Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XS-FB1330 Montageanleitung Seite 2

3 way speaker

Werbung

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj /
Mонтaж / Bcтaновлeння /
/
/
Before mounting
Innan du monterar
A depth of at least 45 mm (1
13
/
in)*
1
/43 mm
För en jämn och slät montering krävs ett djup
16
(1 
3
/
in)*
2
is required for flush mounting.
på minst 45 mm*
1
/43 mm*
2
. Mät ut djupet där
4
Measure the depth of the area where you are
du tänker montera högtalaren och se till att
to mount the speaker, and ensure that the
den inte kommer i vägen för några andra
speaker is not obstructing any other
komponenter i bilen. Tänk på följande när du
components of the car. Keep the followings in
väljer monteringsplats:
mind when choosing a mounting location:
 Se till att det inte finns några hinder på
 Make sure that nothing is obstructing
dörren (främre eller bakre) runt den plats där
around the mounting location of the door
du tänker montera högtalaren.
(front or rear) where you are to mount the
 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
speaker.
högtalare i dörrens (främre eller bakre)
 A hole for mounting may already be cut out
innerpanel. I så fall behöver du bara se till att
of the inner panel of the door (front or rear).
urtaget passar högtalaren.
In this case, you need to modify the board
 Om du tänker montera det här
only.
högtalarsystemet i dörren (främre eller
 If you are to mount this speaker system in
bakre), måste du se till att
the door (front or rear), make sure that the
högtalarterminalerna, ramen och magneten
speaker terminals, frame or magnet do not
inte kommer i vägen för några delar inne i
interfere with any inner parts, such as the
dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du
window mechanism in the door (when you
öppnar eller stänger fönstret) eller liknande.
open or close the window), etc.
Se också till att inte högtalargallret kommer i
Also make sure that the speaker grille does
vägen för några delar av inredningen, t.ex.
not touch any inner fittings, such as the
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd,
window cranks, door handles, arm rests,
dörrfickor, lampor, säten eller liknande.
door pockets, lamps or seats etc.
 Om du tänker montera högtalarsystemet i
 If you are to mount this speaker system in
hatthyllan ser du till att
the rear tray, make sure that the speaker
högtalarterminalerna, ramen eller magneten
terminals, frame or magnet do not touch any
inte kommer i vägen för underliggande
inner parts of the car, such as the torsion bar
mekanismer, t.ex. bakluckans
springs (when you open or close the trunk
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
lid), etc.
bakluckan).
Also make sure that the speaker grille does
Kontrollera också att du inte placerar
not touch any inner fittings, such as seat
högtalaren så att högtalargallret kommer i
belts, head rests, center brake lights, inner
vägen för bilbälten, huvudstöd, det mittersta
covers of the rear wipers, curtains or air
bromsljuset, bakrutans vindrutetorkare,
purifiers, etc.
gardiner, luftrenare eller liknande.
Avant le montage
Vóór de montage
Une profondeur d'au moins 45 mm
Voor de montage is een inbouwdiepte van
(1
13
/
po)*
1
/43 mm (1 
3
/
po)*
2
est nécessaire
minimaal 45 mm*
1
/43 mm*
2
vereist. Meet de
16
4
pour effectuer le montage encastré. Mesurez
diepte van het gebied waar u de luidspreker
la profondeur de l'emplacement où vous
wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet
souhaitez monter le haut-parleur, puis
wordt geblokkeerd door andere onderdelen
assurez-vous que le haut-parleur ne gène en
van de auto. Houd rekening met de volgende
rien les autres composants du véhicule. Prenez
punten als u een montageplaats uitzoekt:
en considération les points suivants lors du
 Zorg ervoor dat er zich geen obstakels
choix de l'emplacement de montage:
bevinden in de buurt van de inbouwplaats in
 Assurez-vous qu'aucun objet ne gène à
het portier (voor of achter).
proximité de l'emplacement de montage de
 In het binnenste paneel van het portier (voor
la portière (avant ou arrière) où vous
of achter) of de hoedenplank is mogelijk al
envisagez de monter le haut-parleur.
een opening voor de installatie gemaakt. In
 Il est possible qu'un trou ait déjà été
dit geval hoeft u alleen de plaat aan te
découpé dans le panneau intérieur de la
passen.
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il
 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren
vous suffit de modifier le panneau.
in het portier (voor of achter), moet u ervoor
 Si vous envisagez de monter ce système de
zorgen dat de contactpunten, het frame en
haut-parleur dans la portière (avant ou
de magneet van de luidspreker niet in
arrière), assurez-vous que les bornes, le
contact komen met de onderdelen in het
cadre ou l'aimant du haut-parleur ne sont
portier, zoals het raammechanisme in het
pas en contact avec des pièces internes,
portier (wanneer u het raam opent of sluit),
telles que la crémaillère de la vitre dans la
enzovoort.
