Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ICD-BX140 Kurzanleitung Seite 2

Ic recorder

Werbung

IC Recorder
Guia de início rápido
ICD-BX140
Bem-vindo ao seu novo gravador de IC da Sony!
Este Guia de início rápido fornece instruções relativas a operações básicas do gravador de IC.
Leia este guia atentamente. Esperamos que desfrute do seu novo gravador de IC da Sony.
Verifique os itens fornecidos.
ˎ Gravador de IC (1)
ˎ Pilhas alcalinas LR03 (tamanho AAA) (2)
ˎ Guia de início rápido
Peças e controlos
 Microfone incorporado
 Botão VOL (volume) –/+ (*)
 Tomada  (auscultador)
 Botão DIVIDE
 Indicador de operação
 Botão ERASE
 Botão  REC/PAUSE (gravar/pausar)
 Janela do visor
 Botão FOLDER
 Botão  (marca de indexação/avanço rápido)
 Botão MENU
 Altifalante
 Botão  PLAY/ENTER (*)
 Interruptor HOLD•POWER ON/OFF
 Botão  (revisão/recuo rápido)
 Compartimento das pilhas
 Botão  (parar)
 Orifício para correia (não é fornecida uma correia.)
 Tomada  (microfone) (PLUG IN POWER) (*)
* Estes botões e a tomada têm um ponto táctil. Utilize-o como ponto de referência para operações ou para identificar
cada terminal.
IC Recorder
Snabbstartguide
ICD-BX140
Välkommen till din nya Sony IC-inspelare!
Det här är snabbstartsguiden som innehåller instruktioner om grundfunktionerna för IC-inspelaren.
Läs den noggrant. Vi hoppas att du kommer att tycka om att använda din nya Sony IC-inspelare.
Kontrollera de medföljande delarna.
ˎ IC-inspelare (1)
ˎ Alkaliska LR03-batterier (storlek AAA) (2)
ˎ Snabbstartguide
Delar och kontroller
 Inbyggd mikrofon
 VOL (volym)-knapp –/+ (*)
  (hörlurar)-ingång
 DIVIDE-knapp
 Funktionsindikator
 ERASE-knapp
 Teckenfönster
  REC/PAUSE (spela in/paus)-knapp
 FOLDER-knapp
  (snabbspolning framåt med medhörning/
snabbspolning framåt)-knapp
 MENU-knapp
  PLAY/ENTER-knapp (*)
 Högtalare
  (snabbspolning bakåt med medhörning/
 HOLD•POWER ON/OFF-brytare
 Batterilucka
snabbspolning bakåt)-knapp
  (stopp)-knapp
 Remhål (Rem medföljer ej.)
  (mikrofon)-ingång (PLUG IN POWER) (*)
* Dessa knappar och ingången har en upphöjd punkt. Använd den som referenspunkt för funktioner eller för att
identifiera varje terminal.
Experimente o seu novo gravador de IC
DE
IT
1. Ligue a corrente.
PT
Deslize e levante a tampa do compartimento das pilhas,
introduza as pilhas de acordo com a polaridade correcta.
SE
Ligue a corrente.
Deslize e mantenha carregado o interruptor HOLD•POWER ON/OFF
na direcção de "POWER ON/OFF" até o visor aparecer.
Para desligar a corrente, deslize e mantenha carregado o
interruptor HOLD•POWER ON/OFF na direcção de "POWER ON/
OFF" até visualizar a indicação "OFF".
Para evitar operações acidentais (HOLD)
2. Acerte a data e a hora.
Quando inserir as pilhas e ligar a alimentação, a secção do ano
começa a piscar.
Carregue em  ou  para ajustar o ano (os dois últimos
dígitos do ano) e depois carregue em PLAY/ENTER. Repita
este procedimento para ajustar o mês, dia, horas e minutos
em sequência.
3. Grave.
Carregue em REC/PAUSE.
A gravação começa e o indicador de operação acende uma luz
vermelha.
Indicador de
operação
¼ Pode fazer uma pausa na gravação carregando em REC/
PAUSE. Carregue novamente em REC/PAUSE para reiniciar a
gravação.
Posicione o gravador de IC de modo a que o microfone
incorporado fique apontado na direcção da fonte a gravar.
Carregue em (parar) para parar a gravação.
A indicação "ACCESS" é apresentada e a gravação pára.
4. Ouça.
Carregue em PLAY/ENTER.
Indicador de
A reprodução começa e o indicador de operação acende uma luz
operação
verde.
Ajuste o volume carregando em VOL –/+.
Carregue em (parar) para parar a reprodução.
5. Apague.
Quando o gravador de IC estiver no modo de paragem,
mantenha carregado ERASE.
 
