Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LSR8311:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
LSR8311
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS Premium LSR8311

  • Seite 1 LSR8311...
  • Seite 2 6. Manual instruction EN 8. Instrukcja obsługi PL 10. Návod k obsluze CZ 12. Manuel instruktion DA 14. Gebrauchsanweisung DE 16. Manual de instrucciones ES 18. Käsijuhend ET 20. Manuel d'instruction FR 22. Kézi utasítás HU 24. Manuale di istruzioni IT 26.
  • Seite 6 IMPORTANT SAFETY INFORMATION This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety precautions: 1. Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any physical or health conditions that could create a risk to your health and safety or prevent you from using the equipment properly.
  • Seite 7 2. Attach Handle (8) with Handle Grip Tube (3). TERMS OF REFERENCES The exercise bench is used for abdominal, arm, and lower body training. The LSR8311 bench is a Class H item. This unit is not intended for therapy or rehabilitation.
  • Seite 8 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady: 1. Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń.
  • Seite 9: Zakres Stosowania

    2. Uchwyty (8) zamocuj do ramy modlitewnika (3). ZAKRES STOSOWANIA Ławka do ćwiczeń jest urządzeniem przeznaczonym do ćwiczeń mięśni brzucha ramion oraz klatki piersiowej. Ławka do ćwiczeń LSR8311 jest urządzeniem klasy H przeznaczonym wyłącznie do użytku domowego. Nie może być używany jako sprzęt terapeutyczny lub rehabilitacyjny.
  • Seite 10: Důležité Bezpečnostní Informace

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento výrobek byl navržen pouze pro domácí použití a je vyroben s ohledem na optimální bezpečnost. Vezměte prosím na vědomí následující bezpečnostní opatření: Před zahájením jakéhokoli cvičebního programu byste se měli poradit se svým lékařem, zda nemáte nějaké fyzické nebo zdravotní...
  • Seite 11: Montážní Návod

    Vložte trubku rukojeti (3) do přední opěrné trubky (4). Zvolte správnou polohu a utáhněte ji pomocí knoflíku (21). Připevněte rukojeť (8) s trubkou pro uchopení rukojeti (3). PODMÍNKY REFERENCÍ Posilovací lavice se používá k tréninku břicha, paží a dolní části těla. Lavice LSR8311 patří do třídy H. Tento přístroj není určen pro terapii nebo rehabilitaci.
  • Seite 12: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug og er bygget med henblik på optimal sikkerhed. Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger: 1. Før du starter et træningsprogram, bør du konsultere din læge for at finde ud af, om du har fysiske eller helbredsmæssige problemer, der kan udgøre en risiko for dit helbred og din sikkerhed eller forhindre dig i at bruge udstyret korrekt.
  • Seite 13 1. Sæt håndtagets grebsrør (3) på det forreste støtterør (4). Vælg en passende position, og spænd med knoppen (21). 2. Fastgør håndtaget (8) med håndtagsrøret (3). VILKÅR FOR REFERENCER Træningsbænken bruges til mave-, arm- og underkropstræning. LSR8311-bænken er en klasse H-artikel. Denne enhed er ikke beregnet til terapi eller genoptræning.
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitsinformationen

    WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Dieses Produkt wurde nur für den Heimgebrauch konzipiert und für optimale Sicherheit gebaut. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: Bevor Sie mit einem Trainingsprogramm beginnen, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, um festzustellen, ob Sie körperliche oder gesundheitliche Probleme haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder Sie daran hindern könnten, die Geräte richtig zu benutzen.
  • Seite 15: Referenzbedingungen