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
vitre), etc.
contact komt met onderdelen in de auto,
Assurez-vous également que la grille du
zoals raamhendels, portiergrepen,
haut-parleur n'entre pas en contact avec des
armsteunen, zijvakken in het portier, lampen
éléments internes, tels que les manivelles de
of stoelen, enzovoort.
lève-glace, les poignées de portières, les
 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
in de hoedenplank, mogen de
les sièges, etc.
contactpunten, het frame en de magneet
 Si vous envisagez de monter ce système de
van de luidspreker niet in contact komen
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-
met onderdelen in de auto, zoals de
vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du
torsieveren (als u de achterklep opent of
haut-parleur n'entrent pas en contact avec
sluit), enzovoort.
des pièces internes du véhicule, telles que
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in
les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou
contact komt met onderdelen in de auto,
fermez le coffre), etc.
zoals autogordels, hoofdsteunen, derde
Assurez-vous également que la grille du
remlichten, bescherming voor de
haut-parleur n'entre pas en contact avec des
achterruitenwissers aan de binnenkant,
éléments internes, tels que ceintures de
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
sécurité, appuie-têtes, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
Antes da montagem
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de, pelo menos, 45 mm*
1
/
Antes del montaje
43 mm*
2
. Meça a profundidade da área onde
Para el montaje alineado, es necesaria una
quer montar a coluna e verifique se não
profundidad mínima de 45 mm*
1
/43 mm*
2
.
interfere com os outros componentes do
Mida la profundidad del lugar donde desea
automóvel. Quando escolher um local para a
montar el altavoz y compruebe que el altavoz
montagem, verifique o seguinte:
no obstruya ningún componente del
 Certifique-se de que não há obstáculos à
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
volta do local de montagem na porta (da
se debe tener en cuenta lo siguiente:
frente ou de trás) onde vai montar a coluna.
 Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
 O painel interior da porta (da frente ou de
en el lugar de montaje de la puerta
trás) pode já ter os furos de montagem
(delantera o posterior) donde desea montar
feitos. Nesse caso, só tem de modificar a
el altavoz.
placa.
 Es posible que ya exista un orificio de
 Se quiser montar este sistema de colunas na
montaje en el panel interior de la puerta
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
(delantera o posterior). En este caso, sólo
verifique se os terminais respetivos, a
debe modificar el salpicadero.
armação ou o íman não interferem com
 Si desea montar este sistema de altavoces
nenhuma das peças do interior do veículo,
en la puerta (delantera o posterior),
como o elevador do vidro da janela na porta
asegúrese de que los terminales del altavoz,
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
el marco o el imán no interfieren con los
Verifique também se a grelha da coluna não
componentes interiores como, por ejemplo,
toca em nenhuma das peças interiores,
el mecanismo de la ventanilla en la puerta
como os manípulos do vidro, os puxadores
(al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
das portas, os apoios para os braços, as
Asegúrese también de que la rejilla del
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
altavoz no esté en contacto con accesorios
 Se quiser montar este sistema de colunas na
interiores como, por ejemplo, los picaportes
prateleira traseira, certifique-se de que os
de las ventanillas y puertas, los
terminais, a armação e o íman da coluna não
reposabrazos, los compartimentos para
tocam em peças no interior do automóvel,
guardar objetos situados en las puertas, las
como as molas da barra de torção (quando
luces o los asientos etc.
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
 Si desea montar el sistema de altavoces en
A grelha da coluna também não pode tocar
la bandeja posterior, asegúrese de que los
em peças no interior do automóvel, como
terminales del altavoz, el marco y el imán no
cintos de segurança, encostos para a cabeça,
están en contacto con los componentes
luzes de travagem centrais, proteções
interiores del auto como, por ejemplo, los
internas dos limpa-para-brisas traseiros,
resortes de la barra de torsión (cuando abra
cortinas, purificadores do ar, etc.
o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
Prima del montaggio
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
Per il montaggio a incasso è necessaria una
de seguridad, los reposacabezas, las luces
profondità di almeno 45 mm*
/43 mm*
.
1
2
de frenos centrales, las cubiertas interiores
Misurare la profondità dell'area in cui verrà
de los limpiaparabrisas posteriores, las
montato il diffusore e assicurarsi che
cortinas o ambientadores, etc.
quest'ultimo non ostacoli nessun altro
componente dell'auto. Per scegliere la
Vor der Montage
posizione di montaggio, tenere presente
quanto segue:
Für eine versenkte Montage ist eine
 Assicurarsi che non sia presente alcun
Einbautiefe von mindestens 45 mm*
1
/43 mm*
2
ostacolo attorno alla posizione di montaggio
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle,
della portiera (anteriore o posteriore) in cui si
an der der Lautsprecher montiert werden soll,
desidera montare il diffusore.
und vergewissern Sie sich, dass der
 E possibile che sia già presente un foro nel
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
pannello interno della portiera (anteriore o
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
posteriore). In tal caso è necessario
Sie die Montagestelle festlegen:
modificare solamente la superficie.
