Herunterladen Diese Seite drucken
P
o
w
E
R
Universal-
Schaltnetzgerät
»Eco
500«
Universal
Switching
Power
Supply
Unit
00087091
Polarität umkehrbar/reversible
polarity
Bedienungsanleitung
Universal-Schaltnetzgerät »Eco 500«
Eigenschaftendes DECO 500«
• max 500 mA über alle Spannungsbereiche!
• Dieses Netzgerät ist mit einem Schaltnetzteil bestückt und ist deswegen leichter und effizienter
alsherkömmlicheNetzgeräte.EingestellteSpannungen bleiben auch bel geringerBelastungStabil.
• ink'. 6 Stecker: 1 Klinkenstecker - 3,5 mm
5 DC-Stecker:
x 2,35 /
x 3,51
x
/
x
12,5x
mm
• Grüne LED für Funktionskontrolle
• Polarität umkehrbar;CE-geprüft
Technische
Daten:
Eingang:100--240 V - ; 50 Hz/60Hz; 0 ,17A max
- Ausgangsströme:
3V/4,5 V/5
1,2A
6V=lA
12 v— o,5A
Ausgangsspannungen:
—4,5
12,0 V =
Wichtige Hinweise:
• Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahmedes Netzgerätes,dass die Spannung,die Stromauf
nahmeund die Polarität des zu versorgendenGerätesmit dem des »Eco500«übereinstimmt.
Beachten Sie hierfür immer die Hinweiseder Gerätehersteller.Für Folgendurch falsche
SpannungswahlOderfalsche Polarität, sowie Uberlastungübernehmenwir keine Haftung!
• Zuerst die Spannungund die Polarität einstellen und nundas gewünschte Gerätanschliessen
IJm die richtige Spannung auszuwählen müssen Sie den Spannungswahlschalter
handelsüblichen Kugelschreibers in die gewünschte Position verschieben
Erst dann an der
Netzsteckdose (100-240 V) einstecken
• Sollten Sie das Gerät nicht benutzen, bitte vom Netz trennen
• Zur ReinigungGerätebenfallsvomNetztrennenundnur mit trockenem,weichemTuch durchführen!
• Defekte Netzgerätenicht mehr benutzenund nicht öffnen. Reparaturnur durch den
autorisierten
Fachmann
• Nur zur Verwendungin geschlossenen,trockenen Räumen!UmBrandgefahr und die Gefahr
eineselektrischen Schlagesauszuschliessen,muss das Netzgerät vor jeglicher Feuchtigkeit
geschützt werden.
• DasNetzgerät gehört, ebensowie andere netzbetriebeneGeräte,nicht in Kinderhände!
@ Instrucciones
de uso
Fuente
de alimentaciön
universal
»Eco 500«
Propiedades de Ia DECO 500«
• måx500mA para todas las tensiones
• Esta fuente de alimentaciön estå equipada con un convertidor, Io que Ia hace mås ligera
y eficiente que Ias fuentes de alimentaciön convencionales_ Las tensiones ajustadas
permanecen establestambién cuando la carga es baja
• Incl 6 conectores: 1 jack stereo - 3,5 mm
5 conectores DC:
x 2,35 /
x 3,51
x
/
x
/2,5 x
mm
• LED verde de control
de funcionamiento
• Polaridad reversible; certificaciön CE
Datos técnicos:
- Entrada: 100-240 V - ; 50 Hz/60 Hz; 0,17 A måx
- Corrientes de salida: 3V/4,5 V/5
1,2 A
6V=lA
- Tensiones de salida:
12,0
Notas importantes:
• Antes de poner en funcionamiento Iafuente de alimentaciån, compruebeque Ia tensiön, eI
consumo de corriente y Ia polaridad del aparato a alimentar coinciden con los de Ia »Eco 500«
Observe siempre las instrucciones del fabricante original NO nos responsabilizaremos
darhos que puedan surgir por una polaridad,unatensiån o una sobrecarga incorrectas
• Ajuste primero Ia tensiön y Ia polaridad; a continuaciön,
conecte el aparato. Para elegir la
tensiön correcta debe desplazar eI selector de tensiön a Ia posiciön deseada con ayuda de un
boligrafo normal. Conécteloentonces al enchufe de red (100-240V)
• Si no va a utilizar eI aparato, desenchüfelo de Ia red.