Quando o gravador de IC estiver no modo de reprodução,
carregue em ERASE.
A indicação "ERASE" é apresentada.
Carregue em ERASE.
Kom igång med din nya IC-inspelare
DE
IT
1. Slå på strömmen.
PT
Dra och lyft upp fackets lock. Sätt sedan i batterierna med
korrekt polaritet.
SE
Slå på strömmen.
Dra och hålla brytaren HOLD•POWER ON/OFF i riktningen "POWER
ON/OFF" tills fönsterskärmen visas.
Stäng av strömmen genom att dra och hålla brytaren
HOLD•POWER ON/OFF i riktningen "POWER ON/OFF" tills "OFF"
visas.
Förhindra oavsiktlig användning (HOLD)
2. Ställ in datum och tid.
När du sätter i batterier och slår på strömmen börjar avsnittet för
årtal att blinka.
Tryck på  eller  för att ställa in året (de senaste
två siffrorna på året), och tryck sedan på PLAY/ENTER.
Upprepa detta för att ställa in månad, dag, timme och minut i
följd.
3. Spela in.
Tryck på REC/PAUSE.
Inspelningen startar och funktionsindikatorn lyser rött.
Funktions-
¼ Du kan pausa inspelningen genom att trycka på REC/PAUSE.
indikator
Tryck på REC/PAUSE igen för att börja om inspelningen.
Placera IC-inspelaren så att de inbyggda mikrofonerna är
riktade åt det håll där ljudkällan som ska spelas in finns.
Tryck på (stopp) för att stoppa inspelningen.
"ACCESS" visas och inspelningen stoppas.
4. Lyssna.
Tryck på PLAY/ENTER.
Funktions-
Uppspelningen startar och funktionsindikatorn lyser grönt.
indikator
Justera volymen genom att trycka på VOL –/+.
Tryck på (stopp) för att stoppa uppspelningen.
5. Radera.
Tryck och håll nere ERASE när IC-inspelaren är i stoppläge.
Tryck på ERASE när IC-.inspelaren är i uppspelningsläge.
 
"ERASE" visas.
Tryck på ERASE.
Utilizar o menu
Carregue em MENU.
Carregue em  ou  para seleccionar um item do menu a
 
ajustar e, de seguida, carregue em PLAY/ENTER.
Carregue em  ou  para seleccionar a pogramação que
pretende ajustar e, de seguida, carregue em PLAY/ENTER.
 