 Achten Sie darauf, dass nichts die
 Se il sistema diffusori viene installato nella
Montageposition in der Tür (vorn oder
portiera (anteriore o posteriore), accertarsi
hinten), an der Sie den Lautsprecher
che i terminali, la cornice o il magnete dei
anbringen wollen, blockiert.
diffusori non interferiscano con nessuna
 In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder
delle parti interne, quali il meccanismo dei
hinten) befindet sich möglicherweise bereits
finestrini all'interno della portiera (se si apre
eine Aussparung für die Montage. In diesem
o chiude il finestrino) e così via.
Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
non entri in contatto con nessun dispositivo
Tür (vorn oder hinten) montieren, achten Sie
interno, quali manovelle dei finestrini,
darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die
maniglie delle portiere, braccioli, vani
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
portaoggetti delle portiere, luci o sedili e così
Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
via.
Beispiel den Hubmechanismus in der Tür
 Se si desidera montare il sistema diffusori
zum Öffnen und Schließen des Fensters usw.
nel ripiano posteriore, assicurarsi che i
Achten Sie außerdem darauf, dass das
terminali, il telaio o il magnete dei diffusori
Lautsprechergitter keine Teile der
non interferiscano con le parti interne
Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
dell'auto, quali le molle della barra di
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür,
torsione per l'apertura/chiusura del
Lampen, Sitze usw. berührt.
portellone posteriore e così via.
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
Hutablage montieren, achten Sie darauf,
non entri in contatto con accessori interni
dass die Lautsprecheranschlüsse, die
quali cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
arresto centrali, protezioni interne del
Fahrzeuginneren berühren, wie zum Beispiel
tergicristallo posteriore, tendine o purificatori
die Heckklappendämpfer beim Öffnen und
d'aria e così via.
Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder
Luftreiniger usw. berührt.
/
/ Pemasangan /
/ Pemasangan /
Przed rozpoczęciem montażu
安裝以前
Do montażu wpuszczanego wymagana jest
嵌⼊式安裝⾄少需要45 mm*
1
/43 mm*
2
的深度。測
głębokość co najmniej 45 mm*
1
/43 mm*
2
. W
量安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙
miejscu, w którym ma zostać zamontowany
汽⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注
głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić
意下列事項:
się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)上
działaniu innych elementów wyposażenia
的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
samochodu. Wybierając miejsce montażu,
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板上可能已經開有
należy pamiętać o następujących czynnikach:
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 Należy się upewnić, że w pobliżu
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或
planowanego miejsca montażu głośnika w
後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
drzwiach (przednich lub tylnych) nie ma
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
żadnych przeszkód.
(打開或關閉⾞窗時)。
 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
drzwi (przednich lub tylnych) mogą już być
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
wycięte. W takim wypadku należy tylko
套、燈或座位等。
zmodyfikować płytę.
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
⾞內部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
艙蓋時)等。
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
z żadnymi elementami wewnętrznymi,
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後
takimi jak mechanizm otwierania okna w
⾬刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
drzwiach (podczas otwierania lub zamykania
okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika
安装之前
nie dotyka żadnych części wewnętrznych,
takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
嵌⼊安装⾄少需要45 mm*
1
/43 mm*
2
的深度。请测
量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不
drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach,
lampy lub siedzenia itp.
会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请
注意下列事项:
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zamontowany w tylnej półce, należy się
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)上的安
装位置周围没有障碍物。
upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani
magnes nie dotykają innych wewnętrznych
 车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装
części pojazdu, takich jak sprężyny pokrywy
孔。在此情况下,您只需改装底板。
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
bagażnika (podczas otwierania lub
zamykania bagażnika) itp.
后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
Należy także upewnić się, że osłona głośnika
nie dotyka części wewnętrznych, takich jak
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
pasy bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe
światła hamowania, wewnętrzne osłony
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
套、灯或座位等。
tylnych wycieraczek, zasłonki lub
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确
oczyszczacze powietrza itp.
保扬声器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽
车内部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李
Înainte de montaj
舱盖时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
Pentru montajul încastrat este necesară o
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后
adâncime de cel puţin 45 mm*
/43 mm*
.
1
2
⾬刷内盖、窗帘或空⽓滤清器等。
Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi
să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul
nu obstrucţionează nicio altă componentă a
‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când
alegeţi un amplasament pentru montaj:
‫ﻋﲆ اﻷﻗﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ مبﻘﺪار‬
2
*
43/
1
*
45
 Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﺨﻔﻴﺾ. ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس ﻋﻤﻖ اﳌﺴﺎﺣﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﱰﻛﻴﺐ‬
amplasamentului de montare din uşa (din
‫اﻟﺴامﻋﺔ، وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﳌﻜﻮﻧﺎت اﻷﺧﺮى‬
faţă sau din spate) în care montaţi difuzorul.