    Führen Sie das Griffrohr (3) in das vordere Stützrohr (4) ein. Wählen Sie eine geeignete Position und ziehen Sie sie mit dem Knopf (21) fest. Befestigen Sie den Handgriff (8) mit dem Griffrohr (3). REFERENZBEDINGUNGEN Die Trainingsbank wird für das Bauch-, Arm- und Unterkörpertraining verwendet. Die Trainingsbank LSR8311 ist ein Artikel der Klasse H. Dieses Gerät ist nicht für die Therapie oder Rehabilitation bestimmt.
  • Seite 16 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Este producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y construido para una seguridad óptima. Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad: Antes de iniciar cualquier programa de ejercicios, debe consultar a su médico para determinar si padece algún trastorno físico o de salud que pueda suponer un riesgo para su salud y seguridad o impedirle utilizar el equipo correctamente.
  • Seite 17 TÉRMINOS DE REFERENCIA El banco de ejercicios se utiliza para el entrenamiento abdominal, de brazos y de la parte inferior del cuerpo. El banco LSR8311 es un artículo de clase H. Esta unidad no está destinada a terapia o rehabilitación.
  • Seite 18 OLULINE OHUTUSALANE TEAVE See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja loodud optimaalse ohutuse tagamiseks. Palun võtke arvesse järgmisi ohutusnõudeid: 1. Enne mis tahes treeningprogrammi alustamist peaksite konsulteerima oma arstiga, et teha kindlaks, kas teil on mõni füüsiline või tervislik seisund, mis võib ohustada teie tervist ja ohutust või takistada teid seadmete nõuetekohasel kasutamisel. Arsti nõuanne on oluline, kui te võtate ravimeid, mis mõjutavad teie südame löögisagedust, vererõhku või kolesteroolitaset.
  • Seite 19 1. Sisestage käepideme käepideme toru (3) esiosa tugitorusse (4). Valige sobiv asend ja pingutage nupuga (21). 2. Kinnitage käepide (8) käepideme toruga (3). VIITED Treeningpinki kasutatakse kõhu-, käte- ja alakeha treenimiseks. Pingi LSR8311 kuulub klassi H. See seade ei ole mõeldud teraapiaks ega taastusraviks.
  • Seite 20 INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement et pour une sécurité optimale. Veuillez noter les mesures de sécurité suivantes : Avant de commencer un programme d'exercices, vous devez consulter votre médecin pour déterminer si vous avez des problèmes physiques ou de santé...
  • Seite 21 TERMES DE RÉFÉRENCE Le banc d'exercice est utilisé pour l'entraînement des abdominaux, des bras et du bas du corps. Le banc LSR8311 est un article de classe H. Cet appareil n'est pas destiné à la thérapie ou à la rééducation.
  • Seite 22: Fontos Biztonsági Információk

    FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ezt a terméket kizárólag otthoni használatra tervezték, és az optimális biztonság érdekében készült. Kérjük, vegye figyelembe a következő biztonsági óvintézkedéseket: Bármilyen edzésprogram megkezdése előtt konzultáljon orvosával, hogy megállapítsa, van-e olyan fizikai vagy egészségügyi állapota, amely veszélyeztetheti az egészségét és biztonságát, vagy megakadályozhatja a berendezés megfelelő használatát. Orvosa tanácsa elengedhetetlen, ha olyan gyógyszert szed, amely hatással van a szívritmusára, a vérnyomására vagy a koleszterinszintjére.
  • Seite 23: Összeszerelési Útmutató

