Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

IC Recorder
Kurzanleitung
ICD-BX140
4-530-203-22(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
Willkommen bei Ihrem neuen Sony IC-Recorder!
In dieser Kurzanleitung finden Sie die Anweisungen für die Grundfunktionen des IC-Recorders.
Bitte lesen Sie sie sorgfältig. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Sony IC-Recorder.
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt.
ˎ IC-Recorder (1)
ˎ LR03-Alkalibatterien (Größe AAA) (2)
ˎ Kurzanleitung
Teile und Steuerungen
 Eingebautes Mikrofon
 Taste VOL (Lautstärke) –/+ (*)
  (Kopfhörer), Buchse
 Taste DIVIDE
 Betriebsanzeige
 Taste ERASE
 Display-Fenster
 Taste  REC/PAUSE (Aufnahme/Pause)
 Taste FOLDER
 Taste  (Vorwärtssuchen/Vorspulen)
 Taste MENU
 Lautsprecher
 Taste  PLAY/ENTER (*)
 Schalter HOLD•POWER ON/OFF
 Taste  (Rückwärtssuchen/Zurückspulen)
 Akku-/Batteriefach
 Taste  (Stopp)
 Loch für Halteband (Ein Halteband wird nicht
  (Mikrofon), Buchse (PLUG IN POWER) (*)
mitgeliefert.)
* Diese Tasten und die Buchse verfügen über einen Tastpunkt. Nutzen Sie ihn bei der Verwendung als Referenzpunkt
oder um die Anschlüsse zu identifizieren.
IC Recorder
Guida rapida
ICD-BX140
Vi presentiamo il nuovo registratore IC Sony!
Nella presente Guida rapida vengono illustrate le istruzioni di base sull'utilizzo del registratore IC.
Leggere con attenzione. Ci auguriamo che le prestazioni del nuovo registratore IC Sony risultino all'altezza delle
aspettative.
Contenuto della confezione.
ˎ Registratore IC (1)
ˎ Batterie alcaline LR03 (tipo AAA) (2)
ˎ Guida rapida
Componenti e comandi
 Microfono incorporato
 Pulsante VOL (volume) –/+ (*)
 Presa  (cuffie)
 Pulsante DIVIDE
 Indicatore di funzionamento
 Pulsante ERASE
 Finestrella del display
 Pulsante  REC/PAUSE (registrazione/pausa)
 Pulsante FOLDER
 Pulsante  (ricerca in avanti/avanzamento rapido)
 Pulsante MENU
 Altoparlante
 Pulsante  PLAY/ENTER (*)
 Commutatore HOLD•POWER ON/OFF
 Pulsante  (ricerca all'indietro/ritorno rapido
 Scomparto batterie
indietro)
 Foro per cinghia (la cinghietta non è in dotazione).
 Pulsante  (arresto)
 Presa  (microfono) (PLUG IN POWER) (*)
* Questi pulsanti e la presa presentano un puntino in rilievo. Utilizzarlo come riferimento per le operazioni o per
individuare ciascun terminale.
Testen Sie Ihren neuen IC-Recorder
DE
IT
1. Einschalten.
PT
Schieben und heben Sie den Deckel des Akku-/Batteriefachs
an, und legen Sie die Akkus/Batterien unter Beachtung der
SE
richtigen Polarität ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
Schieben und halten Sie den HOLD•POWER ON/OFF-Schalter in Richtung
„POWER ON/OFF", bis im Display-Fenster eine Anzeige erscheint.
Schieben Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter
HOLD•POWER ON/OFF in Richtung „POWER ON/OFF" und halten
Sie ihn dort, bis „OFF" angezeigt wird.
Schutz vor unbeabsichtigtem Betrieb (HOLD)
2. Festlegen von Datum und Uhrzeit.
Wenn Sie die Batterien/Akkus einsetzen und das Gerät
einschalten, beginnt der Bereich für das Jahr zu blinken.
Drücken Sie auf  oder  zur Einstellung des Jahres
(die letzten beiden Ziffern der Jahreszahl), und drücken Sie
dann auf  PLAY/ENTER. Wiederholen Sie diesen Schritt, um
Monat, Tag, Stunde und Minuten nacheinander einzustellen.
3. Aufnehmen.
Drücken Sie auf  REC/PAUSE.
Die Aufnahme beginnt und die Betriebsanzeige leuchtet rot.
Betriebsanzeige
¼ Sie können die Aufzeichnung anhalten, indem Sie auf  REC/
PAUSE drücken. Drücken Sie erneut auf  REC/PAUSE, um die
Aufnahme fortzusetzen.
Stellen Sie den IC-Recorder so auf, dass das eingebaute
Mikrofon in Richtung der aufzunehmenden Quelle zeigt.
Drücken Sie auf  (Stopp), um die Aufnahme zu stoppen.
„ACCESS" wird angezeigt und die Aufnahme gestoppt.
4. Wiedergabe.
Drücken Sie auf  PLAY/ENTER.
Betriebsanzeige
Die Aufnahme beginnt und die Betriebsanzeige leuchtet grün.
Passen Sie die Lautstärke mit VOL –/+ an.
Drücken Sie auf  (Stopp), um die Wiedergabe zu stoppen.
5. Löschen.
Wenn sich der IC Recorder im Stoppmodus befindet, drücken
und halten Sie ERASE.
 