 Este posibil să fie deja decupată o gaură
:‫ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﱃ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
pentru montaj pe panoul interior al uşii (din
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻋﺎﺋﻖ ﺣﻮل ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
faţă sau din spate). În acest caz, trebuie să
.‫أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( اﻟﺬي ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻪ‬
modificaţi numai placa.
‫رمبﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﺎب‬
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate),
‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( ﻣﺴﺒ ﻘ ًﺎ. ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ إﱃ‬
asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
.‫ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻓﻘﻂ‬
sau magnetul nu interferează cu nicio
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻫﺬا ﻋﲆ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
componentă internă, cum ar fi mecanismul
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ(، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺔ أو اﻹﻃﺎر‬
geamului din uşă (când închideţi sau când
‫أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬
deschideţi geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
.‫ﰲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو إﻏﻼﻗﻬﺎ(، إﻟﺦ‬
difuzorului nu atinge niciun mecanism
‫ﻛام ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات‬
intern, precum macaraua geamului,
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻷﺑﻮاب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ‬
mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ,
.‫اﻟﺬ ر اع أو ﺟﻴﻮب اﻷﺑﻮاب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ، إﻟﺦ‬
buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻫﺬا ﻋﲆ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ، ﻓﺘﺄﻛﺪ‬
difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că
‫ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺔ أو اﻹﻃﺎر أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‬
bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
‫ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة، ﻣﺜﻞ ﻧﻮاﺑﺾ اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻻﻟﺘﻮاﺋﻴﺔ‬
ating nicio componentă internă a vehiculului,
.‫)ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺼﻨﺪوق أو إﻏﻼﻗﻪ(، إﻟﺦ‬
cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau
când deschideţi capota de la portbagaj) etc.
‫ﻛام ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات‬
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﳌﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺮأس أو ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﺘﻮﻗﻒ‬
difuzorului nu atinge niciun mecanism
‫اﻟﻮﺳﻄﻰ أو اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو‬
intern, precum centuri de siguranţă,
.‫ﻣﻨﻘﻴﺎت اﻟﻬﻮاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، إﻟﺦ‬
rezemătoare pentru cap, lumini de frână
centrale, capace de interior ale ştergătoarelor
din spate, perdele sau purificatoare de aer
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
etc.
.‫ﺑ ﺮ اى ﻧﺼﺐ ووﻓﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‬
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ‬
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
2
*
43/
1
*
45
Пepeд монтaжом
‫ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﻰ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آن ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ، اﻧﺪازه ﮔﻴﺮى ﻛﻨﻴﺪ و‬
Для установки зaподлицо глyбинa в мecтe
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ اى ﻫﻴݘ ﻳﮏ از اﺟ ﺰ اى دﻳﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﺎﻧﻊ‬
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee
‫اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ. ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻜﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﻜﺎت زﻳﺮ ر ا در ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ‬
45 мм*
/43 мм*
. Измepьтe глyбинy в том
1
2
:‫ﺑﺎﺷﻴﺪ‬
мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﻜﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ‬
динамик, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт
дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe
‫درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬
cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.
.‫ر ا ﻣﺴﺪود ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‬
 Проверьте, чтобы ничто не мешало
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﻳﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ اى ﻧﺼﺐ در ﺻﻔﺤﻪ داﺧﻠﻰ درب‬
установке громкоговорителя в месте
‫)ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( در آورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﻳﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎﻓﻰ‬
монтажа двери (передней или задней).
.‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻛﻨﻴﺪ‬
 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
имеется в двери (передней или задней)
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ‬
или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa
‫ﻛﻨﻴﺪ، اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب، ﻳﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎى‬
зaдними cидeньями. B этом cлyчae
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ اى ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﻰ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﭘﻨﺠﺮه در‬
нeобxодимо видоизмeнить только
‫درب )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ(، و ﻏﻴﺮه ﻣﺎﻧﻌﻰ‬
нapyжноe покpытиe.
.‫اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‬
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
динамик нa двери (передней или задней),
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از‬
пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика,
‫ﻟﻮازم داﺧﻠﻰ، ﻣﺎﻧﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎى ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻫﺎى درب، دﺳﺘﻪ‬
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
‫ﻫﺎى ر اﺣﺘﻰ، ﺟﻴﺐ ﻫﺎى درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺻﻨﺪﻟﻰ ﻫﺎ، و ﻏﻴﺮه‬
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо
.‫ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﺪ‬
cтeклоподъeмником в двepи (пpи
откpытии или зaкpытии окнa) и т. д.
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﻴﻨﻰ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب، ﻳﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ‬
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
‫ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﻰ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻨﺮﻫﺎى ﻣﻴﻠﻪ ﭘﻴﭻ‬
внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми
‫ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ ر ا ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ(، و ﻏﻴﺮه‬
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
.‫ﺗﻤﺎس اﻳﺠﺎد ﻧﻜﻨﺪ‬
лaмпочкaми или cидeньями и т. д.
