Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-828 Bedienungsanleitung Seite 2

Compact disc changer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-828:

Werbung

Installation
Установка
Sicherheitsmaßnahmen
Меры предосторожности
• Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes zu
• Подбирайте место для установки
beachten:
проигрывателя тщательно, с соблюдением
— Das Gerät darf keinen Temperaturen über
следующих требований.
55 °C ausgesetzt sein, wie sie z. B. in einem in der
— Проигрыватель не должен подвергаться
Sonne geparkten Fahrzeug auftreten können.
воздействию температуры,
— Das Gerät darf keiner direkten
превышающей 55°C (например, в салоне
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
автомобиля, запаркованного под
— Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B. der
прямыми солнечными лучами).
Heizung) ferngehalten werden.
— Проигрыватель не должен подвергаться
— Das Gerät darf weder Regen noch
воздействию прямого солнечного света.
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
— Проигрыватель не должен размещаться
— Das Gerät darf keinem übermäßigen Staub
вблизи источников тепла (например,
oder anderer Verschmutzung ausgesetzt sein.
обогревателей).
— Das Gerät darf keinen übermäßigen
— Проигрыватель не должен подвергаться
Vibrationen ausgesetzt sein.
воздействию дождя или влаги.
— Der Tank darf durch die Schneidschrauben
— Проигрыватель не должен подвергаться
nicht beschädigt werden.
воздействию чрезмерной пыли или грязи.
— Unter der Fläche, auf die das Gerät montiert
— Проигрыватель не должен подвергаться
воздействию чрезмерной вибрации.
werden soll, dürfen sich keine Kabelbäume
oder Leitungen befinden.
— Крепежные самонарезающие винты не
— Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder unter
должны повредить топливный бак.
dem Kofferraum dürfen durch die
— Под поверхностью, на которой Вы
Schneidschrauben nicht beschädigt werden.
хотите смонтировать проигрыватель, не
Achten Sie auch darauf, daß die
должно быть электропроводки или
Herausnahme des Ersatzreifens, Werkzeugs
трубопроводов.
— Крепежные винты и сам проигрыватель
usw. nicht durch das Gerät behindert wird.
• Für sicheren und stabilen Einbau verwenden Sie
не должны повредить или затруднить
ausschließlich die mitgelieferten Befestigungsteile.
доступ к запасному колесу,
• Verwenden Sie ausschließlich die
инструментам или какому-либо иному
mitgelieferten Schrauben.
оборудованию в багажнике или под ним.
• Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser
• В целях обеспечения безопасной и надежной
von 3,5 mm erst, wenn Sie sich vergewissert
установки используйте только прилагаемые
крепежные детали.
haben, daß sich nichts auf der Rückseite der
• Используйте только прилагаемые винты.
Montagefläche befindet.
• Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только
после после того, как убедитесь, что ничего
нет на другой установочной поверхности.
Installation des Gerätes
Порядок установки проигрывателя
Horizontaler Einbau
Горизонтальная установка
1
2
3
2
Auf die richtige Position
HORIZONTAL
stellen.
1
Совместите стрелку с
помеченной позицией
Vertikaler Einbau
Вертикальная установка
1
2
Auf die richtige Position
VERTICAL
stellen.
3
Совместите стрелку с
помеченной позицией
2
1
Hängender Einbau
Установка в подвешенном положении
Bei hängender Installation unter der Heckablage
При установке проигрывателя за задней
usw. im Kofferraum beachten Sie folgende
полкой или в другом месте в багажнике
Vorsichtsmaßnahmen:
соблюдайте следующие правила.
• Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so
• Тщательно выберите место монтажа, с тем
aus, daß die Einheit horizontal montiert
чтобы аппарат можно было установить
werden kann.
горизонтально.
• Achten Sie darauf, daß das Gerät die
• Убедитесь в том, что проигрыватель не
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
мешает свободному ходу торсионной
пружины крышки или какому-либо иному
механизму багажника.
1
Auf die richtige Position
HORIZONTAL
stellen.
1
Совместите стрелку с
помеченной позицией.
2
2
1
2
3
3
Anschluß
Einzelheiten entnehmen Sie der Installations/Anschluß-Anleitung des betreffenden
Geräts.
Anschlußdiagramm
Anschließen des gesondert erhältlichen optischen Kabels
Stellen Sie den Schalter DIGITAL/ANALOG an der
1
Seite des CD-Wechslers auf DIGITAL.
Переведите переключатель DIGITAL/ANALOG,
находящийся на боковой стороне