Wenn sich der IC Recorder im Wiedergabemodus befindet,
drücken Sie auf ERASE.
„ERASE" wird angezeigt.
Drücken Sie auf ERASE.
Funzionamento del registratore IC
DE
IT
1. Accensione.
PT
Far scorrere e sollevare il coperchio del vano batterie, quindi
SE
inserire le pile in base alla corretta polarità.
Accendere il dispositivo.
Far scorrere
il commutatore
HOLD•POWER ON/OFF nella direzione
di "POWER ON/OFF" e mantenerlo premuto fino alla visualizzazione
della finestra del display.
Per spegnere il dispositivo, far scorrere il commutatore HOLD•POWER ON/
OFF in direzione di "POWER ON/OFF" fino alla visualizzazione di "OFF".
Per impedire l'azionamento accidentale (HOLD)
2. Impostazione di data e ora.
Quando si inseriscono le batterie e si accende l'apparecchio, la
sezione dell'anno inizia a lampeggiare.
Premere  o  per impostare l'anno (le ultime due cifre
dell'anno), quindi premere PLAY/ENTER. Ripetere questa
procedura per impostare in sequenza il mese, il giorno, l'ora e
i minuti.
3. Registrazione.
Premere REC/PAUSE.
La registrazione ha inizio e l'indicatore di funzionamento si accede
in rosso.
Indicatore di
funzionamento
¼ È possibile sospendere la registrazione premendo REC/PAUSE.
Premere nuovamente REC/PAUSE per riavviare la registrazione.
Posizionare il registratore IC in modo che il microfono
incorporato sia orientati verso la fonte da registrare.
Premere (arresto) per interrompere la registrazione.
Viene visualizzato "ACCESS", quindi la registrazione si interrompe.
4. Ascolto.
Premere PLAY/ENTER.
Indicatore di
La riproduzione ha inizio e l'indicatore di funzionamento si accede
funzionamento
in verde.
Regolare il volume premendo VOL –/+.
Premere (arresto) per interrompere la riproduzione.
5. Cancellazione.
Quando il registratore IC si trova nel modo di interruzione,
mantenere premuto ERASE.
 
Quando il registratore IC si trova nel modo di riproduzione,
premere ERASE.
Viene visualizzato "ERASE".
Premere ERASE.
Verwenden des Menüs
Drücken Sie auf MENU.
Drücken Sie auf  oder , um ein einzustellendes
 
Menüelement auszuwählen, und drücken Sie auf  PLAY/
ENTER.
Drücken Sie auf  oder , um die anzupassende
 