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از‬
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
‫ﻟﻮازم داﺧﻠﻰ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎى ﺻﻨﺪﻟﻰ، زﻳﺮ ﺳﺮى ﻫﺎ، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎى‬
динамик нa полкe зa зaдними cидeньями,
‫ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﻛﺰى، روﻛﺶ ﻫﺎى داﺧﻠﻰ ﺑﺮف ﭘﺎک ﻛﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﻳﺎ‬
пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика,
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
.‫ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎى ﻫﻮا، و ﻏﻴﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﺪ‬
внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми
Sebelum Pemasangan
(пpи откpытии или зaкpытии кpышки
бaгaжникa) и т. д.
Kedalaman minimal 45 mm*
1
/43 mm*
2
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
diperlukan untuk pemasangan benam. Ukur
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
kedalaman area di mana speaker akan
внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями
dipasang, dan pastikan speaker tidak
бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-
mengganggu komponen mobil lainnya. Saat
cигнaлом, внyтpeнними кpышкaми зaдниx
memilih lokasi pemasangan, perhatikan
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
hal-hal berikut ini:
воздyxоочиcтитeлями и т. д.
 Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau
Пepeд вcтaновлeнням
belakang) di mana speaker akan dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu
міcці вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe
(depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda
45 мм*
1
/43 мм*
2
. Bиміpяйтe глибинy в томy
hanya perlu untuk memodifikasi papan.
міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і
 Bila Anda akan memasang sistem speaker
пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
жодним іншим дeтaлям aвтомобіля.
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм'ятaйтe
atau magnet dari speaker tidak menghalangi
пpо тaкe:
suku cadang dalam apapun, seperti
 Переконайтеся у тому, що ніщо не
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda
заважає монтажу динаміка на дверцятах
membuka atau menutup jendela), dan
автомобіля (передніх aбо задніх).
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi
 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
speaker tidak menyentuh perlengkapan
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля
dalam apapun, seperti engkol jendela,
(пepeдніx aбо задніх). У тaкомy paзі
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung
потpібно видозмінити лишe зовнішнє
pintu, lampu atau tempat duduk dan
покриття.
lain-lain.
 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y
 Bila Anda akan memasang sistem speaker di
дверцята автомобіля (пepeдні aбо зaдні),
tray belakang, pastikan bahwa terminal
пepeконaйтecя, що роз'єми динaмікa,
sambungan speaker, frame atau magnet
коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним
tidak menyentuh bagian dalam mobil,
іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa
seperti misalnya pegas batang torsi (bila
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
Anda membuka atau menutup penutup
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
bagasi), dll.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa pyчок
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala,
cклопідйомників, pyчок двepцят,
lampu rem tengah, penutup bagian dalam
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
pada wiper belakang, tirai atau pembersih
лaмпочок, cидінь тощо.
udara dll.
 Якщо потpібно вмонтyвaти цей динамік у
полицю за заднім сидінням,
пepeконaйтecя, що контaкти динaмікa,
коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя жодних
внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля,
нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки
бaгaжникa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa
peмeнів бeзпeки, підголівників, коpпycy
cтоп-cигнaлів, внутрішніх кришок зaдніx
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми
очищyвaння повітpя тощо.
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de
peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список деталей /
/
/
/
ก่ อ นการติ ด ตั ้ ง
XS-FB1330
การติ ด ตั ้ ง แบบฝั ง ใช้ เ นื ้ อ ที ่ ค วามลึ ก 45 มม.
/43 มม.
