Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen. Haben Sie ein Gerät mit Spannungswahlschalter erworben (Type RK 501/SU), überprüfen Sie bitte zusätzlich dessen richtige Einstellung entsprechend dem benutzten Stromanschluss. Falsche Einstellung führt zur Zerstörung des Gerätes!
Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise: • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren stets von Gerät und Netzkabel fern. • Kinder ab 8 Jahren dürfen Reinigungs- und Pflegearbeiten am Gerät nur unter Aufsicht durchführen. • Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit...
Seite 4
unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Unsachgemäßer Gebrauch und Missachtung der Bedienungsanleitung führen zum Verlust des Garantieanspruchs. Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes: ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr! Gehäuse-Oberflächen und die Heizplatte werden während des Betriebs heiß.
Vor dem ersten Gebrauch Das Netzkabel aus der Kabelaufwicklung entnehmen. Bei Geräten mit Spannungswahlschalter (Type RK 501/SU) muss vor dem Anschluss ans Stromnetz sichergestellt sein, dass die passende Spannung (115 oder 230 V) eingestellt ist! Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current. In case you use a model with tension selection switch (type RK 501/SU) you first have to verify the correct setting in accordance with the used power supply. A wrong voltage selection setting will...
Packing material Do not simply throw the packing material away but recycle it. Deliver paper, cardboard and corrugated cardboard packing to collecting facilities. Also put plastic packing material and foils into the intended collecting basins. In the examples for the plastic marking PE stands for polyethylene, the code fi gure 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.
Seite 8
• Keep the power cord away from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces. Check the power cord regularly for damage and deteriorations. Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock. • Do not misuse the power cord for unplugging the appliance! •...
Take the power cord out of the cord storage. In case you use a model with tension selection switch (type RK 501/SU) you first have to verify the correct setting (115 or 230 V) in accordance with the used power supply! Plug in the power plug.
Seite 10
Operation • In case you use a model with tension selection switch (type RK 501/SU) you first have to verify the correct setting (115 or 230 V) in accordance with the used power supply! • The temperature of the heating plate can be regulated steplessly via the rotary selector.
à celle marquée sur la plaque signalétique de l‘appareil. Ne raccorder qu’au courant alternatif. Si vous avez acheté le modèle avec un sélecteur de tension (type RK 501/SU), veuillez vérifi er avant la mise en circuit si la position du commutateur sélecteur corresponde au voltage utilisé. Une position incorrecte mènera à...
Seite 12
Consignes de sécurité générales : • Il faut toujours tenir les enfants de moins de 8 ans éloignés du produit et du câble d’alimentation. • Les enfants de 8 ans et plus ne doivent pas nettoyer ou entretenir l’appareil que sous surveillance. •...
Seite 13
l’appareil. Seules des personnes autorisées et spécialisées peuvent procéder à des réparations. Des réparations non conformes peuvent constituer un grand danger l’utilisateur. • Une utilisation inappropriée ou le non-respect du mode d’emploi entraîne à la perte de la garantie. Consignes de sécurité pour l’utilisation : Attention –...
Enlever le câble d’alimentation du dépôt pour le câble. Si vous utilisez un appareil équipé avec un commutateur de voltage (type RK 501/SU), veuillez vérifier avant la mise en circuit si la position du commutateur de voltage corresponde au voltage utilisé (115 ou 230 V).
Seite 15
(voir dessin au verso). • Les types RK 501/S et RK 501/SU (sets de plaque de voyage) comportent un étui à fermeture éclair très pratique, assurant un emballage compact aussi pendant le voyage.
Se avete acquistato un modello dotato di selezionatore di tensione (tipo RK 501/SU), controllate che il selezionatore sia commutato sull‘impostazione giusta in corrispondenza della corrente del punto di allacciamento. Un‘impostazione sbagliata rovina l‘apparecchio! RK 501, RK 501/S RK 501/SU Tensione nominale:...
Seite 17
un sistema separato di telecomando. • Controllate lo stato dell’apparecchio e degli accessori prima di ogni uso. Non usatelo nel caso fosse accidentalmente caduto a terra o fosse danneggiato. Disinserite il cavo d’alimentazione e fate controllare l’apparecchio da un tecnico specializzato. •...
Seite 18
• Nota: Impiegate possibilmente solo la pentola originale. La pentola ha un fondo antiscivolo di forma particolare e pertanto non può venire usata su una normale piastra di cucina elettrica. Per ragioni igieniche è preferibile far cuocere dell‘acqua nella pentola prima di usarla per la prima volta.
(vedasi retro). • I modelli RK 501/S e RK 501/SU (set fornello da viaggio) includono una pratica custodia con chiusura a zip, che garantisce un imballaggio sicuro e compatto anche durante il viaggio.
Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache einen Paketaufkleber für die kostenlose Rücksendung zu. Die Gewährleistung ist nach Wahl von Rommelsbacher auf eine Mängelbeseitigung oder eine Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
Seite 21
BRIKKA BRIKKA IT EN FR ES PT DK RU IT EN FR ES PT DK RU TH JP KR TH JP KR...
