Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer UB 74 Gebrauchsanweisung

Beurer UB 74 Gebrauchsanweisung

Spann-wärmeunterbett
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Spann-Wärmeunterbett
Gebrauchsanweisung ......................................4
EN Heated underblanket - fitted
Instructions for use ...........................................9
FR Chauffe-matelas
Mode d'emploi ...............................................14
ES Calientacamas eléctrico ajustable
Instrucciones de uso ......................................19
IT
Coprimaterasso termico con elastici
Istruzioni per l'uso ..........................................24
TR Lastikli ısıtmalı yatak altı
Kullanım kılavuzu ............................................29
RU Натяжная электрическая простыня
Инструкция по применению ........................34
PL Naciągana nakładka elektryczna na łóżko
Instrukcja obsługi ...........................................39
NL Elektrische onderdeken in hoeslakenvorm
Gebruiksaanwijzing ........................................44
DA Stræk-sengevarmer
Betjeningsvejledning .......................................49
SV Värmemadrass med resår
Bruksanvisning ...............................................54
NO Strekkvarmelaken
Bruksanvisning ...............................................59
FI
Muotoiltu lämpöpatja
Käyttöohje ......................................................63
UB 74
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer UB 74

  • Seite 1 UB 74 DE Spann-Wärmeunterbett PL Naciągana nakładka elektryczna na łóżko Gebrauchsanweisung ........4 Instrukcja obsługi ...........39 EN Heated underblanket - fitted NL Elektrische onderdeken in hoeslakenvorm Instructions for use ...........9 Gebruiksaanwijzing ........44 FR Chauffe-matelas DA Stræk-sengevarmer Mode d’emploi ..........14 Betjeningsvejledning ........49 ES Calientacamas eléctrico ajustable...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Ma- chen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Das Wärmeunterbett inklusive Schalter wird im Folgenden nur noch Gerät genannt.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 3. SICHERHEITSHINWEISE 8  Jahren und darüber sowie von WICHTIGE ANWEISUN- Personen mit verringerten physi- GEN – FÜR DEN SPÄTE- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- REN GEBRAUCH AUFBE- rung und Wissen benutzt werden, WAHREN wenn Sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Seite 6 • Wenn das Gerät über mehrere Stun- • Sie dürfen das Gerät (inkl. Zubehör) den benutzt wird, empfehlen wir, keinesfalls öffnen oder reparieren, die niedrigste Temperaturstufe am da sonst eine einwandfreie Funkti- Schalter einzustellen, um eine Über- on nicht mehr gewährleistet ist. Bei hitzung des Körpers und in Folge Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE 6.3 Einschalten VERWENDUNG Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS auf die Position EIN ( I ) um das Gerät einzuschalten (siehe Abb. Schalter). Die Temperatur-  VORSICHT stufen sind dann beleuchtet. Dieses Gerät ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt. Schaltfolge: 3-1-2-3-1...
  • Seite 8: Was Tun Bei Problemen

    HINWEIS Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Beachten Sie, dass der Heizkörper nicht chemisch gereinigt, Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die fol- ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt genden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten werden darf.
  • Seite 9: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these instructions for use. In this document, the heated underblanket together with the control is referred to simply as “device”.
  • Seite 10: Safety Notes

    • This device may be used by children 3. SAFETY NOTES over the age of 8 and by people with IMPORTANT reduced physical, sensory or mental INSTRUCTIONS – RETAIN skills or a  lack of experience or knowledge, provided that they are FOR FUTURE USE supervised or have been instructed  WARNING...
  • Seite 11: Intended Use

    • The electrical and magnetic fields ‐ heat sources such as hot-water emitted by this device may interfere bottles or similar must not be with the function of your pacemaker. placed on it. However, they are still well below the •...
  • Seite 12: Operation

    6. OPERATION be set to off (“0” position). After about 5 seconds it is possible to switch it on again. 6.1 Safety  WARNING If the device is being used over several hours, we recommend that NOTICE you set the lowest temperature setting on the control to avoid the •...
  • Seite 13: What If There Are Problems

    8. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? The temperature settings are not illuminated Problem despite the fact that - the control is properly connected to the heating element - the power plug is connected to a work- ing socket - the ON/OFF slider on the side of the control is switched on ( I ).
  • Seite 14: Inclus