โปรดวั ด
*
1
*
2
ความลึ ก ของพื ้ น ที ่ ท ี ่ ท ่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ล� า โพงให้ ถ ู ก ต้ อ ง พร้ อ มทั ้ ง
ตรวจสอบเพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ต� า แหน่ ง ล� า โพงจะไม่ ก ี ด ขวางอุ ป กรณ์
อื ่ น ๆ ของรถยนต์ การเลื อ กต� า แหน่ ง ติ ด ตั ้ ง ควรปฏิ บ ั ต ิ ต ามแนวทาง
ต่ อ ไปนี ้ :
(× 2)
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ิ ่ ง อื ่ น ใดกี ด ขวางรอบๆ ต� า แหน่ ง
บริ เ วณประตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) ที ่ ท ่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง
ล� า โพง
XS-FB1330
กรณี ท ี ่ ม ี ช ่ อ งส� า หรั บ ติ ด ตั ้ ง ซึ ่ ง ได้ ต ั ด ส่ ว นแผงประตู ด ้ า นในออก
ไปแล้ ว (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) ให้ ท � า การดั ด แปลงเฉพาะส่ ว น
แผ่ น บอร์ ด เท่ า นั ้ น
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ชุ ด ล� า โพงที ่ ป ระตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า น
หลั ง ) ต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ้ ว สั ญ ญาณของล� า โพง, เฟรม
หรื อ แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ ชิ ้ น ส่ ว นภายในอื ่ น ๆ อย่ า งเช่ น
(× 2)
ระบบกลไกของหน้ า ต่ า งที ่ อ ยู ่ ภ ายในประตู (เมื ่ อ เปิ ดหรื อ ปิ ด
หน้ า ต่ า ง) เป็ น ต้ น
Mounting from the car interior / Montage depuis l'intérieur de l'habitacle / Montaje desde el interior
พร้ อ มกั บ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของล� า โพงจะไม่ ส ั ม ผ ั ส
del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in het
กั บ ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น ที ่ ห มุ น กระจก, มื อ จั บ ประตู ,
ที ่ ว างแขน, ช่ อ งใส่ ข องที ่ ป ระตู , ไฟส่ อ งสว่ า งหรื อ เบาะที ่ น ั ่ ง
interieur van de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all'interno dell'auto / Montarea
เป็ น ต้ น
din interiorul vehiculului / Montaż z wnętrza pojazdu / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ชุ ด ล� า โพงที ่ ถ าดวางของด้ า นหลั ง ต้ อ ง
в caлоні aвтомобіля /
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ้ ว สั ญ ญาณของล� า โพง, เฟรม หรื อ
Memasang dari interior mobil /
แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ ชิ ้ น ส่ ว นภายในอื ่ น ๆ ของรถยนต์
อย่ า งเช่ น เหล็ ก แหนบสปริ ง (เมื ่ อ เปิ ดหรื อ ปิ ดช่ อ งเก็ บ สั ม ภาระ
ด้ า นหลั ง ) เป็ น ต้ น
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR) / TÜR (VORN/HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE/
ท่ า นต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของล� า โพงจะไม่ ส ั ม ผ ั ส
BAKRE) / PORTIER (VOOR/ACHTER) / PORTA (DA FRENTE/DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/
กั บ ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย , หมอนรอง
TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ/SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ/ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ/ЗAДHІ) /
ศี ร ษะ, ไฟเบรคกลาง, ส่ ว นด้ า นในของที ่ ป ั ด น� ้ า ฝนด้ า นหลั ง ,
/
/
ม่ า นหรื อ เครื ่ อ งฟอกอากาศ เป็ น ต้ น
BELAKANG) /
Sebelum Pemasangan
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
Kedalaman sekurang-kurangnya 45 mm*
1
/
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
43 mm*
diperlukan untuk pemasangan
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
2
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
separas. Ukur kedalaman tempat yang ingin
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
dipasangkan pembesar suara, dan pastikan
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
pembesar suara tidak mengganggu
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
di bawah apabila memilih lokasi pemasangan:
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
 Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
belakang) tempat pembesar suara akan
dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin telah
ditebuk pada panel dalam pintu (depan atau
belakang). Dalam keadaan ini, anda hanya
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
perlu mengubah suai papan sahaja.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu
sebarang bahagian dalam seperti
mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu
atau tempat duduk dll.
 Jika anda ingin memasang sistem pembesar
suara ini di dulang belakang, pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar
suara tidak menyentuh sebarang bahagian
dalaman kereta, seperti spring bar kilasan
XS-FB1330: ø 115 (4
(apabila anda membuka atau menutup
XS-FB1030: ø 91 (3
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman,
seperti tali pinggang keledar, penyandar
kepala, lampu brek tengah, penutup
dalaman pengelap belakang, tirai atau
penulen udara, dll.
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
설치하기 전에
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
1
평면 설치를 하려면 최소 깊이가 45mm*
/
Zwart gestreept
2
43 mm*
여야 합니다. 스피커를 설치할 장소의
Cabo de riscas pretas
깊이를 재고 스피커가 차량의 다른 부위에
Cavo rigato nero
거치적거리지 않게 하십시오. 설치 장소를
Przewód czarny prążkowany
선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной полоcой
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문)에
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
장애물이 없는지 확인하십시오.
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널에 설치용
구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를
Kabel bergaris hitam
설치하려면 스피커 단자, 프레임 또는 자석이
창문의 기계장치(창문을 열거나 닫을 때)와
Kord berjalur hitam
같은 내부 부품을 방해하지 않도록 하십시오.
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어
포켓, 램프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에
스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
 후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면
스피커 단자, 프레임 또는 자석이 토션바
스프링(트렁크 뚜껑을 열거나 닫을 때)과 같은
차량의 내부 부품에 닿지 않도록 주의하십시오.
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등,
후방 와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화
장치 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이
닿지 않도록 주의하십시오.
*
1
XS-FB1330
*
2
XS-FB1030
*1 Note
When releasing , push down on the catch
firmly and release  carefully.
If excessive force is used, damage to the
speaker or terminal cable may result.
*2 White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la
languette et relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous
risquez d'endommager le haut-parleur ou le
câble de la borne.
