Herunterladen Diese Seite drucken
Hama Eco 500 Bedienungsanleitung
Hama Eco 500 Bedienungsanleitung

Hama Eco 500 Bedienungsanleitung

Universal-schaltnetzgerät
p
o
w
E
R
Universal-
Schaltnetzgerät
»Eco
500«
Universal
Switching
Power
Supply
Unit
00087091
Polarität umkehrbar/reversible polarity
@ Bedienungsanleitung
Universal-Schaltnetzgerät »Eco 500«
Eigenschaften des "Eco 500«
• max 500mA über alle Spannungsbereiche!
• Dieses Netzgerät ist mit einem Schaltnetzteil bestückt und ist deswegen leichter und effizienter
als herkömmlicheNetzgeräte_ EingestgllteSpannungenbleiben auch bei geringerBelastungStabil
• inkl 6 Stecker: 1 Klinkenstecker
• 3,5 mm
5 DC-Stecker:
x 2,35/
/
x 4,0/
x
x
mm
• Grüne
LED für Funktionskontrolle
• Polarität umkehrbar; CE-geprüft
Technische
Oaten:
Eingang:100-240V; 50
0,17A max
Ausgangsströme: 3 V/4,5V/5V:
A
6 V: IA
9 v: o,65A
Ausgangsspannungen:
9,() 12,0V
Wichtige Hinweise:
• Bitte überprüfen Sievor Inbetriebnahme des Netzgerätes,dass die Spannung,die Stromauf
nahme und die Polarität des zu versorgenden
Gerätes mit dem des "Eco 500« übereinstimmt
Beachten Sie hierfür immer die Hinweise der Gerätehersteller.Für Folgendurch falsche
Spannungswahl Oder f alschePolarität, s owieOberlastung ü bernehmen w ir keineHaftung!
• Zuerst die Spannung und die Polarität einstellen und nun das gewünschte Gerät anschliessen.
IJmdie richtige Spannung auszuwählenmüssen Sie den Spannungswahlschalter mit Hilfe eines
handelsüblichen Kugelschreibersin die gewünschte Position verschieben_Erst dann an der
Netzsteckdose
(100—240V) einstecken.
• Sollten Sie das Gerät nicht benuüen, bitte vom Netz trennen.
• Zur ReinigungGerät ebenfallsvomNetztrennenund nur mittrockenem,weichemTuchdurchführen!
• Defekte Netzgeräte nicht mehr benutzenund nicht öffnen Reparatur nur durch den
autorisierten
Fachmann
• Nur zur Verwendungin geschlossenen,trockenen Räumen! Um Brandgefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages auszuschliessen,muss das Netzgerät vor jeglicher Feuchtigkeit
geschützt werden
• Das Netzgerät gehört,ebenso wie andere netzbetriebeneGeräte, nicht in Kinderhände!
@ lhStrucciones
de uso
Fuente
de alimentaciön
universal
»Eco 500«
Propiedades de la »ECO 500«
• mix 500mA paratodas Iastensiones
• Estafuente de alimentaciån estå equipada con un convertidor, 10que Ia hace més ligera
y eficiente que Iasfuentes de alimentaciön convencionales. Lastensiones ajustadas
permanecen establestambién cuando la carga es baja
• Incl 6 conectores: I jack stereo -
mm
5 conectores DC:
x 2,35/ 1,4x 3,5/
x4,o
x
x
mm
• LED verde de control de funcionamiento
• Polaridad reversible; certificaciön
CE
Datos
técnicos:
- Entrada: 100--240V; 50 Hz/60 Hz•,0,17 A mix
- Corrientes de salida: 3 V/4,5 V/5V:
A
6V:1A
9 V: 0,65 A
12 V: o,5A
- Tensiones de salida:
12,OV
Notas importantes:
• Antes de poner en funcionamiento Ia fuente de alimentaciön, compruebe que Iatensiön, el
consumode corriente y la polaridaddel aparato a alimentar coinciden con IOS de la "Eco 500«
Observe siempre Ias instrucciones
del fabricante original
No nos responsabilizaremos
daios que puedan surgir por una polaridad, una tensiån o una sobrecarga incorrectas
• Ajuste primero Ia tensiön y Ia polaridad; a continuaciön, conecte eI aparato. Para elegir la
tensiön correcta debe desplazar eI selector de tensiån a Ia posiciön deseada con ayuda de un
boligrafo normal Conécteloentonces al enchufe de red (100—240 V )
• Si no va a utilizar eI aparato, desenchüfelo de Ia red
• Desenchufetambién eI aparato cuando 10vaya a limpiary haga esto ültimo sölo con un paho
seco y suave.