Seite 24
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH Lesen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sorg- fältig, da sie wichtige Angaben zu Sicherheit, Bedienung und P ege des Produkts enthalten. WICHTIG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN AUFBEWAHREN FÜR SPÄ- TERES NACHLESEN. • Die vorliegende Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und muss über die gesamte Lebensdauer des Produkts aufbewahrt werden und ver- fügbar sein.
richtige Dosierung von Wasser und Kaff ee zu beachten. • Bei Verwendung einer Gas-Wärmequelle, sollte die Flamme nicht über den Kessel erstrecken. • Bei Elektro- und Glaskeramikplatten keinesfalls die höchste, sondern immer eine mittlere Heizstufe einstellen; • Nehmen Sie die Espressokanne am Ende des Brühprozesses sofort von der Wärmequelle.
da der Einsatz sonst beschädigt werden, oder sich verziehen könnte, und dann nicht mehr dicht ist. KAFFEEZUBEREITUNG Füllen Sie den Kessel (10) mit kaltem Wasser, immer mit dem mitgelie- ferten Messbecher (11) Abb. A, und zwar nach den in der Tabelle (*) an- gegebenen Mengen.
element dar und sollte nur bei anormalen Betriebsbedingungen oder bei der Be- nutzung der Espressokanne eingreifen. Die Espressokanne gibt keinen Kaff ee aus: Prüfen Sie das Vorhandensein aller Komponenten Es entweicht Luft über das Sicherheitsventil Überprüfen Sie, ob Sie gemahlenen Kaff ee für Mokka verwendet haben. Überprüfen Sie, ob Sie diesen nicht in den Trichter gedrückt haben.
Schütten Sie die erzielte Flüssigkeit weg. Waschen Sie die Espressokanne mit ießendem Wasser und fahren Sie mit der Zubereitung des Kaff ees fort. • Bitte periodisch prüfen, dass die Filterplatte (6) nicht verstopft ist, sonst die Löcher mit Hilfe einer weichen Bürste oder der Spitze einer Nadel befreien; •...
Seite 29
WARNINGS Read the instructions carefully as they contain important information about safety, use and maintenance of the product. IMPORTANT: READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT WITH CARE FOR FUTURE REFERENCE. • These instructions are an integral part of the product and, throughout the entire life of the product, must be kept and be available.
• • Immediately remove the coff ee maker from the heat source at the end of dispensing. • Never use the coff ee maker in the oven or in a microwave. • ità • Do not open or close the coff ee maker using the handle. •...
After few seconds, make sure froth formation has been completed inside the upper part (5). Immediately remove Brikka from the heat source. Pour coff ee into the cups, evenly distributing the coff ee and froth*. (*) Indicative value: it can vary based on the amount of water or coff ee, the type of coff...
Coff ee leakage from the upper part: Do not leave Brikka on the heat source at the end of dispensing and froth formation. CLEANING AND MAINTENANCE • Before carrying out cleaning and maintenance, allow the appliance to cool down completely. •...
Seite 33
• For more detailed information regarding the available collection sys- tems, contract the local refuse centre or the store where the product was purchased. WARRANTY The product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase, with the functional conditions as foreseen in this instruction leaf- let.
AVERTISSEMENTS Lire attentivement les conseils contenus dans ces instructions ì, car elles renferment d’importantes indications concernant la sécurité, l’emploi et l’en- tretien du produit. IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT CHAQUE UTILISATION, CONSERVER AVEC SOIN LE LIVRET POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. • Cette notice doit être considérée comme faisant partie intégrante du produit et pendant toute la durée de vie du produit.
l’utilisateur. • Pour obtenir un excellent café crémeux, il est très important de respec- ter les bonnes doses d’eau et de café. • Si on utilise une source de chaleur au gaz, attention : la amme doit être adaptée au diamètre de la base. •...
cas de le changer au moins une fois par an. • Ne pas cogner l’entonnoir pour faire sortir le café, cela pourrait l’abîmer ou le déformer et altérer l’étanchéité de la machine. PRÉPARATION DU CAFÉ Remplir la chaudière (10) avec de l’eau froide en utilisant toujours le mesureur gradué...
Véri er que vous ayez utilisé du café moulu pour Moka. Véri er que vous n’ayez pas pressé le café dans l’entonnoir. Véri er que vous n’ayez pas mis trop d’eau dans la chaudière. Si le phénomène persiste, cela peut être le signe d’un mauvais fonctionne- ment : ne pas utiliser le produit et s’adresser au vendeur.
Seite 38
de rechange Bialetti compatibles avec le modèle employé. • Remplacer le joint (7) lorsqu’il est usé ; il est recommandé dans tous les cas de le changer au moins une fois par an. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL • En n de vie, le produit doit être éliminé dans un centre de collecte sélective.
Seite 39
AVVERTENZE D’USO Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI OGNI UTILIZ- ZO, CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO PER OGNI ULTE- •...
Seite 40
giuste dosi di acqua e caff è. • • Quando si utilizza una fonte di calore a gas, la amma non deve sporgere oltre la caldaia; • • In caso di piastra elettrica/vetroceramica non utilizzare l’intensità • massima, ma mantenere una regolazione media; •...
Seite 41
sostituirla almeno una volta l’anno; • Non sbattere l’imbuto per far uscire il caff è potrebbe rovinarsi od ovalizzarsi impedendo una buona tenuta. COME PREPARARE IL CAFFÈ Riempire la caldaia(10) con acqua fredda servendosi sempre del misurino graduato in dotazione (11) Fig.A, seguendo le quantità indicate nella tabella (*).
Veri care di aver usato caff è macinato per moka. Veri care di non averlo pressato nell’imbuto. Veri care di non aver messo troppa acqua in caldaia. Se il fenomeno permane può essere sintomo di un non corretto funziona- mento e non utilizzare il prodotto rivolgendosi al venditore. La caff...
Seite 43
originali Bialetti e conformi al modello in uso; • Sostituire la guarnizione(7) se è usurata, si raccomanda comunque di sostituirla almeno una volta l’anno; SMALTIMENTO • Il prodotto, alla ne della propria vita utile deve essere smaltito in un •...
Seite 44
Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialettigroup.it (Italy only) www.lp-snc.c www.bialetti.com...