• Desenchufe también eI aparato cuando 10Vaya a limpiary haga esto ültimo solo con un pafio
seco y suave.
• No utilice ni abra fuentes de alimentaciön defectuosas. Las reparaciones deben ser
realizadas sålo por personal autorizado
• Sålo para eI uso en recintos cerrados y secos.
• A fin de excluir Ios peligros de incendio y de descarga eléctrica, la fuente de alimentaciön
debe eStar protegida siempre de cualquier tipo de humedad
• La fuente de alimentaciån »Eco 500«,como todos los aparatos eléctricos, no debenestar en
manos de los nifios
@ Oönyieg
Tpocp060TtKöyevoaig xpiong «Eco 500»
lö1ÖTr1TEg TOU«Eco 500"
• Méxpt
500 mAOE
neptoxég Tåong!
• AUTåTOTpocpoö0TlKåeival eEonAtouévowe éva KÖKAG)ga evepyonoinornq KatYla at_1Tå € ivat
eÅacppü•repoKatanoreÅeogaTlKöTepoanÖ ta ouvnen Tpocp050TlKå.H puOßlogévn Tåon
napauévet ora9EPh aKåun Kai
xaunÅfi Karanåvnon
6 ßöouaTa: 1 iota ßÖogaTa- 3,5 mm
5 apoevIKå
DC:
x 2,35 / I
/ I
x
/ 2, I x
/2,5x
mm
• npåotvn LEDYla
TngREIToupyiac;
• AvT10Tpé11J1unq
TIOÅIK6Tr1Taq ME éYKPtonCE
TexvtKå xapaKTTIP10TtKå:
Ei0050q: 100-240 V- , 50 Hz/60 Hz, O,17 A max
3V/4,5
1,2A
6V=1A
12
o,5A
12,OV—
EnpavTIKég onpetåoetg:
• nptv anÖTTIV évapEnTngÅtlToupyiaq TOU TPOQOÖOTIKOÖ
eÅéyET€ a v n Tåon, n KaraVåÅG)OT'l
n noh1Kö•rnra T ngouoxeurjgnou ea •rpw050meei ouucpoveigeTOo•roxeiaTOU «Eco500D.npooékre
e6å
OXETIKég 06nyiec TOU KaraOKEIJCtOTh
TngOUOKEUfig. rta
ouvénueg anå
entÅoyhTåonqélÅå00q TIOÅIKåTTITa
Ka0åq Katanå UTItPQÖPT(jgr1 5€vavahaußåvooge Kagiaeu0övn!
• Kat' apxhv pudgio-re
Tåon Kat
rt0/\1Körrva
ouvéwa ouv5éffT€
6éÅere. r la va erliAéEereT" OG)0Tfi
npéTIE1 va UETCIToniOETE
TO61aKånrn eruAoyfic;Tåonc;
TOßofi0tta evÖqKOIVOÖ O TUÅå. ' EntlTa ouvöé0T€ OTOV npiCa (100-240V)
• Av bevnpöKe1Talva xpr101V0fl01hoeTE T" OUOKEUh, anoouvbéme
ant)
npiCa
• Enionc Yla TOV Kaeaptouö
OUOKEUfig anoouvöéore
anö
npi(a Kat OKOoniOTe m v uåvo
0Teyvå, uaÅaKånavi!