• No utilice ni abrafuentes de alimentaciön defectuosas. Las reparaciones deben ser
realizadasSö10 por personal autorizado
• Sölo para eI usoen recintos cerrados y secos
• A fin de excluir Ios peligros de incendio y de descarga eléctrica, Ia fuente de alimentaciån
debe estar protegida siempre de cualquier tipo de humedad.
• Lafuente de alimentaciön » Eco500", comotodos Ios aparatos eléctricos, no deben estar en
manos
de IOS nit10S
@ Oönyieg
Tpo.060TtKö
yevtKfic xpfiong «Eco 500»
TOU "Eco
500"
• Méxpl Kai 500 mA OEöÅEq
nepioxÉq Tdonc!
• AUTO TOxpovoö0TIKö cival EkonÅlogtvo wc tva KjKÅowa Evepyonoinong KOIYla
EÅacppüTEpo Kaiar10TEÅEouaTlKÖrepo
anå TaOLn.qi9r1
Tpocp060TIKå H pu9W10gévr1
napapévEl o -ra6Epi1 aKågnKatwexagnXrh Katanåvr10T1
• iugnep1Åagßåvovral 6 ßöowara:1 iota ßüogata -
mm
5
DC:
x 2,35 / 1,4x
/
x
/ 2, 1 x5,o /2,5 x
mm
• npdown LED Yla ÉÅEYXO Tng hEITOUpyiag
• AvT10-rpéW1gr1C
noÅlKåTnTaq. MEéYKP10T1
CE
TexvtKåxapaKTTlP10TIKå:
Eioobog: 100-240 V, 50 Hz/60 Hz, O,17 A max
3V/4,5V/5V: 1,2A
6 V: IA
9V: o,65A
12 v: o,5A
12,OV
EnpavTIKég onpetåaetg:
• Ilptv anå
évapEn TngÅElToupyiag TouTpocp060TIK0ü
EÅéyfiE avnTåon,n Katavå'\oorlpEöuaTog K at
n noÅlKÖTrITa ouoxeuhqnou Ba Tpocp050m8ei
OTOIXEia Tou«Eco
TIC
05nyiEgTou
Tng01JOKCUfig. TICouvtnc1EganÖ
Enu\0Y1i Tdcnq Fl Å å90qnohlKön1Ta Ka0ågKaiand
6evavahapßåvougE K agiaEu9Övn
• Kat apxhvPU6giOTE Tå0T1 K alTTIV n oÅlKåTnta Kai0Tr1 ouvéXE1a ouv6éo-re TTI OUOKEUh
6éÅETena vo entÅéQTE ot.)0Th Tå0T1 n pén€lva getatonio€TE TO5taKå11TT1
Tn
cvöq KOIVOÖ
'Enerva OUVöÉOTE
npi(a (100-240V)
• Av öEVnpöKEITa1 va xpn01uon01h0ETE Tn OUOKCUh, anoouvötcnc
and TnvnpiCa
• EnioncYlaTovKa0aplcu6Trlc; O UOKEofiq
anocov6é0TE Trlvanå
npiCaKaiOKOonicre m v wåvo
weUTEYVå, gahaKå navi!