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al liberar , presione en el enganche con
firmeza y libere el  con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el
cable del terminal o el altavoz resulten
dañados.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von  fest auf den
Verschluss und ziehen Sie  vorsichtig heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu
Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*1 Obs!
När  lossas ska du trycka ner spärren
ordentligt och lossa  försiktigt.
Om för mycket kraft används kan högtalaren
eller kabelkontakterna skadas.
*2 Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*1 Opmerking
Om  te verwijderen, drukt u stevig op de
vergrendeling en verwijdert u  voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk
dat de luidspreker of de kabelaansluitingen
beschadigd raken.
*2 Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
*1 Nota
Quando soltar , pressione para baixo no
engate com firmeza e solte 
cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar
danos na coluna ou nos terminais dos cabos.
*2 Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
3
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash) / Montage à plat
(affleurant à la surface du tableau de bord) / Montaje plano (instalación a ras con la
/Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /
superficie del tablero de instrumentos) / Versenkte Montage (bündig mit der
Oberfläche des Armaturenbretts) / Flatmontering (monteras i jämnhöjd med
XS-FB1030
instrumentbrädans yta) / Verzonken montage (gelijk met het oppervlak van het
dashboard) / Montagem à face (instalada nivelada com a superfície do painel de
instrumentos) / Montaggio a incasso (installazione a filo con la superficie del
cruscotto) / Montaż płaski (montaż w płaszczyźnie powierzchni tablicy rozdzielczej) /
Montare plană (se montează la acelaşi nivel cu suprafaţa bordului) / Монтаж на
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 8)
плоской поверхности (установка заподлицо, вровень с поверхностью панели) /
Установлення на пласкій поверхні (встановлення врівень з поверхнею панелі) /
XS-FB1030
Pemasangan datar (dipasang rata dengan permukaan dashboard) /
(dipasang separas dengan permukaan pemuka) /
(× 2)
/
/
/
/
/ Pemasangan daripada dalaman kereta /
/
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
/ PINTU (DEPAN/
5
/
in) in diameter.
32
5
/
po) de diamètre.
32
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off so that it is even with the edge of the
speaker frame as illustrated.
Note
Unit: mm (in)
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp.
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules en supprimant les pattes de montage.
ø 3.2 (
/
)
5
32
Einheit: mm
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les pattes de montage de façon qu'il n'y ait plus de
Enhet: mm
partie saillante sur le bord du haut-parleur, comme illustré.
Eenheid: mm
Remarque
Unidade: mm
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant.
Unità: mm
Jednostka: mm
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de automóvil mediante la extracción de las
Unitate: mm
lengüetas de montaje.
Eдиницы: мм
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las lengüetas de montaje de modo que no
Oдиниці: мм
sobresalgan del altavoz, tal como se muestra en la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados.
5
/
)
8
5
/
)
8
Dieser Lautsprecher passt in nahezu jeden Fahrzeugtyp, wenn die Montagelaschen entfernt werden.
Satuan: mm
Schneiden oder zwicken Sie zwei der Montagelaschen mit einer Schere bzw. Zange ab, so dass an diesen Stellen
des Lautsprecherrahmens nichts übersteht.
Unit: mm
Hinweis
Seien Sie nach dem Entfernen der Montagelaschen beim Umgang mit dem Lautsprecherrahmen vorsichtig, da die Ränder scharfkantig
sein können.
Genom att ta bort monteringsflikarna kan denna högtalare passa i nästan alla typer av bilar.
Använd sax eller tång för att klippa eller bryta av två monteringsflikar så att den ligger jämnt mot högtalarens
ram enligt illustrationen.
Obs!
Hantera högtalarramen med försiktighet när du tagit bort monteringsflikarna eftersom kanterna kan vara vassa.
Deze luidspreker kan in nagenoeg elke wagen worden gemonteerd door de montagelippen te verwijderen.
Gebruik een schaar, tang enz. om de twee montagelippen weg te snijden of af te breken, zodat hij gelijk komt
met de rand van het luidsprekerframe, zoals aangegeven in de afbeelding.
Opmerking
Na het verwijderen van de montagelippen dient u het luidsprekerframe met de nodige zorgvuldigheid te behandelen, want de randen
kunnen scherp zijn.
Esta coluna pode ser adaptada para ser instalada em quase qualquer tipo de automóvel, removendo as patilhas
de montagem.
Utilize uma tesoura ou um alicate, etc. para cortar ou retirar duas das patilhas de montagem, para que fiquem
niveladas com a borda da estrutura da coluna, conforme ilustrado.
Nota
Após retirar as patilhas de montagem, manuseie a estrutura da coluna com cuidado, uma vez que as bordas poderão estar afiadas.
*1 *2
Il diffusore può essere inserito in quasi ogni tipo di autovettura rimuovendo le linguette di montaggio.
Servirsi di forbicine, pinze, ecc., per tagliare o spezzare due linguette di montaggio fino a renderle uniformi con
Power amplifier, etc.
il bordo della cornice del diffusore, come illustrato in figura.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Nota
Endverstärker usw.