    Illessze a fogantyúmarkolat csövet (3) az elülső tartócsőbe (4). Válassza ki a megfelelő pozíciót, és húzza meg a gombbal (21). Rögzítse a fogantyút (8) a fogantyúmarkolat csővel (3). REFERENCIASZABÁLYZAT A tornapadot hasizom-, kar- és alsótest-edzésre használják. Az LSR8311 pad H osztályú termék. Ez a készülék nem terápiára vagy rehabilitációra szolgál.
  • Seite 24 IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo prodotto è stato progettato solo per uso domestico e costruito per garantire la massima sicurezza. Si prega di osservare le seguenti precauzioni di sicurezza: Prima di iniziare qualsiasi programma di allenamento, è necessario consultare il proprio medico per determinare se esistono condizioni fisiche o di salute che potrebbero creare un rischio per la salute e la sicurezza o impedire l'uso corretto dell'attrezzatura.
  • Seite 25 Fissare l'impugnatura (8) con il tubo di presa dell'impugnatura (3). TERMINI DI RIFERIMENTO La panca per esercizi viene utilizzata per l'allenamento di addominali, braccia e parte inferiore del corpo. La panca LSR8311 è un articolo di Classe H. Questa unità non è destinata alla terapia o alla riabilitazione.
  • Seite 26 SVARBI SAUGOS INFORMACIJA Šis gaminys skirtas naudoti tik namuose ir pagamintas taip, kad būtų užtikrintas optimalus saugumas. Atkreipkite d ėmesį į šias saugos priemones: 1. Prieš pradėdami bet kokią treniruočių programą, turėtumėte pasikonsultuoti su gydytoju ir nustatyti, ar neturite kokių nors fizinių...
  • Seite 27 1. Įkiškite rankenos rankenos rankenos vamzdelį (3) į priekinį atraminį vamzdelį (4). Pasirinkite tinkamą padėtį ir priveržkite rankenėle (21). 2. Rankeną (8) pritvirtinkite prie rankenos laikiklio vamzdelio (3). REKOMENDACIJŲ SĄLYGOS Treniruoklių suolas naudojamas pilvo, rankų ir apatinės kūno dalies treniruotėms. Suoliukas LSR8311 yra H klasės prekė. Šis įrenginys nėra skirtas terapijai ar reabilitacijai.
  • Seite 28 SVARĪGA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Šis izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai mājās un ir konstruēts optimālai drošībai. Lūdzu, ievērojiet šādus drošības pasākumus: Pirms jebkuras vingrojumu programmas uzsākšanas jākonsultējas ar ārstu, lai noteiktu, vai jums ir kādi fiziski vai veselības traucējumi, kas varētu apdraudēt jūsu veselību un drošību vai traucēt pareizi izmantot aprīkojumu. Ārsta padoms ir būtisks, ja lietojat medikamentus, kas ietekmē...
  • Seite 29 Ievietojiet roktura roktura rokturi (3) priekšējā balsta caurulē (4). Izvēlieties piemērotu pozīciju un pievilciet ar kloķi (21). Piestipriniet rokturi (8) ar roktura rokturi (3). ATSAUCES NOTEIKUMI Trenažieru sols tiek izmantots vēdera, roku un apakšējās ķermeņa daļas treniņiem. LSR8311 sols ir H klases prece. Šī ierīce nav paredzēta terapijai vai rehabilitācijai.
  • Seite 30 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit product is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik en gebouwd voor optimale veiligheid. Houd rekening met de volgende veiligheidsmaatregelen: Voordat u met een trainingsprogramma begint, moet u uw arts raadplegen om te bepalen of u lichamelijke of gezondheidsproblemen hebt die een risico kunnen vormen voor uw gezondheid en veiligheid of die kunnen verhinderen dat u de apparatuur op de juiste manier gebruikt.
  • Seite 31 Steek de handgreepbuis (3) in de voorste steunbuis (4). Kies de juiste positie en draai vast met de knop (21). Bevestig de handgreep (8) met de handgreepbuis (3). REFERENTIETERMEN De trainingsbank wordt gebruikt voor buik-, arm- en onderlichaamtraining. De LSR8311 trainingsbank is een Klasse H artikel. Dit toestel is niet bedoeld voor therapie of revalidatie.
  • Seite 32: Informações De Segurança Importantes

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica e foi construído para uma segurança óptima. Tenha em atenção as seguintes precauções de segurança: Antes de iniciar qualquer programa de exercício, deve consultar o seu médico para determinar se tem algum problema físico ou de saúde que possa criar um risco para a sua saúde e segurança ou que o impeça de utilizar o equipamento corretamente.
  • Seite 33 Fixar o punho (8) com o tubo do punho (3). TERMOS DE REFERÊNCIA O banco de exercícios é utilizado para treino de abdominais, braços e parte inferior do corpo. O banco LSR8311 é um artigo da Classe H. Esta unidade não se destina a terapia ou reabilitação.
  • Seite 34 INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Acest produs a fost proiectat numai pentru uz casnic și construit pentru o siguranță optimă. Vă rugăm să țineți cont de următoarele măsuri de siguranță: Înainte de a începe orice program de exerciții fizice, trebuie să vă consultați medicul pentru a stabili dacă aveți afecțiuni fizice sau de sănătate care ar putea crea un risc pentru sănătatea și siguranța dvs.
  • Seite 35 Atașați mânerul (8) cu tubul de prindere al mânerului (3). TERMENI DE REFERINȚĂ Banca de exerciții este utilizată pentru antrenamentul abdominal, al brațelor și al părții inferioare a corpului. Banca LSR8311 este un articol din clasa H. Această unitate nu este destinată terapiei sau reabilitării.
  • Seite 36: Zoznam Častí