• Mnvxpnowon01Eixe TIAéov Katgrov avoiyereévaTpocp050TIKå öTavxaÅåo€1H
ErurpénETa1va yiverat uÖvo ant) E151KEUßéV0
TExviT11
• MÖvo Yla xpnon oc
Enpoög xåpoug! r la va anorpanEi o Kivöuvog nupKaY1dg Kai
nÅeKTponÅnEiaq Oanpénelva np00TaTeÖETe
TO Tpocp060TlKÖ and Trp.' uypaoia
• ToTpocp050TIKå "Eco 500" åTIG)C;
Kat01åXXEG r lÅ€KTplKéq OUOK€Uég, 5everliTpén€Tal va
9Tå0E1 OEnat61Kå x épta!
@ Operating Instructions
Universal Switching Power Supply Unit "Eco 500«
Properties of the "Eco 500«
• max.500 mA across all voltage ranges!
• This mains adapter is fitted with a switching unit and is therefore lighter and more efficient than
conventional mains adapters.Adjusted voltages remain stable, even with lower loads
• A total of 6 plugs included: 1 jack plug 3 5 mm
5DC plugs: 0.7 x2.35/1.4x3.5/1
/ 2.1 x 5.0/ 2.5x55mm
• Green
LED for function
indication
• Reversible polarity; CE-certified
Technical
data:
Input: 100-240V;50/601-Iz; 0.17A max.
Output current: 3 V/45V/5V: 1.2A
9 v: 0 65 A
12V:05A
Outputvoltages: 3.0 4.5- 5.0 6.0-90
12.0V
Important remarks:
• Before using the mains adapter always check that the voltage, current input and polarity Of
the device that is to be supplied with power matches the corresponding specifications of the
"Eco 500".Always observethe instructions of the device manufacturer.We do not accept
any liability for the consequences of an incorrectly selected voltage, incorrect polarity and
overloading!
• First set the vo tage and polarity, then connect with the required device Use a standard pen to
slide the voltage selection switch into the required position in order to select the correct voltage
Onlythen plug the mains adapterin the mains socket (100-240V)!
• Disconnect the adapter from the mains when it is not being used!
• Likewise, disconnect the adapter fromthe mains when cleaning it with a soft, dry cloth!
• DOnot use a defective mains adapter TOprevent electric shock, do not remove the cover!
Refer repairs only to qualified service personnel!
• Only use in closed, humid-free rooms! Toprevent fires and electric shock, always protect the
mains adapter from any form of moisture!
• Just as with all mains operated devices, ensurethat the "Eco 500" is kept well away from
children
!
@ Gebruiksaanwijzing
Universele voedingsadapter "Eco 500«
EigenschappenVande »ECO 500«
• max 500mA, voor alle spanningsbereiken!
• Dezevoedingsadapter i s vaneen schakelbarenetunitvoorzienen is derhalvelichter en efficiénter
dan normalevoedingsadapters.Ingesteldespanningenblijven ookstabiel bij geringe belasting
• Incl. 6 stekkers: 1 audiostekker - 3,5 mm
5 DC-stekkers:
x 2,35 /
x 3,51
x
x
• Groene
LED voor functie-indicatie
• Polariteit omkeerbaar; CE-gekeurd
Technische specificaties:
Ingangsspanning:100—240 V; 50Hz/60Hz;O, 1 7A max
- Uitgangsstroom:
3
V:
A
6V:lA
9 v: o,65A
12 v: o,5A
Uitgangsspanningen:
-
12,0V
Belangrijke aanwijzingen:
• Controleervoorafgaand aan de inbedrijfstelling van de voedingsadapter of de spanning, de
stroomopnameen de polariteit van het aangeslotenapparaatovereenkomen met de specificaties
Vande "Eco 500".Let hierbij altijd op de aanwijzingenVan de fabrikant_Voor schade die
de Ios
ontstaat door het kiezenvan een verkeerde spanning of polariteit, alsmede door
overbelasting, kunnen Wij niet aansprakelijk worden gesteld!