Carregue em (parar) para sair do modo de menu.
Funções adicionais
Pode também visualizar o guia de ajuda na seguinte página de assistência ao cliente do Gravador de IC da Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Os detalhes relativos a funções adicionais para gravar, reproduzir e editar são incluídos no guia de ajuda.
ˎ MODE (Modo de gravação)
ˎ N-CUT (Noise cut)
ˎ SENS (Sensibilidade do microfone)
ˎ EASY-S (Procura rápida)
ˎ LCF (Low cut filter)
ˎ CONT (Reprodução contínua)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ LOCK (Proteger um ficheiro)
ˎ REC-OP (Adicionar uma gravação)
ˎ ALARM
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ DIVIDE (Dividir um ficheiro)
Precauções
Alimentação
Manuseamento
ˎ Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou
Utilize o aparelho apenas com uma CC de 3,0 V ou
em locais expostos à luz solar directa, com poeiras
2,4 V.
Utilize duas pilhas alcalinas LR03 (tamanho AAA) ou
excessivas ou sujeitos a choques mecânicos.
ˎ Se algum objecto sólido ou líquido cair sobre o
duas pilhas recarregáveis NH-AAA.
aparelho, retire as pilhas e mande-o verificar por
Segurança
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho quando estiver a conduzir, a
andar de bicicleta ou a servir-se de qualquer veículo
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este
motorizado.
aparelho, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Características técnicas
Capacidade (Capacidade disponível para o
Duração da pilha (Ao utilizar pilhas alcalinas Sony
utilizador *
1
*
2
)
LR03 (SG) (tamanho AAA) (*
4
))
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 Byte)
• SHQ (Modo de super alta qualidade)
*
1
É utilizada uma pequena quantidade da memória
Gravação: Aprox. 26 h.
incorporada para gerir ficheiros, sendo que, por isso,
Reprodução através do altifalante (*
5
não está disponível para armazenamento por parte do
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 32 h.
utilizador.
• HQ (Modo de alta qualidade)
*
2
Quando a memória incorporada é formatada com o
Gravação: Aprox. 28 h.
gravador de IC.
Reprodução através do altifalante (*
5
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 34 h.
Dimensões (l/a/p) (não incl. peças salientes nem
• SP (Modo de reprodução padrão)
controlos) (JEITA)*
3
Gravação: Aprox. 45 h.
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Reprodução através do altifalante (*
5
Peso (JEITA)*
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 48 h.
3
Aprox. 72 g incluindo duas pilhas alcalinas LR03
• LP (Modo de reprodução longa)
(tamanho AAA)
Gravação: Aprox. 30 h.
*
3
Valor medido através da norma da JEITA (Japan
Reprodução através do altifalante (*
5
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 50 h.
Electronics and Information Technology Industries
Association)
*
4
Valor medido através da norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). A duração
Temperatura de funcionamento
da pilha pode diminuir, dependendo do funcionamento do
5 °C - 35 °C
gravador de IC.
Ao utilizar pilhas recarregáveis NH-AAA (não fornecidas), a
duração das pilhas é menor.
*
5
Ao reproduzir música através do altifalante interno com o nível
de volume programado para 28.
Använda menyn
Tryck på MENU.
Tryck på  eller  för att välja ett menyföremål för vilket du
 
vill göra inställningen och tryck på PLAY/ENTER.
Press  eller  för att välja den inställning om du vill ställa
in och tryck på PLAY/ENTER.
 