Dopo aver rimosso le linguette di montaggio, maneggiare con cura la cornice del diffusore: i bordi potrebbero essere taglienti.
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
Ten głośnik można dopasować do prawie każdego typu samochodu poprzez usunięcie wsporników
Amplificador de potência, etc.
montażowych.
Amplificatore di potenza, ecc.
Za pomocą nożyc lub kombinerek utnij lub odłam dwa wsporniki montażowe równo przy krawędzi ramki
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
głośnika, jak pokazano na rysunku.
Усилитель мощности и т.п.
Uwaga
Підcилювaч потyжноcті тощо
Po usunięciu wsporników montażowych obchodź się ostrożnie z głośnikiem, ponieważ jego krawędzie mogą być ostre.
Acest difuzor poate fi montat în aproape orice tip de maşină prin demontarea agăţătoarelor de montare.
Utilizaţi cleşti etc. pentru a tăia sau a demonta două dintre agăţătoarele de montare pentru a se alinia cu
Power amplifier, lain-lain.
marginea cadrului difuzorului, aşa cum este ilustrat.
Notă
Amplifier kuasa, dll.
După demontarea agăţătoarelor de montare, manevraţi cadrul difuzorului cu grijă deoarece marginile pot fi ascuţite.
Этот громкоговоритель можно устанавливать практически в любом типе автомобиля, если
предварительно удалить монтажные петли.
*1 Nota
1*
Quando viene rilasciato , spingere con forza
Используйте кусачки, плоскогубцы и т. п., чтобы отрезать или отломать две монтажные петли таким
il fermo verso il basso e rilasciare  con
образом, чтобы выровнять край корпуса громкоговорителя, как показано на рисунке.
cautela.
Примечание
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il
diffusore o il cavo terminale potrebbero
После удаления монтажных петель будьте осторожны, касаясь края корпуса громкоговорителя, так как могут остаться острые
danneggiarsi.
края.
2*
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
Цей динамік може бути встановлений практично в будь-якому типі автомобіля, якщо попередньо
*1 Uwaga
1*
видалити монтажні петлі.
Zwalniając przewody  nacisnąć zatrzask i
Використовуйте кусачки, плоскогубці тощо, щоб відрізати або відламати дві монтажні петлі так, щоб
ostrożnie zwolnić przewody .
вирівняти край корпусу динаміка, як показано на малюнку.
Zastosowanie zbyt dużej siły może
spowodować uszkodzenie głośnika lub
Примітка
zacisków na przewodach.
Після видалення монтажних петель будьте обережні, торкаючись корпусу динаміка, оскільки можуть залишитися гострі краї.
*2 Biały przewód — lewy głośnik
2*
Szary przewód — prawy głośnik
*1 Notă
*1 Catatan
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi
Saat melepas , dorong pengait ke bawah
eliberaţi  cu grijă.
dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel
cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminal bisa mengalami kerusakan.
terminaţiilor cablurilor.
*2 Kabel putih — Speaker kiri
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Kabel abu-abu — Speaker kanan
Cablu gri — Difuzor dreapta
*1
*1 Примечание
При отсоединении  сильно нажмите на
фиксатор и осторожно освободите .
Приложение чрезмерных усилий может
привести к повреждению динамика или
кабельных разъемов.
*2
*2 Белый провод — лeвый динамик
Серый провод — пpaвый динамик
*1 Nota
*1 Примітка
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah
Під час від'єднання  сильно натисніть на
dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
фіксатор і обережно вивільніть .
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara
Докладання надмірних зусиль може
atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
спричинити пошкодження динаміка або
*2 Kord putih — Pembesar suara kiri
кабельних клем.
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
*2 Білий кaбeль — лівий динaмік
*1
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
*1
*2
*2
Speaker ini dapat dibuat agar sesuai pada hampir semua tipe mobil dengan cara membuang tempat sekrup.
*1
Gunakan penjepit atau tang, dll. untuk memotong atau membuang kedua tempat sekrup sehingga menjadi rata
dengan sisi bingkai speaker seperti pada gambar.
*2
Catatan
Setelah melepaskan tempat sekrup, peganglah bingkai speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya tajam.
Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta dengan menanggalkan tab pemasangan.
Gunakan pengetip atau playar, dll. untuk memotong ataupun mematahkan dua tab pemasangan supaya sama
rata dengan tepi bingkai pembesar suara seperti dalam rajah.
Perhatian
Selepas menanggalkan tab pemasangan, kendalikan bingkai pembesar suara dengan berhati-hati, kerana tepinya mungkin tajam.
/
/
/
/
/ Pemasangan rata
XS-FB1330
Unit: mm (in)
Eдиницы: мм
Unité: mm (po)
Oдиниці: мм
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Satuan: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unit: mm
Unitate: mm
XS-FB1030
ø 91 (3
/
)
5
8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xs-fb1030