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Tento výrobok bol navrhnutý len na domáce použitie a skonštruovaný pre optimálnu bezpečnosť. Upozorňujeme na nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Pred začatím akéhokoľvek cvičebného programu by ste sa mali poradiť so svojím lekárom, či nemáte nejaké fyzické alebo zdravotné ťažkosti, ktoré by mohli ohroziť vaše zdravie a bezpečnosť alebo vám brániť v správnom používaní zariadenia. Rada lekára je nevyhnutná, ak užívate lieky, ktoré...
  • Seite 37 Vložte rúrku rukoväte (3) do prednej nosnej rúrky (4). Vyberte správnu polohu a utiahnite ju pomocou gombíka (21). Pripevnite rukoväť (8) pomocou rúrky na uchopenie rukoväte (3). REFERENČNÉ PODMIENKY Posilňovacia lavica sa používa na tréning brucha, paží a dolnej časti tela. Lavica LSR8311 patrí do triedy H. Toto zariadenie nie je určené na terapiu alebo rehabilitáciu.
  • Seite 38: Pomembne Varnostne Informacije

    POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Ta izdelek je bil zasnovan samo za domačo uporabo in izdelan za optimalno varnost. Upoštevajte naslednje varnostne ukrepe: 1. Pred začetkom vadbenega programa se posvetujte z zdravnikom, da ugotovite, ali imate kakršne koli telesne ali zdravstvene težave, ki bi lahko ogrozile vaše zdravje in varnost ali vam preprečile pravilno uporabo opreme. Nasvet zdravnika je nujen, če jemljete zdravila, ki vplivajo na srčni utrip, krvni tlak ali raven holesterola.
  • Seite 39: Navodila Za Montažo

    1. Vstavite cev ročaja (3) v sprednjo nosilno cev (4). Izberite ustrezen položaj in ga zategnite z gumbom (21). 2. Ročaj (8) pritrdite s cevjo ročaja (3). REFERENČNI POGOJI Vadbena klop se uporablja za vadbo trebuha, rok in spodnjega dela telesa. Vadbena klop LSR8311 je izdelek razreda H. Ta enota ni namenjena za terapijo ali rehabilitacijo.
  • Seite 40: Viktig Säkerhetsinformation

    VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk och har konstruerats för optimal säkerhet. Vänligen observera följande säkerhetsanvisningar: 1. Innan du påbörjar ett träningsprogram bör du rådfråga din läkare för att avgöra om du har några fysiska eller hälsomässiga problem som kan utgöra en risk för din hälsa och säkerhet eller hindra dig från att använda utrustningen på...
  • Seite 41: Monteringsanvisning

    1. För in handtagets grepprör (3) i det främre stödröret (4). Välj en lämplig position och dra åt med knoppen (21). 2. Fäst handtaget (8) med handtagets grepprör (3). REFERENSVILLKOR Träningsbänken används för mag-, arm- och underkroppsträning. Bänken LSR8311 är ett klass H-objekt. Den här enheten är inte avsedd för terapi eller rehabilitering.
  • Seite 42: Важлива Інформація Про Безпеку

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ Цей виріб призначений лише для домашнього використання і створений для забезпечення оптимальної безпеки. Будь ласка, зверніть увагу на наступні заходи безпеки: Перед початком будь-якої програми тренувань необхідно проконсультуватися з лікарем, щоб визначити, чи є у вас якісь фізичні...
  • Seite 43 Вставте трубку рукоятки (3) в передню опорну трубку (4). Виберіть правильне положення і затягніть ручкою (21). Приєднайте рукоятку (8) до трубки рукоятки (3). ТЕХНІЧНЕ ЗАВДАННЯ Тренажер використовується для тренування м'язів черевного преса, рук і нижньої частини тіла. Лава LSR8311 відноситься до класу H. Цей пристрій не призначений для терапії або реабілітації.
  • Seite 44: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 45: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 46: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 47 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 48: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 49: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 50: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 51: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 52: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 53: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 54: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 55: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 56: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 57: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 58 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 59: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 60: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 61 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 62 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 63 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 64 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis