διακόπτη ροής είναι στην ίδια Εισαγάγετε τον Βιδώστε το εξάρτημα πάνω στην Αισθητήρας κατεύθυνση με τη Εγχυτήρας pH δακτύλιο Ο στο κυψέλη χωρίς να φτάσετε στο ροή του νερού. σπείρωμα του μέγιστο σφίξιμο, επιτρέποντας εγχυτήρα. Βεβαιωθείτε την εισαγωγή του καθετήρα. ότι ο δακτύλιος Βιδώστε τον Διακόπτης ροής Βιδώστε τον καθετήρα στο Ο βρίσκεται Δακτύλι- Ρακόρ εγχυτήρα στο επάνω μέρος του εξαρτήματος, ος Ο μέσα στα περίβλημα του κρατώντας το μαύρο σύνδεσμο σπειρώματα...
  • Seite 77 Σύνδεση με ηλεκτρονική κάρτα AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V Αντλία 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL ΜΑΓΝΗΤΙΚΟΣ (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Η...
  • Seite 78 Διεπαφή χρήστη/χαρακτηριστικά Δείτε το πλήρες εγχειρίδιο για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον προγραμματισμό και τις ρυθμίσεις μενού. • Νέες λειτουργίες: Cellguard • Αισθητήρες, Παραγωγή (%), Διαμόρφωση και Ρελέ.
  • Seite 79 Αντιμετώπιση βασικών προβλημάτων Συμβουλευτείτε το πλήρες εγχειρίδιο για: • Διαμόρφωση συναγερμών Μήνυμα Λύση Ο συναγερμός ροής θα εμφανιστεί εάν το κελί δεν είναι πλήρως γεμισμένο (αισθητήρας αερίου ηλεκτροδίου) ή εάν δεν υπάρχει ροή Συναγερμός FLOW νερού (αισθητήρας πτερυγίων). Αισθητήρας αερίου (FE) - Ελέγξτε την αντλία, το φίλτρο και τη βαλβίδα επιλογέα. Καθαρίστε εάν χρειάζεται. Flow switch (FS) - Ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων του αισθητήρα πτερυγίων και του αισθητήρα αερίου ηλεκτροδίου. Ο συναγερμός STOP Cl μπορεί να εμφανιστεί για έναν από τους εξής 3 λόγους: CL EXT = Σταμάτησε από εξωτερικό ελεγκτή - Ελέγξτε τον εξωτερικό ρυθμιστή (ORP/ppm) και ελέγξτε την ένδειξη. - Εάν δεν έχετε εξωτερικό ρυθμιστή, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AUTO CL EXT διαφορετικά η παραγωγή δεν θα ξεκινήσει. CL INT = Σταμάτησε από την τιμή ClmV ή Clppm στη συσκευή. Συναγερμός STOP CL - Ελέγξτε το επίπεδο χλωρίου στην πισίνα με φωτόμετρο ή ταινία μέτρησης. - Καθαρίστε και βαθμονομήστε τον αισθητήρα ORP/ppm, εάν χρειάζεται Αυτόματο CL g/d = Σταμάτησε για την επίτευξη του ορίου (που έχει ορίσει ο χρήστης) των γραμμαρίων χλωρίου ανά ημέρα - Καθορίστε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία Οι συναγερμοί χαμηλού και υψηλού εμφανίζονται εάν η μέτρηση είναι εκτός των καθορισμένων τιμών ασφαλείας. Οι τιμές ασφαλείας υψηλής και χαμηλής ClmV δεν μπορούν να τροποποιηθούν. Mode Συναγερμός ORP LOW Συναγερμός ORP HIGH Τυπικό: ClmV < 600 ClmV >...