• Stel eerst de spanning en de polariteit in en sluit vervolgens het gewenste apparaat aan.
Teneinde de juiste spanning te selecteren dient u de spannings-keuzeschakelaar met behulp
Van een gewone pen in de juiste standte schuiven_Sluit het apparaatvervolgens aan op de
wandcontactdoos
(100—240V)
• Verbreek de verbinding met het net als u het apparaat niet gebruikt
• Verbreek de verbinding met het net ook om het apparaatte reinigen. Reinighet apparaat
alleen met een droge, zachte doek!
• Als de voedingsadapter defect is, mag deze niet meer worden gebruikt en 00k niet worden
geopend_ De apparatuurmag alleendoor een geautoriseerdevakspecialistgerepareerdworden
• Het apparaat mag uitsluitend in gesloten en droge ruimten worden gebruikt! 0m brandgevaar
en gevaar voor elektrische schokken uit te sluiten, moet de voedingsadapter tegen Vocht
beschermd
worden.
• De voedingsadapter DECO 500"dient, net als alle andere elektrische apparatuur, buiten het
bereikvan kinderente worden gehouden!
@ Bruksanvisning
Universell omkopplingsbar nätadapter »Eco 500«
Eco500«- egenskaper
• max.500mA över alla spänningsområden!
Eival
• Denna nätadapter ärförsedd med en omkopplingsbar nätdel och är därför lättare och mera
Tåon
effektiv än andra,vanliga nätadaptrar Inställd spänning förblir Stabiläven vid åg belastning
• inkl 6 stickkontakter:
1 jackkontakter
-
mm
5 DC-stickkontakter:
O,] x 2,35/ 1,4x 3,5/
x
• Grön LED för funktionskontrol
• Omvändbarpolaritet; CE-testad
Tekniska
data:
Ingång: 100-240V;50 1-Iz/60 Hz;0,17A max
Utgångsström:3 V/4,5V/5 V: 1,2A
6V:lA
9 V: O,65A
12 v: o,5A
Utgångsspänning:3,0 4,5
—6,0—9,0—12,0V
Viktiga anvisningar:
• Innan nätadaptern används bör det kontrolleras att spänningen, strömupptagningenoch
polariteten hos apparaten somskall försörjas överensstämmermed "Eco 500«Beakta alltid
apparattillverkarens hänvisningar beträffande detta. Vi påtager oss inget ansvar för följderna
npooéfie
avfelaktigt spänningsval eller felaktig polaritet samt överbelastning!
• Ställ först in spänning och polaritet och anslut sedan den önskade apparaten.För att välja rätt
spinning måste du flytta spänningsbrytaren till det önskade läget med hjälp av en vanlig
nou
kulspetspenna Anslutning till vägguttag (100—240 V ) görs inte förrän ovanstående har utförts
Tåorng ge
• När apparaten inte används bör den skiljas från nätet.
• Aven för rengöring skall apparatenskiljas från nätet och den skall endasttorkas av med torr,
mjuktrasa!
• Nätadaptrar som är defekta skall inte användas mer och de skall inte heller öppnas
Reparationendast genom auktoriserad fackman
• Endast avsedd för användning i slutna, torra utrymmen! För att undvika brandfara och fara för
elektrisk stöt måste adaptern skyddasmot all form avfuktighet.
• Nätadaptern »Eco500«skall, precis som andra nätapparater,förvaras utom räckhåll för barn!
@ Mode d'emplpi
Bloc
commutateur
secteur
Caractéristiques de Eco500
• 500mA pourtous Iesvoltages en sortie !