Tryck på (stopp) för att avsluta menyläget.
Ytterligare funktioner
Du kan också se hjälpguiden på följande hemsida med kundsupport för Sony IC-inspelare:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Detaljer om dessa ytterligare funktioner för inspelning, uppspelning och redigering finns inkluderade i
hjälpguiden.
ˎ MODE (Inspelningsläge)
ˎ N-CUT (Noise cut)
ˎ SENS (Mikrofonkänslighet)
ˎ EASY-S (Förenklad sökning)
ˎ LCF (Low Cut Filter)
ˎ CONT (Kontinuerlig uppspelning)
ˎ VOR (Röststyrd inspelning)
ˎ LOCK (Skydda en fil)
ˎ ALARM
ˎ REC-OP (Lägga till en inspelning)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ DIVIDE (Dela en fil)
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
Hantering
Använd endast enheten med 3,0 V eller 2,4 V DC.
ˎ Lämna inte enheten nära värmekällor, eller i direkt
Använd två LR03 (storlek AAA) alkaliska batterier eller
solljus. Inte heller där det är dammigt eller där den
två NH-AAA laddningsbara batterier.
kan utsättas för mekaniska stötar.
ˎ Skulle något föremål eller någon vätska komma in
Säkerhet
i enheten bör du genast ta ur batteriet och låta en
Använd inte enheten medan du kör bil eller något
auktoriserad serviceverkstad kontrollera enheten
annat motorfordon eller cyklar.
innan du använder den igen.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar din
närmaste Sony-återförsäljare.
Specifikationer
Kapacitet (användartillgänglig kapacitet *
1
*
2
)
Batterilivslängd (vid användning av Sony LR03 (SG)
4 GB (cirka 3,50 GB = 3 758 096 384 Byte)
(storlek AAA) alkaliska batterier (*
4
• SHQ (Läge super hög kvalitet )
*
1
En liten del av det inbyggda minnet används för filhantering och
är därför inte tillgängligt för användarlagring.
Inspelning: Cirka 26 timmar
Uppspelning via högtalare (*
5
): Cirka 13 timmar
*
2
När det inbyggda minnet formateras med IC-inspelaren.
Uppspelning med hörlurar: Cirka 32 timmar
Dimensioner (b/h/d) (utskjutande delar och kontroller
• HQ (Läge hög kvalitet )
ej inräknade) (JEITA)*
3
Inspelning: Cirka 28 timmar
Cirka 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Uppspelning via högtalare (*
5
): Cirka 14 timmar
Vikt (JEITA)*
3
Uppspelning med hörlurar: Cirka 34 timmar
Cirka 72 g inklusive två LR03 (storlek AAA) alkaliska
• SP (Läge standarduppspelning )
batterier
Inspelning: Cirka 45 timmar
Uppspelning via högtalare (*
): Cirka 16 timmar
*
Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
5
3
Uppspelning med hörlurar: Cirka 48 timmar
Information Technology Industries Association)
• LP (Läge lång uppspelning )
Driftstemperatur
Inspelning: Cirka 30 timmar
5 °C - 35 °C
Uppspelning via högtalare (*
): Cirka 16 timmar
5
Uppspelning med hörlurar: Cirka 50 timmar
*
4
Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Batteriet kan
ta slut fortare beroende på hur du använder IC-inspelaren. När
du använder laddningsbara batterier NH-AAA (medföljer ej), blir
batteriets livstid kortare.
*
5
När du spelar upp musik via den interna högtalaren med
volymnivån inställd till 28.
Acessórios opcionais
ˎ Microfone condensador Electret ECM-CS3
ˎ Carregador compacto e 2 pilhas AAA Premium
ˎ Pilha recarregável NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
Multi-usos BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Nota
Dependendo do país ou da região, alguns modelos ou acessórios opcionais não estão disponíveis.
Marcas comerciais
ˎ Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas pela Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Todas as outras marcas comerciais e marcas registadas são marcas comerciais ou marcas registadas dos
respectivos proprietários. Além disso, " ™ " e "®" não são mencionados em todos os casos neste manual.
AVISO
Não exponha as pilhas (pack de pilhas ou pilhas instaladas) a calor excessivo, como luz do sol, fogo ou afins, por um
longo período de tempo.
CUIDADO
Risco de explosão se a pilha for substituída por uma pilha de tipo incorrecto.
Elimine as pilhas gastas de acordo com as instruções.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não
devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Aviso para os clientes: a seguinte informação apenas diz respeito ao equipamento vendido em países em
que as directivas UE se aplicam
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
): Aprox. 13 h.
Cuidado
Bateria
): Aprox. 14 h.
): Aprox. 16 h.
): Aprox. 16 h.
Aceda à seguinte página de assistência para obter as informações de suporte relativas ao seu gravador de IC:
http://support.sony-europe.com/DNA
Extra tillbehör
ˎ Electret kondensatormikrofon ECM-CS3
ˎ Kompakt laddare och 2-pc AAA
ˎ Laddningsbart batteri NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
fleranvändningsbatterier BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Obs
Beroende på land eller region, kanske vissa modeller eller valbara tillbehör inte är tillgängliga.
Varumärken
ˎ MPEG Layer-3-teknik och patent för ljudkodning är licensierade av Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Alla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
respektive ägare. "™" och "®" är inte utsatta i varje enskilt fall i den här handledningen.
VARNING
Utsätt inte batterierna (batteripaket eller batterier installerade) för kraftig hetta, t.ex. solsken, eld eller liknande, under
en lång tid.
SE UPP!
Det finns en risk för explosion om batteriet ersätts med en felaktig typ.
Kassera använda batterier enligt instruktionerna.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att
bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet.
Meddelande till kunder: Följande information gäller endast för utrustning som sålts i länder där EU-
direktiv tillämpas.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
))
Zaventem, Belgien
Försiktighet
Batteri
Gå till följande hemsida för support och information om din IC-inspelare.
http://support.sony-europe.com/DNA

Werbung

loading