Einstellung auszuwählen, und drücken Sie auf  PLAY/ENTER.
Verlassen Sie den Menümodus mit  (Stopp).
Zusätzliche Funktionen
Sie können die Hilfe ebenfalls auf der folgenden Kundendienst-Website des IC-Recorders von Sony abrufen.
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details zu den zusätzlichen Funktionen für die Aufzeichnung, Wiedergabe und Bearbeitung sind in der Hilfe
enthalten.
ˎ MODE (Aufnahmemodus)
ˎ N-CUT (Rauschreduzierung)
ˎ SENS (Mikrofon-Empfindlichkeit)
ˎ EASY-S (Einfache Suche)
ˎ LCF (Low-Cut-Filter)
ˎ CONT (Fortlaufende Wiedergabe)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ LOCK (Schützen einer Datei)
ˎ REC-OP (Aufzeichnung hinzufügen)
ˎ ALARM
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ DIVIDE (Teilen einer Datei)
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
Umgang mit dem Gerät
Verwenden Sie das Gerät nur mit 3,0 V oder 2,4 V
ˎ Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gleichstrom.
Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem
Verwenden Sie zwei LR03-Alkalibatterien (Größe AAA)
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder
oder zwei NH-AAA-Akkus.
Erschütterungen ausgesetzt ist.
ˎ Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Sicherheit
Gerät gelangen, nehmen Sie den Akku/die Batterie
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto, ein
heraus, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken.
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Technische Daten
Kapazität (Verfügbare Anwenderkapazität *
*
)
Batterielebensdauer (Bei der Verwendung von LR03-
1
2
4 GB (ca. 3,50 GB = 3.758.096.384 Byte)
Alkalibatterien (SG) (Größe AAA) von Sony (*
*
Eine geringe Menge des internen Speichers wird für
• SHQ (Super-High-Quality-Modus)
1
die Dateiverwaltung verwendet und steht deshalb
Aufnahme: Ca. 26 Stunden
nicht als Speicher für den Anwender zur Verfügung.
Wiedergabe über Lautsprecher (*
): Ca. 13 Stunden
5
*
2
Wenn der interne Speicher mit dem IC-Recorder
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 32 Stunden
formatiert worden ist.
• HQ (High-Quality-Modus)
Aufnahme: Ca. 28 Stunden
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und
Wiedergabe über Lautsprecher (*
5
): Ca. 14 Stunden
Bedienelemente) (JEITA)*
3
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 34 Stunden
Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
• SP (Standard-Wiedergabemodus)
Gewicht (JEITA)*
Aufnahme: Ca. 45 Stunden
3
Ca. 72 g einschließlich LR03-Alkalibatterien (Größe AAA)
Wiedergabe über Lautsprecher (*
5
): Ca. 16 Stunden
*
Gemessener Wert anhand des Standards der JEITA
3
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 48 Stunden
(Japan Electronics and Information Technology
• LP (Long-Play-Wiedergabemodus)
Industries Association)
Aufnahme: Ca. 30 Stunden
Wiedergabe über Lautsprecher (*
): Ca. 16 Stunden
5
Betriebstemperatur
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 50 Stunden
5 °C - 35 °C
*
4
Gemessener Wert anhand des Standards der JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association)
Die Betriebsdauer des Akkus/der Batterie kann je nach Nutzung
des IC-Recorders kürzer sein.
Die Batteriegebrauchsdauer ist bei Verwendung der Akkus NH-
AAA (nicht mitgeliefert) kürzer.
*
5
Bei der Wiedergabe von Musik mit dem internen Lautsprecher
bei einem eingestellten Lautstärkepegel von 28.
Uso del menu
Premere MENU.
Premere  oppure  per selezionare una voce di menu che
 
si desidera impostare, quindi premere PLAY/ENTER.
Premere  oppure  per selezionare l'impostazione che si
desidera configurare, quindi premere PLAY/ENTER.
 