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    • Cet appareil peut être utilisé par les 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants à partir de 8 ans ainsi que CONSIGNES les déficients physiques, sensoriels IMPORTANTES – ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expé- À CONSERVER POUR UN rience à...
  • Seite 16: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Les champs électriques et magné- • Ne pas exposer le commutateur et tiques émanant de cet appareil les câbles à la lumière directe du peuvent éventuellement perturber soleil. le fonctionnement des stimulateurs • Pendant que cet appareil est en cardiaques.
  • Seite 17: Utilisation

    6. UTILISATION gnez d’abord le commutateur coulissant (position « 0 »). Après environ 5 secondes, vous pouvez le remettre en marche. 6.1 Sécurité  AVERTISSEMENT AVIS Lorsque vous utilisez l’appareil pendant plusieurs heures, il est re- commandé de régler l’interrupteur sur le niveau de réglage de la •...
  • Seite 18: Que Faire En Cas De Problèmes

    8. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Les niveaux de réglage de la température ne Problème sont pas éclairés même si : - le commutateur est connecté à l’élé- ment chauffant - la fiche d’alimentation est connectée à une prise fonctionnelle - le commutateur coulissant MARCHE/ ARRÊT est enclenché...
  • Seite 19: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas ins- trucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 20: Indicaciones De Seguridad

    • Este aparato puede ser utilizado por 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD niños mayores de 8 años, así como INDICACIONES IMPOR- por personas con facultades físicas, TANTES. CONSERVAR sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimien- PARA LA UTILIZACIÓN tos, siempre que estén vigilados o FUTURA se les indique cómo usarlo de forma...
  • Seite 21: Uso Previsto

    • Los campos magnéticos y eléctri- • No exponer los interruptores ni los cos que genera este aparato pue- cables a la luz directa del sol. den interferir en determinadas cir- • Mientras el aparato está encendido, cunstancias en el funcionamiento no debe colocarse encima de un marcapasos.
  • Seite 22: Seguridad

    6. MANEJO ximadamente 12 horas desde que el aparato entra en funciona- miento. Esto se indica mediante el parpadeo de un nivel de tem- peratura. Para volver a poner el aparato en funcionamiento, deberá 6.1 Seguridad apagar primero el interruptor deslizante (posición “0”).
  • Seite 23: Resolución De Problemas

    8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los niveles de temperatura no se iluminan Problema aunque - el interruptor esté completamente conectado con el elemento térmico; - el conector de red esté enchufado correctamente; - el deslizador de encendido y apagado en el lado del interruptor está activado ( I ).
  • Seite 24: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indica- zioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessi- bili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 25: Indicazioni Di Sicurezza

    • Questo dispositivo può essere utiliz- 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA zato da ragazzi di età superiore a 8 INDICAZIONI anni e  da persone con ridotte ca- IMPORTANTI: pacità fisiche, percettive o  mentali, o non in possesso della necessaria CONSERVARE PER esperienza e  conoscenza, esclusi- IMPIEGHI FUTURI vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle...
  • Seite 26: Uso Conforme

    • In alcuni casi, i campi elettrici e ma- ‐ non appoggiarci sopra oggetti con gnetici emessi dal dispositivo pos- spigoli vivi, sono disturbare il funzionamento ‐ non appoggiarci sopra alcuna fon- del pacemaker. Sono tuttavia molto te di calore, come boule dell'ac- al di sotto dei valori limite: intensi- qua calda o simili.
  • Seite 27: Messa In Funzione

    6. COMANDO dispositivo, è necessario portare dapprima l'interruttore sulla posizione di spegnimento ("0"). Dopo circa 5 secondi è possibile 6.1 Sicurezza riaccendere il dispositivo.  AVVERTENZA AVVISO Se il dispositivo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di im- • Il dispositivo è  dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA i  cui postare il livello di temperatura più...
  • Seite 28: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? I livelli di temperatura non sono illuminati Problema anche se - l'interruttore è  correttamente collegato all'elemento riscaldante - la spina è collegata a una presa funzio- nante - il regolatore per accensione/spegni- mento sul lato dell’interruttore è inserito ( I ).
  • Seite 29: Teslimat Kapsami

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kulla- nım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Şalterli ısıtmalı yatak altı aşağıda sadece cihaz olarak adlandırılacaktır. Şaltersiz ısıtmalı...
  • Seite 30: Güvenlik Yönergeleri

    • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve 3. GÜVENLIK YÖNERGELERI fiziksel, algısal ve akli becerileri kı- ÖNEMLI TALIMATLARI sıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz ILERIDE KULLANMAK olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kulla- ÜZERE SAKLAYIN nımı...
  • Seite 31: Amacına Uygun Kullanım

    • Bu cihazın yaydığı elektriksel ve ‐ sıcak su torbası veya benzeri bir ısı manyetik alanlar belirli koşullar al- kaynağı konulmamalıdır. tında kalp pilinizin işlevini bozabilir. • Cihazın kullanımı sırasında şalterin Ancak sınır değerlerin çok altın- içindeki elektronik parçalar ısınır. Bu dadır: elektrik alan şiddeti: maks.
  • Seite 32: Ilk Çalıştırma

    7. TEMIZLIK VE BAKIM 6.2 Ilk çalıştırma  UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Ardından soketli Isıtıcının tümüyle açılıp düz hale getirilmiş olmasına ve kullanım sı- konektörü ve dolayısıyla şalteri ısıtıcı kısımdan çekin. Aksi halde rasında buruşmamasına veya katlanmamasına dikkat edin. elektrik çarpması...
  • Seite 33: Teknik Veriler

    ceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz. 11. TEKNIK VERILER Isıtıcı kısımdaki tip etiketine bakın. 12. GARANTI/SERVIS Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Seite 34: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предо- стережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Электрическая простыня с переключателем далее именуется просто прибором. Электрическая...
  • Seite 35 • Запрещается использовать дан- Не сушить в машине для сушки белья (барабанная сушильная машина). ный прибор для маленьких детей Не гладить. (до 3 лет), так как они не могут ре- агировать на перегрев. Не подвергать химической чистке. • Прибор может использоваться детьми старше 3  лет и  младше 3.
  • Seite 36 • Данный прибор разрешается ис- • Необходимо постоянно прове- пользовать только с  переключа- рять, нет ли на  данном приборе телем, указанным на этикетке. следов износа или повреждений. Если на  приборе имеются та- • Данный прибор можно подклю- кие следы или он использовался чать...
  • Seite 37: Управление .............................................................................37 9. Хранение

    2. Сначала подсоедините переключа- тель к нагревательному элементу, • С  дополнительными вопросами соединив штепсельный разъем по  применению приборов Beurer 3. После этого вставьте сетевой штекер в розетку. 4. Затем натяните боковые части на матрас со всех сторон, обращайтесь в  нашу сервисную аналогично натяжной простыне. Нагревательный элемент...
  • Seite 38: Утилизация

    8. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ Если прибор не  будет использоваться в  течение не- ПРОБЛЕМ? скольких дней, переведите ползунок в  положение ВЫКЛ. ( 0 ) и извлеките сетевой штекер из розетки. Индикаторы температурных режимов После этого отключите переключатель  от нагрева- Проблема не подсвечиваются, несмотря на то что: тельного...
  • Seite 39: Zawartość Opakowania

    POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Nakładka elektryczna na łóżko z przełącznikiem jest w dalszej części nazywana urządzeniem. Nakładka elektryczna na łóżko bez przełącznika jest dalej nazywana elementem grzejnym. TREŚĆ...
  • Seite 40: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Urządzenie może być obsługiwane 3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przez dzieci od 8 roku życia oraz WAŻNE WSKAZÓWKI – osoby z  ograniczoną sprawnością ZACHOWAĆ DO fizyczną, ruchową i  umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tyl- PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU ko wtedy, gdy znajdują się one pod  OSTRZEŻENIE nadzorem lub otrzymały instrukcje •...
  • Seite 41: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    • Pola elektryczne i magnetyczne wy- • Nie wystawiać przełączników i prze- twarzane przez urządzenie mogą wodów na bezpośrednie działanie w pewnych okolicznościach zakłócić promieni słonecznych. działanie rozrusznika serca. Jednak- • Jeśli urządzenie jest włączone, nie że ich wartość jest dużo niższa od wolno wartości granicznych: natężenie pola ‐...
  • Seite 42: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA 3. poziom: maksymalne ogrzewanie Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Urządzenie można najszybciej rozgrzać, ustawiając naj- wyższy poziom temperatury ogrzewania. Wtyczka sieciowa Zalecamy, aby urządzenie włączyć ok. 30 minut przed Przełącznik udaniem się do łóżka i  przykryć je kołdrą, aby zapobiec Suwak WŁ/WYŁ...
  • Seite 43: Postępowanie W Przypadku Problemów