  • Seite 80: Genel Özelli̇kler

    Bu ürünle birlikte verilen kısa kılavuzda yalnızca kurulum, bakım ve çalıştırma sırasında uy- gulanması gereken güvenlik önlemleri hakkında temel bilgiler bulunmaktadır. UYARI Kılavuzun tamamına QR aracılığıyla veya aşağıdaki web sitesinden PDF dosyası olarak eri- şilebilir ve indirilebilir: www.astralpool.com. Tüm montaj, elektrik tesisatı ve bakım çalışmaları, tüm kurulum ve çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okumuş olan kalifiye ve yetkili per- sonel tarafından gerçekleştirilmelidir. GENEL ÖZELLİKLER - Tuz Elektroliz sisteminiz kurulduktan sonra, suda bir miktar tuzun çözülmesi gerekmektedir. Tuz Elektroliz sistemi iki öğeden oluşur: bir elektroliz hücresi ve bir güç kaynağı. Elektroliz hücresi bir dizi titanyum plaka (elektrot) içerir, bu sayede titanyum plakaların içinden elektrik akımı geçtiğinde ve tuz çözeltisi de bu plakalardan geçtiğinde serbest klor üretilir. - Havuz suyunda belirli bir klor seviyesinin korunması havuzun su kalitesinin hijyenik olmasını sağlayacaktır. Tuz Elektroliz sistemi, havuz devridaim sistemi (pompa ve filtre) çalışırken klor üretecektir. - Güç kaynağında, sistemin anormal çalışması durumunda etkinleştirilen çeşitli güvenlik cihazları ve bir mikrodenet- leyici kontrol bulunmaktadır. - Tuz Elektroliz sistemlerinde, elektrotlar üzerinde iç kireçlenme oluşumunu önleyen otomatik bir elektrot temizleme sistemi bulunmaktadır. GÜVENLİK UYARISI VE ÖNERİLER - Montaj veya kullanım kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. - Mevcut kaza önleme yönetmeliklerinin yanı sıra elektrik tesisatlarına ilişkin yönetmeliklere de uyulmalıdır. - Kurulumda, ekipmanın elektrik bağlantısının kesilmesi için IEC 60947-1 ve IEC 60947-3 standartlarına uygun, om- nipolar devre kesimi sağlayan, doğrudan güç kaynağı terminallerine bağlı ve tüm kutuplarında kontak mesafesi bu- lunması gereken, kategori III aşırı gerilim koşullarında bağlantı tam olarak kesilmesini sağlayan bir devre kesici veya...
  • Seite 81 Tüm montaj, elektrik tesisatı ve bakım çalışmaları, kurulum ve bakım talimatlarını dikkatli bir şekilde okumuş olan kalifiye ve yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bileşenler ve kurulum Hücre Ekipman DİKKAT: Her zaman sert bir yüzey üzerine, kuru ve havalandırılan bir yere dikey olarak kurun. Ekipmanın açık 5 x 50 mm Green havada bulunmayan yerlere 8 x 50 mm kurulması önerilir. Aşındı- Green rıcı ortamların oluşmasını 12, 24, 32 önleyin. 12LS,24LS,32LS UARD gr Cl gr Cl Birlikte verilen aksesuarlar İsteğe bağlı aksesuarlar Redüktör Manyetik karıştırıcı Çekvalfler PH kiti Peristaltik Akış anahtarı ORP kiti PPM kiti Driver VSP 63-50 mm...
  • Seite 82 Hücre bileşenleri Akış anahtarının O halkalı contayı hücrenin prob üstündeki okun muhafazasına yerleştirin. su akışıyla aynı Akış yönü yönde olduğun- dan emin olun. Bağlantı parçasını maksimum Prob O halkalı contayı sıkılığa kadar sıkmadan hücre- enjektörü enjektörün dişine ye vidalayın ve probun yerine yerleştirin. O halkalı oturmasını sağlayın. contanın akış Bağ- Enjektörü Akış anahtarı Bir elinizle siyah konektörü tu- anahtarının O halkalı lantı parmaklarınızla tarken diğer elinizle sıkma işlemi conta dişinin içinde parçası hücre muhafaza- tamamlanana kadar dişi çevirerek olduğundan sına vidalayın probu bağlantı parçasının üst emin olun.