Premere (stop) per uscire dal modo menu.
Funzioni aggiuntive
È possibile visualizzare la guida anche nella seguente home page dell'assistenza clienti del registratore IC Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
I dettagli sulle funzioni aggiuntive di registrazione, riproduzione e editing sono contenuti nella guida.
ˎ MODE (modo di registrazione)
ˎ N-CUT (riduzione del rumore)
ˎ SENS (sensibilità del microfono)
ˎ EASY-S (ricerca facile)
ˎ LCF (filtro taglia-bassi)
ˎ CONT (riproduzione continua)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ LOCK (protezione di un file)
ˎ REC-OP (aggiunta di una registrazione)
ˎ ALARM
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ DIVIDE (divisione di un file)
Precauzioni
Alimentazione
Uso
ˎ Non lasciare l'apparecchio in prossimità di fonti di
Utilizzare l'apparecchio solo con alimentazione da 3,0 V
o 2,4 V CC.
calore o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
Usare due pile alcaline LR03 (tipo AAA) o due pile
eccessiva o urti meccanici.
ˎ Qualora un oggetto solido o un liquido penetri
ricaricabili NH-AAA.
all'interno dell'apparecchio, rimuovere le pile e far
Sicurezza
controllare l'apparecchio da personale qualificato
Non utilizzare l'apparecchio durante la guida di auto,
prima di utilizzarlo nuovamente.
biciclette o qualsiasi veicolo a motore.
In caso di domande o problemi riguardanti l'apparecchio,
rivolgersi al rivenditore Sony di zona.
Caratteristiche tecniche
Capienza (disponibile per gli utenti *
1
*
2
)
Durata delle batterie (se si utilizzano pile alcaline Sony
4 GB (circa 3,50 GB = 3.758.096.384 byte)
LR03 (SG) (tipo AAA) (*
4
))
*
1
Una piccola quantità della memoria incorporata viene
• SHQ (Modo di altissima qualità)
utilizzata per la gestione dei file, per cui non risulta
Registrazione: 26 ore circa
disponibile per l'archiviazione.
Riproduzione tramite diffusore (*
): 13 ore circa
5
*
2
Quando la memoria incorporata viene formattata con il
Riproduzione tramite le cuffie: 32 ore circa
registratore IC.
• HQ (Modo di alta qualità)
Registrazione: 28 ore circa
Dimensioni (l/a/p) (parti sporgenti e comandi esclusi)
Riproduzione tramite diffusore (*
5
): 14 ore circa
(JEITA)*
3
Riproduzione tramite le cuffie: 34 ore circa
Circa 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
• SP (Modo di riproduzione standard)
Peso (JEITA)*
3
Registrazione: 45 ore circa
Circa 72 g comprese due pile alcaline LR03 (tipo AAA)
Riproduzione tramite diffusore (*
5
): 16 ore circa
*
3
Valore misurato in base allo standard della JEITA (Japan
Riproduzione tramite le cuffie: 48 ore circa
Electronics and Information Technology Industries
• LP (Modo di riproduzione prolungata)
Association)
Registrazione: 30 ore circa
Riproduzione tramite diffusore (*
): 16 ore circa
Temperatura di utilizzo
5
5 °C - 35 °C
Riproduzione tramite le cuffie: 50 ore circa
*
4
Valore misurato in base allo standard JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). La durata
delle pile potrebbe ridursi a seconda del modo di utilizzo del
registratore IC.
Se si utilizzano pile ricaricabili NH-AAA (non in dotazione), la
durata delle pile è inferiore.
*
5
Per la riproduzione della musica tramite il diffusore interno con
il livello del volume impostato su 28.
Sonderzubehör
ˎ Elektret-Kondensator-Mikrofon ECM-CS3
ˎ Kompaktladegerät und 2 PC-Mehrzweck-
ˎ Akku NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
Prämiumakkus AAA BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Hinweis
Abhängig vom Land oder der Region sind einige Modelle oder optionale Zubehörteile nicht verfügbar.
Marken
ˎ MPEG Layer-3-Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Alle anderen Marken und eingetragenen Marken sind Marken und eingetragene Marken der jeweiligen
Eigentümer. Im Handbuch sind die Marken und eingetragenen Marken nicht in jedem Fall ausdrücklich durch
„™" und „®" gekennzeichnet.
WARNUNG
Setzen Sie die Batterien (Akku oder eingesetzte Batterien) nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie Sonnenlicht,
Feuer oder ähnlichem, aus.
VORSICHT
Wenn die Batterie gegen den falschen Typ ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Anweisungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Angaben gelten nur für Geräte, die in Länder geliefert werden, die EU-
Richtlinien anwenden.
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
4
))
Achtung
Batterie
Bitte besuchen Sie die folgende Support-Website für weitere Informationen zu Ihrem IC-Recorder.
http://support.sony-europe.com/DNA
Accessori opzionali
ˎ Microfono a condensatore Electret ECM-CS3
ˎ Caricabatterie compatto e 2 pile multiuso premium
ˎ Pila ricaricabile NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
AAA BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Nota
La disponibilità di alcuni modelli o accessori opzionali varia in base al paese o all'area geografica.
Marchi
ˎ Tecnologia e brevetti di codifica audio MPEG Layer-3 concessi in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
ˎ Tutti gli altri marchi e marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi detentori. Inoltre, "™" e "®" non sono
indicati in ogni occorrenza nel presente manuale.
AVVISO
Non esporre per periodi di tempo prolungati le pile (la confezione o le pile installate) a fonti di calore quali luce del sole
o fiamme.
ATTENZIONE
L'uso di pile di tipo errato comporta un rischio di esplosione.
Smaltire le pile usate seguendo le istruzioni.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell'Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come
normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di
mercurio o dello 0.004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie.
Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto.
Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni
più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento
rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l'Italia).
Avvertenza per i clienti: le informazioni seguenti sono valide solo per i dispositivi venduti in paesi in cui
vengono applicate le direttive dell'Unione Europea.
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio
Attenzione
Batteria
Per ottenere le informazioni di assistenza sul registratore IC, visitare la relativa home page al seguente indirizzo:
http://support.sony-europe.com/DNA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ICD-BX140

  • Seite 1 Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone 4. Ascolto. Registrazione: 28 ore circa Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Dimensioni (l/a/p) (parti sporgenti e comandi esclusi) Zaventem, Belgio...
  • Seite 2 ˎ Todas as outras marcas comerciais e marcas registadas são marcas comerciais ou marcas registadas dos Pode também visualizar o guia de ajuda na seguinte página de assistência ao cliente do Gravador de IC da Sony: respectivos proprietários. Além disso, “ ™ ” e “®” não são mencionados em todos os casos neste manual.