    WSKAZÓWKA • Nie wolno stosować klamerek ani innych elementów służących do przypinania elementu grzejnego do suszarki. W efekcie mo- głoby dojść do jego uszkodzenia. • Przełącznik należy połączyć z  elementem grzejnym dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe i element grzejny będą całkowicie suche. W przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia.  OSTRZEŻENIE W ...
  • Seite 44: Bij Levering Inbegrepen

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlij- nen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwij- zing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. De elektrische onderdeken met schakelaar wordt hierna alleen nog apparaat genoemd.
  • Seite 45: Veiligheidsopmerkingen

    • Kinderen die ouder dan 3 jaar en Niet strijken jonger dan 8 jaar zijn, mogen het Niet stomen apparaat onder toezicht gebruiken. De schakelaar moet daarbij altijd op 3. VEILIGHEIDSOPMERKINGEN de laagste temperatuurwaarde zijn ingesteld. BELANGRIJKE AANWIJ- • Dit apparaat kan worden gebruikt ZINGEN –...
  • Seite 46 • Het apparaat mag alleen op de op • Dit apparaat dient regelmatig te het etiket aangegeven netspanning worden gecontroleerd op tekenen worden aangesloten. van slijtage of beschadiging. Als er tekenen van slijtage of beschadi- • Als het apparaat meerdere uren ging aanwezig zijn, als het apparaat wordt gebruikt, adviseren wij u de op een andere wijze dan bedoeld...
  • Seite 47: Beoogd Gebruik

    • Leg tijdens het opbergen geen 6.2 Ingebruikname voorwerpen op het apparaat om te LET OP voorkomen dat er scherpe vouwen Zorg ervoor dat de verwarmingseenheid volledig vlak is uitgespreid in ontstaan, anders kan het appa- en tijdens het gebruik niet gevouwen of gekreukt raakt. 1.
  • Seite 48: Reiniging En Onderhoud

    9. OPBERGEN Zet, als het apparaat enkele dagen niet wordt gebruikt, de schuifknop in de positie UIT ( 0 ) en trek de stekker uit het Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u het in stopcontact. de originele verpakking te bewaren.
  • Seite 49: Leveringsomfang

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerheds- anvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Sengevarmeren med betjeningsenhed kaldes i det følgende kun for apparat. Sengevarmeren uden betjeningsenhed kaldes i det følgende kun varmelegeme. INDHOLD 1.
  • Seite 50: Sikkerhedsanvisninger

    • Dette apparat kan anvendes af børn 3. SIKKERHEDSANVISNINGER fra 8 år og derover samt af personer VIGTIGE ANVISNINGER – med nedsat fysisk, sensorisk eller SKAL GEMMES TIL mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er un- SENERE BRUG der opsyn eller er blevet undervist i  ADVARSEL sikker brug af apparatet og forstår...
  • Seite 51: Tilsigtet Anvendelse

    • De elektriske og magnetiske fel- ‐ ikke lægge nogen varmekilder, så- ter, som udgår fra apparatet, kan som en varmedunk eller lignende muligvis forstyrre funktionen af en oven på det. pacemaker. De ligger dog langt un- • De elektroniske komponenter i be- der grænseværdierne: elektrisk felt- tjeningsenheden bliver varme under styrke: maks.
  • Seite 52: Ibrugtagning

    • Bemærk, at af hensyn til sikkerheden kan apparatet efter en fejl Hvis apparatet ikke anvendes i nogle dage, skal du sætte ikke længere anvendes, og det skal enten kasseres eller indsen- skyderen på positionen FRA ( 0 ) og trække netstikket ud des til den anførte serviceadresse.
  • Seite 53: Tekniske Data

    hold til din kommunes regler på dette område. Apparatet skal bort- skaffes i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektro- nisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed.
  • Seite 54: I Förpackningen Ingår Följande

    SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra an- vändare. Använd aldrig produkten i närheten av badkar, handfat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. Bäddvärmaren inklusive kontrollenheten kallas hädanefter enbart produkten.
  • Seite 55: Säkerhetsanvisningar

    • Denna produkt kan användas av 3. SÄKERHETSANVISNINGAR barn från 8 år och uppåt samt av VIKTIGA ANVISNINGAR – personer med nedsatt fysisk, sen- SPARA INFORMATIONEN sorisk eller mental funktion eller bristande erfarenhet och kunskap, SÅ ATT DU KAN LÄSA förutsatt att de övervakas eller har DEN IGEN fått instruktioner i hur de ska använ-...
  • Seite 56: Avsedd Användning

    • De elektriska och magnetiska fält • När produkten är i drift får som denna produkt alstrar kan ‐ inga föremål med vassa kanter under vissa omständigheter stö- placeras på den, ra funktionen hos pacemakers. De ‐ inga värmekällor som värmeflas- ligger dock långt under gränsvär- kor, värmekuddar eller liknande dena för elektrisk fältstyrka: max.
  • Seite 57: Börja Använda

    har stängt av produkten lyser inte kontrollenheten längre, även Om produkten inte ska användas på några dagar, ställ reg- om den är påslagen. laget på läget AV (0) och dra ut nätkontakten ur eluttaget. • Observera att produkten av säkerhetsskäl inte längre kan an- Dra sedan ut anslutningen så...
  • Seite 58: Tekniska Specifikationer

    material. Produkten ska avfallshanteras i enlighet med EG-direkti- vet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektro- niska produkter – WEEE. Vänd dig till kommunens kontor för av- fallshantering om du har frågor. Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får du av lokala myndigheter respektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren.
  • Seite 59 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Varmelakenet, inkludert bryteren, kalles heretter bare apparat. Varmelakenet uten bryter kalles heretter bare varmeelement.
  • Seite 60: Sikkerhetsanvisninger

    • Barn må ikke leke med produktet. 3. SIKKERHETSANVISNINGER • Barn må ikke rengjøre og vedlikehol- VIKTIG INFORMASJON – de produktet uten tilsyn. OPPBEVARES FOR • Apparatet er ikke beregnet for bruk SENERE BRUK på sykehus. • Apparatet er kun beregnet for privat  ADVARSEL bruk, ikke kommersiell bruk.
  • Seite 61: Forskriftsmessig Bruk

    • Kabelen og bryteren på apparatet • Det er viktig at du følger instruksjo- kan medføre fare for å hektes fast nene i følgende kapitler: Betjening, og for kvelning og snubling dersom rengjøringog pleie, oppbevaring. de plasseres feil. Brukeren må sikre •...
  • Seite 62: Slå På

    6.3 Slå på VARSEL Sett PÅ/AV-bryteren i posisjonen PÅ ( I ) for å slå på apparatet • Ikke bruk klessnorer eller lignende for å feste varmelementet til (se illustrasjon av bryter). Temperaturtrinnene lyser. tørkestativet. Ellers kan varmeelementet bli skadet. •...
  • Seite 63: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöoh- je myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Lämpöpatjaa ja säädintä nimitetään jäljempänä laitteeksi. Lämpöpatjaa ilman säädintä nimitetään jäljempänä lämmittimeksi. SISÄLTÖ...
  • Seite 64: Turvallisuusohjeet

    • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 3. TURVALLISUUSOHJEET • Lapset eivät saa puhdistaa tai huol- TÄRKEITÄ OHJEITA – SÄI- taa laitetta ilman valvontaa. LYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYT- • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sairaa- TÖÄ VARTEN lakäyttöön. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksi-  VAROITUS tyiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen •...
  • Seite 65: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • Laitteen johto ja säädin voivat ai- • Noudata ehdottomasti seuraavien heuttaa varomattomasti aseteltuina lukujen sisältämiä ohjeita: Käyttö, takertumis-, kuristumis-, kompastu- Puhdistus ja hoito, Säilytys. mis- tai päälleastumisvaaran. Käyt- • Jos laitteidemme käytöstä on ky- täjän on varmistettava, että ylimää- syttävää, ota yhteyttä...
  • Seite 66: Käynnistäminen

    Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toi- mitetusta takuulomakkeesta. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com UK Importer: BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH, Lowton, United Kingdom...

Inhaltsverzeichnis