• Mnv xpnotponoleite nÅéov
gnv avoiyete éva TPOQ050TIKÖ ötavxaÅd0El. H
erurpén€rcu va yiveral uåvo anå 8161Keuuévo T Éxvirn
• Måvo Yla xpr)on oe KA€IOTOÖC, Enpoöqxåpouq! r ta va anoTpanei o Kiv5uvoqTIUPKaYlåq Kat
da rtpéTIE1 va npootcneÖETE TO TpocpoöOTIKÖ
anÖTWuypaoia
• To Tpocp060TlKå «Eco 500»
Kat01åRÅecnÅEKU)lKéq OUOKCUéC, 6ev entrpéneral va
QTåotl oe natö1KåxÉpta!
@ Operating Instructions
Universal Switching Power Supply Unit »Eco 500«
Properties Ofthe DECO 500«
• max. 500mA across all voltage ranges!
• This mains adapter is fitted with a switching unit and is therefore lighter and more efficient than
conventional mains adapters Adjusted voltages remain stable, even with lower loads
• A total of 6 plugs included: 1jack plug - 3.5mm
5 DC plugs: 0.7 x2 35/ 1.4x35/
1.7 x4.0/21x5.0/2.5x55
• Green LED for function
indication
• Reversiblepolarity; CE-certified
Technical
data:
Input:100-240V - ; 50/60Hz;0.17A max
- Output current: 3 V/45 V/5 V = 1 2 A
6V=lA
9
0.65 A
12V=05A
output voltages:3.0-45-5.0
6.0-90
12.0 V—
Important remarks:
• Before using the mains adapter a ways check that the voltage, current input and polarity Of
the device that is to be supplied with power matchesthe correspondingspecifications of the
»Eco 500« Always observe the instructions of the device manufacturer. We do not accept
any liability for the consequences Ofan incorrectly selected voltage, incorrect polarity and
overloading!
mit Hilfe eines
• First set the voltage and polarity, then connect with the required device. Use a standard pen to
slide the voltage selection switch into the required position in order to select the correct vo tage
Onlythen plugthe mainsadapter in the mainssocket (100—240 V)!
• Disconnect the adapter from the mains when it is not being used!
• Likewise, disconnect the adapter from the mains when cleaning it with a soft, dry cloth!
• Do not use a defective mainsadapter.Toprevent electric shock, do not remove the cover!
Refer repairs only to qualified service personnel!
• Only use in closed, humid-free rooms! TOpreventfires and electric shock, a ways protect the
mains adapterfrom any form of moisture!
• Just as with all mains operated devices, ensure that the "Eco 500« is kept well away from
children!
@ Gebruiksaanwijzing
Universele voedingsadapter »Eco 500«
Eigenschappen Van de "Eco 500«
• max.500mA,voor alle spanningsbereiken!
• Deze voedingsadapter is van een schakelbare netunit voorzien en is derhalve lichter en efficiénter
dan normale voedingsadapters
Ingestelde spanningen blijven 00k stabiel bij geringe belasting
• Incl 6 stekkers: 1 audiostekker - 3,5 mm
5 DC-stekkers:
x
x
12,1 x
• Groene LED voor functie-indicatie
• Polariteit omkeerbaar;CE-gekeurd
Technischespecificaties:
Ingangsspanning:100—240 V - ; 50 Hz/60Hz;0,17A max
Uitgangsstroom:3 V/4,5V/5
1,2A
6V=1A
9
0,65 A
12
- Uitgangsspanningen: 3,0 - 4,5 -
-
-
• 12,0
Belangrijke aanwiizingen:
• Controleer voorafgaand aan de inbedrijfstelling Van de voedingsadapter Of de spanning, de
stroomopname en de polariteitvan het aangeslotenapparaatovereenkomen metde specificaties
van de »Eco 500«. Let hierbij altijd op de aanwijzingen van de fabrikant. Voor schade die
de IOS
ontstaat door het kiezen Van een verkeerde spanning Of polariteit, alsmede door
overbelasting,kunnenWijniet aansprakelijkworden gesteld!
• Stel eerst de spanning en de polariteit in en sluit vervolgens het gewenste apparaat aan.
Teneinde de juiste spanning te selecteren dient u de spannings-keuzeschakelaar
van een gewone pen in de juiste stand te schuiven. Sluit het apparaat vervolgens aan op de
wandconta ctdoos (100—240 V)
• Verbreek de verbinding met het net als u het apparaat niet gebruikt
• Verbreekde verbindingmet het net 00k omhet apparaatte reinigen. Reinig het apparaat
alleen met een droge, zachte doek!
• Als de voedingsadapter
defect is, mag deze niet meer worden gebruikt en 00k niet worden
geopend.Deapparatuurmagalleendooreengeautoriseerdevakspecialistgerepareerdworden.
• Het apparaat mag uitsluitend in gesloten en droge ruimten worden gebruikt! 0m brandgevaar
en gevaar voor elektrische schokken uitte sluiten, moet de voedingsadapter tegen vocht
beschermd
worden.
• De voedingsadapter
"Eco 500« dient, net als alle andere elektrische apparatuur, buiten het
bereik Van kinderen te worden gehouden!
@ Bruksanvisning
Universe" omkopplingsbar nätadapter »Eco500«
» Eco 500«- egenskaper
• max.500mA över alla spänningsområden!
• Denna nätadapter är försedd med en omkopplingsbar nätdel och är därför lättare och mera
effektiv än andra, vanliga nätadaptrar. Inställdspänning förblir Stabilävenvid åg belastning
• inkl 6 stickkontakter: 1jackkontakter 3,5mm
5 DC-stickkontakter: 0,7 x 2,35 / 1,4 x 3,51 1,7 x
/ 2,1 x
• Grön LED för funktionskontrol
• Omvändbarpolaritet; CE-testad
Tekniska
data:
Ingång: 100--240 V - ; 50 Hz/60Hz;0,17A max
- Utgångsström:3V/4,5V/5 V— 1,2A
6V=lA
9
0,65 A
12
Utgångsspänning:
—4,5
12,0
Viktiga anvisningar:
• Innan nätadaptern används bör det kontrolleras att spänningen, strömupptagningen
polariteten hos apparatensom skall försörjas överensstämmermed »Eco500«Beakta alltid
peöparoq Kat
apparattillverkarens hänvisningarbeträffande detta.Vi påtager oss inget ansvarför följderna
av felaktigt spänningsval eller felaktig polaritet samt överbelastning!
eocpaÅuévn
• Stäl först in spänning och polaritet och anslut sedan den önskadeapparaten. För att välja rätt
spänning måste du flytta spänningsbrytarentill det önskadeläget med hjälp av en vanlig
nou
kulspetspenna Anslutning till vägguttag (100—240 V) görs inte förrän ovanståendehar utförts
• När apparateninte används bör den skilias från nätet.
• Avenför rengöring skall apparatenskiljas från nätet och den skall endasttorkas av medtorr,
mjuk trasa!
• Nätadaptrar som är defekta skall inte användas mer och de skall inte heller öppnas.
Reparation endast genom auktoriserad fackman
• Endastavsedd för användningi slutna, torra utrymmen!För att undvikabrandfara och fara för
elektrisk stöt måste adaptern skyddas mot all form av fuktighet.
• Nätadaptern "Eco 500«ska", precis somandra nätapparater,förvaras utom räckhåll för barn!
OMOde
dVemp101-
Bloc commutateur
secteur
Caractéristiques de » Eco 500«
• 500mA pour tous Ies voltages en sortie !