• Cet appareil d'alimentation est équipé d'un bloc commutateur et est donc plus Iégeret plus
efficace que les appareils d'alimentation courants_ Lestensions de sortie réglées restent
stables, méme en présence de petites charges
• Avec 6fiches : 1 jack stéréo mile
5 fiches CC
2,351
• DEL verte
de contröle
du fonctionnement
• Polarité réversible, certifié CE
Caractéristiques techniques :
- Entrée: 100-240V;
50 Hz/60 Hz; 0,17 A maxi
Tensions de sortie : 3 V/4,5 V/5 V: 1,2 A
6V:1A
12 V: o,5A
- Tensions de sortie
Consignes importantes :
• Veuillez vérlfier, avant Ia mise en service de I'appareil d'alimentation, que Ia tension, Ia consommation
de courantet Ia polaritéde I'appareil å alimenter correspondent å cellesdu modéle"Eco500"
Veuillez impérativement respecterIesconsignes dufabricantdesappareils. N ousne pouvons étretenus
responsables de détériorations consécutives å unepolaritéou unesélectiondetensionerronées.
• Régleztout d'abord la tension et la polarité puis raccordez l'appareil désiré_pour sélectionner
la bonne tension, vous devez faire glisser Ie sélecteur dans Ia position souhaitée
stylo. Branchezensuite rappareil å Ia prise de courant (100—240 V ).
• Débranchez I'appareil Iorsquevous ne I'utilisezpas
• Débranchez égalementl'appareil pour Ie nettoyer ; utilisez pour cela uniquement un chiffon
doux et sec !
• Cessez toute utilisation d'appareils d'alimentation
Faites effectuer Ies réparations uniquement par du personnelqualifié et autorisé.
• Utilisez I'appareil uniquement dans des piéces fermées et seches ! Afin d'exclure tous risques
d'incendie et tous dangers d'électrocution, Ie bloc d'alimentation doit étre protégéde l'humidité
• Le bloc d'alimentation "Eco 500«,commetout appareil électrique, ne doit passe trouver
portée des enfants !
O
Istruzioni per l'uso
Alimentatore
universale
»Eco 500«
Caratteristiche
500«
• max 500 mA in tutte le gamme di tensione!
• Questo alimentatore é dotato di un convertitore, quindi é pii leggero ed efficiente rispetto ai
comuni alimentatori. Letensioni impostate rimangono stabili anche con un carico ridotto
• Incl. 6 connettori: 1 jack da 3,5 mm
x
mm
5 connettori DC:
x 2,35/ 1,4x
• LED verde per controllo di funzionamento
• Polaritå invertibile,
marchio CE
Dati tecnici:
- ingresso: 100-240V; 50 Hz/60Hz;0,17A max
- correnti d'uscita: 3 V/4,5 V/5 V: 1,2A
6V:lA
9V: 0,65 A
12 V: o,5A
- tensioni
Avvertenze importanti:
• Prima della messa in esercizio dell'alimentatore,
di corrente e Ia polaritå dell'apparecchio da alimentare coincidano con quelle dell'
DECO 500« Osservaresempre le indicazioni del produttore Hama non si assume nessuna
responsabilitä
per i danni dovuti a tensione o polaritä errate!
• Impostare innanzitutto Ia tensione e Ia polaritå, quindi collegare I'apparecchio desiderato
Per selezionare Iatensione corretta, portare il selettore di tensione nella posizione
desiderata con una comune penna a Sfera. Solodopo inserire Ia spina nella presa di rete
(100-240V)
• Se non si utilizza I'apparecchio, scollegarlo dalla corrente
• Per Ia pulizia, staccare I'alimentazione
panno morbido e asciutto!
• Non utilizzare pii gli alimentatori difettosi e non aprirli. Fareeseguire Ie riparazioni solo da un
tecnico
autorizzato
mpiegare esclusivamente
in locali chiusi e asciutti!
pericolo di una scossa elettrica, proteggere I'alimentatore
• L'alimentatore "Eco 500", cometutti gli apparecchi ad alimentazioneelettrica, deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini.