  • Seite 83 Elektronik pano bağlantısı AUX 1 AUX 2 AUX 2 AUX 1 AUX 1 pH PUMP AUX 2 HEAT <3V pH pom- 4 X INPUT FREE POTENTIAL 4 X OUTPUT FREE POTENTIAL MANYETİK pası (Loop 0V) (Loop max 24V 1A AC-DC) KARIŞTIRICI >3V INTERLOCKS OUTPUT FREE POTENTIAL Manyetik karıştırıcının motoru üzerindeki LED'in etkinleşti- rilmesi Cellguard temizliğinin devam ettiğini gösterecektir.
  • Seite 84 Kullanıcı arayüzü/işlevler Programlama ve menülerin yapılandırması hakkında daha fazla bilgi için kılavuzun tamamına bakın. • Yeni işlevler: Cellguard • Sensörler, Üretim (%), Yapılandırma ve Röleler.
  • Seite 85 Temel sorun giderme Aşağıdakiler hakkında kılavuzun tamamına başvurun: • Alarmların yapılandırması Mesaj Çözüm Akış alarmı, hücreye tam su basılmaması (Elektrot gaz sensörü) veya su akışı olmaması (Çarklı akış sensörü) nedeniyle ortaya FLOW Alarmı çıkacaktır. Gaz Sensörü (F.E) - Pompayı, filtreyi ve selektör valfi kontrol edin. Gerekirse temizleyin. Flow switch (F.S) - Çarklı akış sensörünü ve elektrot gaz sensörü kablo bağlantılarını kontrol edin. STOP Cl alarmı 3 farklı nedenden dolayı oluşabilir: CL EXT = Harici kontrolör tarafından durdurulmuştur - Harici kontrolörü (ORP/ppm) kontrol edin ve okuma değerini kontrol edin. - Harici bir kontrolör yoksa AUTO CL EXT işlevini devre dışı bırakın, aksi takdirde üretim başlamayacaktır. CL INT = Cihazdaki ClmV veya Clppm değeri tarafından durdurulmuştur. STOP CL Alarmı - Havuzdaki klor seviyesini bir fotometre veya test şeridi ile kontrol edin. - Gerekirse ORP/ppm sensörünü temizleyin ve kalibre edin Auto CL g/d = Günlük gram cinsinden klor limitine (kullanıcı tarafından ayarlanan) ulaşıldığında durmuştur - Bu işlevi etkinleştirmek isteyip istemediğinizi tanımlayın Ölçüm değeri belirlenen güvenlik değerlerinin dışındaysa düşük ve yüksek alarmları görüntülenir. ClmV yüksek ve düşük güvenlik değerleri değiştirilemez. Mode ORP Düşük Alarmı ORP Yüksek Alarmı Standart ClmV < 600 ClmV >...
  • Seite 87 Freq. Band: 2400-2483.5 MHz RF Output Power: 19.91 dBm SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY. I.D. Electroquímica S.L. hereby declares that the Elite Connect Cellguard devices are in conformity with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU + 2015/863. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on the following website: (www.astralpool.com). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE DE L’UE. I.D. Electroquímica S.L. déclare par la présente que les appareils Elite Connect Cellguard sont conformes aux directives européennes 2014/53/EU et 2011/65/EU + 2015/863. Vous pouvez accéder au texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE en cliquant sur le lien suivant : (www.astralpool.com).
  • Seite 88 – Für Informationen zum Recycling wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. – Para informações sobre a reciclagem, contacte o vendedor. – Neem voor recyclinginformatie contact op met de verkoper. – Informace o recyklaci získáte od prodejce. – För information om återvinning, var god kontakta säljaren. – For information om genbrug, kontakt venligst sælger. – Informacji na temat recyklingu udziela sprzedawca. – Újrahasznosítással kapcsolatos információkért forduljon az eladóhoz. – Για πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση, επικοινωνήστε με τον πωλητή. – Geri dönüşüm bilgileri için lütfen satıcıyla iletişime geçin. Made in Spain by Elite Connect Cellguard I.D. Electroquímica, S.L. AstralPool A Fluidra Brand | www.astralpool.com FLUIDRA S.A. AVDA. ALCALDE BARNILS, 69 08174 SANT CUGAT DEL VALLÈS (BARCELONA) Rev 16042025...

Inhaltsverzeichnis