• Cet appareil d'alimentation est équipé d'un bloc commutateur et est donc plus léger et plus
efficace que Ies appareils d'alirnentation courants. Lestensions de sortie réglées restent
stables, mémeen présencede petites charges
mm
• Avec 6 fiches: 1 jack stéréo mäle • 3,5 mm
5 fiches CC :
x 2,35 /
x
• DEL verte de contröle
du fonctionnement
• Polarité réversible, certifié CE
Caractéristiquestechniques :
- Entrée: 100--2401/ - ; 50 Hz/60 Hz; 0,17 Amaxi
- Tensions de sortie : 3 V/4,5 V/5V=
12 V— o,5A
- Tensions
sortie
Consignesimportantes :
• Veuillez vérifier,avantIamiseen servicede rappareild'alimentation, q ueIatension,Ia consommation
de courant et Ia polarité de I'appareil
Veuillez impérativement respecter les consignesdu fabricant des appareils_Nous ne pouvons étre tenus
responsables de détériorations consécutives åunepolaritéou unesélectiondetensionerronées.
• Réglez tout d'abord Ia tension et la polarité puis raccordez I'appareil désiré. Pour sélectionner
a bonne tension, vous devez faire glisser le sélecteur dans la position souhaitée
stylo. Branchez ensuite I'appareil å Ia prise de courant (100—240 V)
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne I'utilisez pas
• Débranchez également l'appareil pour le nettoyer ; utilisez pour cela uniquement un chiffon
doux etsec
!
• Cessez toute utilisation d'appareils d'alimentation défectueux et ne les ouvrez pas.
Faites effectuer les réparations uniquementpar du personnelqualifié et autorisé
• Utilisez l'appareil uniquementdans des piécesfermées et seches ! Afin d'exclure tous risques
d'incendie et tous dangers d'électrocution,
• Le bloc d'alimentation »Eco500«,commetout appareil électrique, ne doit pas se trouver
å portée des enfants !
O
Istruzioni per I'USæ—
Alimentatore
universale
»Eco 500«
Caratteristiche
dell'»Eco
500«
• max500mA in tutte Ie gamme ditensione!
• Questo alimentatore é dotato di un convertitore, quindi é piü leggero ed efficiente rispetto ai
comuni alimentatori_ Le tensioni impostate rimangono stabili anche con un carico ridotto
• Incl. 6 connettori: 1jack da 3,5mm
/ 2,5x
mm
5 connettori DC:
x 2,35/ 1,4x 3,5/
• LED verde per controllo di funzionamento
• Polaritå invertibile, marchio CE
Dati tecnici:
- ingresso: 100-240 V - ; 50 Hz/60Hz;0,17A max
- correnti d'uscita: 3 V/4,5 V/5 V = 1,2A
6V=1A
9 V —o,65A
12
o,5A
- tensioni d'uscita: 3,0-4,5
Avvertenzeimportanti:
• Prima della messa in esercizio dell'alimentatore, verificare Che la tensione, I'assorbimento
di corrente e Ia polaritå dell'apparecchio da alimentare coincidano con quelle dell'
»Eco 500«. Osservare sempre le indicazioni del produttore. Hama non si assume nessuna
responsabilitä per i danni dovuti a tensione 0 polaritå errate!
• mpostare innanzituttola tensione e Ia polaritå, quindi collegare l'apparecchio desiderato.
Per selezionare Ia tensione corretta, portare il selettore di tensione nella posizione
met behulp
desiderata con una comune pennaa Sfera Solo dopo inserire Ia spina nella presadi rete
(100-240 V).
• Se non si utilizza I'apparecchio, scollegarlo dalla corrente
• Per la pulizia, staccare l'alimentazione dell'apparecchio
pannomorbido e asciutto!
• Non utilizzare piü gli alimentatori difettosi e non aprirli. Fare eseguire Ie riparazioni solo da un
tecnico
autorizzato
mpiegare esclusivamentein locali chiusi e asciutti! Per evitare il rischio d'incendi e il
pericolo di una scossa elettrica, proteggere "alimentatore dall'umiditä.
• L'alimentatore »Eco 500« , come tutti gli apparecchi ad alimentazione elettrica, deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini.