@ Pistokelaturi
Yleiskytkentäverkkolaite »Eco 500«
„Eco 500" -laitteen
ominaisuudet
• maks. 500mA kaikilla jännitealueilla!
• Tähän verkkolaitteeseen sisä tyy kytkentäverkkolaite, joten se on kevyempija tehokkaampi
kuin tähänastiset verkkolaitteet_Asetetut jännitteet pysyvätvakaina mvös pienellä
kuormituksella.
• sis. 6 pistoketta 1 stereopistoketta —3,5mm
x
/2,5 x
mm
5 tasavirtapistoketta
x 235/
• vihreä
toiminnon
LED-merkkivalo
• Polariteetti vaihdettavissa;CE•hyväksytty
Tekniset
tiedoe
- tuloliitäntä:
100-240V; 50Hz/60Hz; 0,17 A maks
ähtövirrat
3 V/4,5 V/5 V: 1,2A
6V:1A
12 v: o,5A
Lähtöjännitteet:
-
Tärkeitä ohjeita:
• Tarkista ennen verkkolaitteen
vastaavat „Eco 500"-Iaitteen arvoja. Noudata siksi aina laitevalmistajan ohjeita.
Emmevastaa virheellisestä jännitevalinnasta tai väärästä polariteetista tai ylikuormituksesta
johtuvista vahingoista!
• Määritä ensin jännite ja polariteetti ja kytke Sittenhaluamasi laite Saatvarattua oikean
jännitteen
kääntämällä jännitteenvalitsimen
kuulakärkikynänavulla. Kytke vasta sitten verkkopistorasiaan (100—240 V).
• Irrota Iaitteen pistoke pistorasiasta, kun et käytä laitetta.
• Irrota pistoke pistorasiasta myös puhdistusta varten, ja käytä puhdistukseenvain kuivaa,
pehmeää liinaa!
• Alä enää käytä tai avaa viallisia verkkolaitteita
ammattilaisen
tehtäväksi.
• Laitteen käyttö on sallittua vain suljetuissa, kuivissatiloissa. Tulipalo-ja sähköiskuvaaran
poissulkemiseksiverkkolaite on suojattava kosteudelta
• „Eco 500"-verkkolaite ja muut verkkokäyttöiset Iaitteet eivät kuulu lasten käsiin
universe'
»Eco 500«
mm
x
mm
12,OV
Maide d'un
défectueux et ne les ouvrez pas
/
x
x 5,0/ 2,5x
mm
Imo V
verificare che Ia tensione, I'assorbimento
dell'apparecchio
e impiegare esclusivamente
un
Per evitare il rischio d'incendi e il
dall'umiditä
x
/
x 4,01
x
x
mm
-
- 12,0V
käyttöönottoa,
että ottovirta ja käytettävän laitteen polariteetti
haluamaasi asentoon yleisesti myynnissä olevan
Korjaus tulee antaa ainoastaan valtuutetun
loading

Inhaltszusammenfassung für Hama Eco 500

  • Seite 1 • Utilisez I'appareil uniquement dans des piéces fermées et seches ! Afin d'exclure tous risques geschützt werden • Just as with all mains operated devices, ensurethat the "Eco 500" is kept well away from d'incendie et tous dangers d'électrocution, Ie bloc d'alimentation doit étre protégéde l'humidité...
  • Seite 2 5noKanb•lTaHL'R aEco500" nenesieme zodpovednost "Eco 500« Tenhasempre em atenqäo as indicaqöes do fabricante do aparelho C06moaahTe MHCTPYKLWIVI npo"1380AblTenn. MbiHeHeceM OTBeTCTBeHHOCTb 3ayuep6, • Najskör nastavte napätie a polaritu, pripojte poiadovany pristroj a potom adaptérzapojte do Näo assumimosqualquer responsabilidade por danos resultantes de uma selecqäo de...

Diese Anleitung auch für:

00087091