проигрывателя CD, в положение DIGITAL.
3
2
1
ø 3,5 mm
2
Optisches Kabel (gesondert erhältlich, RC-98 usw.)
Оптический кабель (дополнительный кабель RC-98 и т. п.)
3
2
3
Entfernen Sie die Schutzkappe, und schließen Sie
1
den Stecker fest an.
ø 3,5 mm
Снимите защитный колпачок и надежно
подсоедините разъем.
Schutzkappe (abnehmen und zur späteren
Wiederverwendung aufbewahren)
Защитный колпачок
Hinweise zum optischen Kabel
Beachten Sie beim Anschließen des Kabels folgendes:
— Biegen Sie das Kabel nicht zu stark. Der minimal zulässige Krümmungsradius beträgt 10 cm. Bei kleinerem Krümmungsradius
wird möglicherweise kein Ton ausgegeben.
— Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht durch andere Teile gequetscht oder eingeklemmt wird.
— Achten Sie darauf, daß die Anschlußteile des Kabels nicht verkratzt werden und sauber sind.
— Falls das Gerät nicht an eine Autoanlage angeschlossen wird, die für das optisch-digitale Übertragungssystem mit BUS-
Technologie von Sony geeignet ist, bringen Sie die Schutzkappe wieder an.
— Verwenden Sie ein optisches Kabel, das für Auto-Audiosysteme von Sony entwickelt wurde.
— Nicht alle optischen Kabel sind für diesen CD-Wechsler geeignet.
Installation in geneigter Position
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie den Dial-Ring an einer der Markierungen aus, so daß der
Pfeil möglichst senkrecht steht.
Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
Автомобильная стереосистема,
совместимая с системой Sony BUS
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS CONTROL IN
5
4
DIGITAL
ANALOG
Die Anschlußteile nicht berühren.
Не прикасайтесь к контактам.
Подсоединение
Более подробно о подсоединении см. в инструкциях об установке/
подключении соответствующей аппаратуры.
Схема подсоединения
an Autoanlage, Fernsehtuner oder Signalquellenwähler, die mit dem BUS-System von Sony
kompatibel sind
к автомобильной стереосистеме или селектору источника, совместимому с системой
оптико-цифровой передачи сигнала Sony BUS
BUS CONTROL IN
DIGITAL IN
Optisches Kabel (gesondert erhältlich, RC-98 usw.)
CDX-828
Оптический кабель (дополнительный кабель
RC-98 и т. п.)
Подсоединение дополнительного оптического кабеля
Nachdem Sie den Schalter umgestellt haben,
Изменив положение этого переключателя, не
müssen Sie die Rücksetztaste am Hauptgerät
забудьте нажать кнопку переустановки на
drücken.
основном блоке системы.
Hinweise
Примечания
• Der Schalter ist werksseitig auf ANALOG eingestellt.
• Изначально даный переключатель установлен
• Bei falscher Schaltereinstellung ist möglicherweise kein
изготовителем в положение ANALOG.
• Из-за неправильного положения этого
Ton zu hören, obwohl der CD-Wechsler eingeschaltet ist.
переключателя при воспроизведении может
отсутствовать звук, даже когда проигрыватель
CD активирован.
Schutzhülsen (abnehmen)
Предохранительные трубочки (должны быть сняты)
Hinweise
• Zum Abtrennen des Kabels an beiden Seiten des Steckers drücken.
• Heben Sie die Schutzkappe sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf erneut anbringen können.
Примечания
• Для того чтобы отсоединить кабель, просто нажмите на разъем с обеих сторон.
• Храните защитный колпачок в надежном месте, на случай если он понадобится Вам в будущем.
Примечания об оптическом кабеле
При подсоединении кабеля соблюдайте следующие правила:
— Излишне не перегибайте кабель. Если сгиб кабеля (дуга) в диаметре составляет менее 10 см, при
воспроизведении может пропадать звук.
— Следите за тем, чтобы кабель не был зажат или иным образом стеснен окружающими его предметами.
— Не допускайте царапин на контактах разъемов или их загрязнения.
— Если Вы не подключаете данный аппарат к автомобильной стереосистеме, совместимой с системой
оптико-цифровой передачи сигнала Sony BUS, установите защитный колпачок обратно.
— Используйте оптический кабель, предназначенный для автомобильных стереосистем Sony.
— Для использования с данным проигрывателем CD подходят не все оптические кабели.
Наклонная установка
По окончании установки совместите стрелки поворотных индикаторов положения с одной из
меток таким образом, чтобы стрелка в максимальной мере приблизилась к вертикальному
положению.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an
derselben Markierung auszurichten.
Примечание
Следите за тем, чтобы стрелка на левом и стрелка на
правом индикаторах были совмещены с одинаковыми
метками.

Werbung

loading