@ Pistokelaturi
Yleiskytkentäverkkolaite »Eco 500«
„Eco 500" -laitteen ominaisuudet
• maks. 500 mA kaikilla jännitealueilla!
• Tähän verkkolaitteeseen
sisältyy kytkentäverkkolaite,
kuin tähänastiset verkkolaitteet. Asetetut jännitteet pysyvätvakaina myöspienellä
kuormituksella.
/2,5 x 5,5 mm
• sis 6 pistoketta 1 stereopistoketta —3,5 mm
5tasavirtapistoketta
x
• vihreä toiminnon
LED-merkkivalo
• Polariteetti vaihdettavissa;CE-hyväksytty
Tekniset
tiedot:
- tuloliitäntä: 100-240V - ; 50 Hz/60Hz; 0,17 A maks
lähtövirrat: 3 V/4,5 V/5 V =
6V=1A
- Lähtöjännitteet:
Tärkeitä ohieita:
och
• Tarkista ennen verkkolaitteen käyttöönottoa, että ottovirta ja käytettävän laitteen polariteetti
vastaavat „Eco 500" -laitteen arvoja_ Noudata siksi aina laitevalmistajan Ohjeita
Emmevastaa virheellisestä jännitevalinnastatai väärästä polariteetista tai ylikuormituksesta
johtuvista vahingoista!
• Määritä ensinjännite ja polariteetti ja kytke Sittenhaluamasi laite Saat varattua oikean
jännitteen kääntämälläjännitteenvalitsimen haluamaasiasentoonyleisesti myynnissäolevan
kuulakärkikynän avulla.Kytkevasta Sittenverkkopistorasiaan(100—240 V).
• Irrota Iaitteen pistoke pistorasiasta, kun et käytä laitetta
• Irrota pistoke pistorasiasta myöspuhdistustavarten, ja käytä puhdistukseenvain kuivaa,
pehmeää Iiinaa!
• Alä enää käytä tai avaa viallisia verkkolaitteita
ammattilaisen
tehtäväksi.
• Laitteen käyttö on sallittua vain suljetuissa, kuivissa tiloissa. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
poissulkemiseksi verkkolaite on suojattava kosteudelta
• „Eco 500"-verkkolaite ja muut verkkokäyttöiset laitteet eivät kuulu lasten käsiin
universe'
"Eco 500«
/
x 4,0/
x
/2,5 x
mm
A
alimenter correspondent
celles du modéle "Eco 500".
l'aide d'un
Ie bloc d'alimentation doit étre protégé de I'humidité
x 4,01
x
/ 2,5x
mm
5,0
e impiegare esclusivamente un
joten se on kevyempi ja tehokkaampi
x
/
x
/2,5x
mm
A
12,0
Korjaus tulee antaa ainoastaan valtuutetun
loading

Inhaltszusammenfassung für Hama Eco 500

  • Seite 1 • Utilisez l'appareil uniquementdans des piécesfermées et seches ! Afin d'exclure tous risques geschützt werden. • Just as with all mains operated devices, ensure that the "Eco 500« is kept well away from d'incendie et tous dangers d'électrocution, Ie bloc d'alimentation doit étre protégé de I'humidité...
  • Seite 2 9 V = O,65A Onemli Uyanlar: • $ebeke adaptörünüqall$•rmadanöncebeslenecekcihann geriliminin,akm tüketimininve Indicatii importante: kutuplanmn "Eco 500« ile ayrll olmaslnl kontrol edin. Burada daima cihaz üreticisinin •inaintede punerea i n functiune a alimentatorulul Värugäm säverificati dacätensiunea, consumul uyanlanmgöz önündebulundurun Yan119 gerilimveya kutupseqimiveya yüklenmesonucu de curentii polaritateaaparatuluide alimentatcorespundcu cele ale "Eco500"...

Diese Anleitung auch für:

00087091