Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-172-313-41(1)
English
Stereo Headphones
Features
 Headband locking mechanism for one time size adjustment
 40 mm driver units for deep bass sound
 Detachable cord
 Elastic loop to secure cord
Stereo
 Durable flat cord
How to use
Headphones
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Wear the headphone marked "right" on your right ear, and the one
marked "left" on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked "left" to distinguish the left
Operating Instructions
Návod k obsluze
side (see fig. ).
Mode d'emploi
Návod na používanie
How to adjust the headband length
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
1
Release the buckle (see fig. -), and adjust the
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
headband length (see fig. -).
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
2
Close the buckle to hold the headband in place
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
(see fig. -).
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
How to connect the cord
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
1
Thread the plug to engage in the elastic loop (see
Használati útmutató
fig. -).
2
MDR-PQ1
Connect the plug to the jack (see fig. -).
Notes
 When connecting or pulling out the plug from the jack, hold the
©2011 Sony Corporation
Printed in Thailand
plug firmly. Pulling the cord may break the cord.
 When connecting the cord, make sure to fully insert the plug in
the jack. If the plug is not fully inserted, no sound may result.
Specifications
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 40 mm (CCAW
Voice Coil), dome type / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) /
tactile dot
Impedance: 70 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency
point tactile
response: 8 – 25,000 Hz / Connecting cord: 1.2 m, gold plated L type
fühlbarer punkt
stereo mini plug / Mass: Approx. 255 g / Supplied accessories:
punto táctil
Operating Instructions (1), Card warranty (1)
punto tattile
* IEC = International Electrotechnical Commission
reliëfpunt
ponto táctil
Design and specifications are subject to change without notice.
wypustka
tapintható pont
Precautions
 Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Do not subject the headphones to excessive shock.
headband
 Handle the driver units carefully.
serre-tête
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
kopfband
the headphones to deform during long storage.
diadema
 The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
fascia per la
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
testa
distorted.
hoofdband
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
aro para a
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
cabeça
otherwise the sound may deteriorate.
buckle
pałąk
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
agrafe
fejpánt
sunlight, heat or moisture.
schnalle
hebilla
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
fibbia
Sony dealer.
klem
fivela
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
blokada
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
kapocs
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
elastic loop
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
boucle élastique
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
elastische öse
the environment and human health, which could otherwise be caused
presilla elástica
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
passante
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
elastico
notches
information about recycling of this product, please contact your local
elastische lus
encoches
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
anel elástico
kerben
you purchased the product.
elastyczna
muescas
Notice for customers: the following information is only
pętla
tacche
applicable to equipment sold in countries applying EU
rugalmas
inkepingen
directives
hurok
entalhes
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
plug
haczyki
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
fiche
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
kivágások
stecker
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
clavija
matters please refer to the addresses given in separate service or
spina
guarantee documents.
stekker
ficha
wtyczka
dugasz
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Mécanisme de verrouillage du serre-tête à réglage unique
 Nur einmal einstellen dank Feststellmechanismus für Kopfband
 Transducteurs de 40 mm pour des graves profondes
 40-mm-Treibereinheiten für kraftvolle Bässe
 Cordon amovible
 Abnehmbares Kabel
 Boucle élastique pour la fixation du cordon
 Elastische Öse zum Befestigen des Kabels
 Cordon plat robuste
 Haltbares Flachkabel
Procédure d'utilisation
Gebrauch
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
stéréo.
Stereominibuchse gedacht.
Portez l' é couteur marqué « right » sur l' o reille droite et l' é couteur
Setzen Sie den mit „right" markierten Kopfhörer auf das rechte und
marqué « left » sur l' o reille gauche.
den mit „left" markierten auf das linke Ohr.
L' é couteur marqué « left » possède un point tactile pour distinguer le
Am linken Kopfhörer mit der Markierung „left" befindet sich zur
côté gauche (voir fig. ).
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Comment régler la longueur du serre-tête
So stellen Sie die Kopfbandlänge ein
1
1
Relâchez l'agrafe (voir fig. -) et réglez la
Lösen Sie die Schnalle (siehe Abb. -) und
longueur du serre-tête (voir fig. -).
stellen Sie das Kopfband dann auf die gewünschte
2
Länge ein (siehe Abb. -).
Fermez l'agrafe pour maintenir le serre-tête en
2
place (voir fig. -).
Schließen Sie die Schnalle, so dass die gewünschte
Comment raccorder le cordon
Kopfbandlänge eingestellt bleibt (siehe Abb. -
1
Passez la fiche dans la boucle élastique (voir fig.
).
-).
So schließen Sie das Kabel an
2
Raccordez la fiche à la prise (voir fig. -).
1
Führen Sie den Stecker durch die elastische Öse
(siehe Abb. -).
Remarques
 Lorsque vous branchez ou débranchez la fiche de la prise, tenez-
2
Stecken Sie den Stecker in die Buchse (siehe Abb.
la fermement. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de le
-).
casser.
 Lorsque vous raccordez le cordon, veillez à insérer la fiche à fond
Hinweise
dans la prise. Si la fiche n' e st pas insérée à fond, le son risque de
 Wenn Sie den Stecker in die Buchse stecken oder aus der Buchse
ne pas être reproduit.
herausziehen, halten Sie den Stecker fest. Wenn Sie am Kabel
ziehen, könnte das Kabel reißen.
Spécifications
 Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker so
weit wie möglich in die Buchse hineinzuschieben. Wenn der
Type : Fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 40 mm
Stecker nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter
(bobine acoustique CCAW), type à dôme / Puissance admissible :
Umständen kein Ton zu hören.
1 000 mW (CEI*) / Impédance : 70 Ω à 1 kHz / Sensibilité :
104 dB/mW / Réponse en fréquence : 8 - 25 000 Hz / Cordon de
Technische Daten
raccordement : 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse :
environ 255 g / Accessoires fournis : Mode d' e mploi (1), Carte de
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Treibereinheit: 40
garantie (1)
mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW
(IEC*) / Impedanz: 70 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW /
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
Frequenzgang: 8 – 25.000 Hz / Verbindungskabel: 1,2 m, vergoldeter
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
L-Stereoministecker / Masse: ca. 255 g / Mitgeliefertes Zubehör:
préavis.
Bedienungsanleitung (1), Garantiekarte (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Précautions
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
vorbehalten.
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
Zur besonderen Beachtung
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation ou
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
d'un stockage prolongés.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
Aufbewahrung verformen.
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Lagerung abnutzen.
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
Tonverzerrungen kommen kann.
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
Traitement des appareils électriques et
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
und Feuchtigkeit.
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
bestellen.
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
Ländern der Europäischen Union und anderen
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
europäischen Ländern mit einem separaten
négatives potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
Sammelsystem für diese Geräte)
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 Mecanismo de cierre de diadema para ajustar el tamaño de una
 Meccanismo di blocco della fascia per la testa che evita di dover
vez
ripetere la regolazione della misura
 Unidades de auricular de 40 mm para obtener un sonido de
 Unità pilota da 40 mm per il suono dei bassi profondi
graves profundo
 Cavo rimovibile
 Cable extraíble
 Passante elastico per assicurare il cavo
 Presilla elástica para fijar el cable
 Cavo piatto resistente
 Cable plano duradero
Modalità d'uso
Utilización
Queste cuffie sono state progettate per essere
Estos auriculares se utilizan con una minitoma estéreo.
utilizzate con una minipresa stereo.
Póngase el auricular con la marca "right" en el oído derecho y el
Indossare la cuffia contrassegnata da "right" sull' o recchio destro e
auricular con la marca "left" en el oído izquierdo.
quella contrassegnata da "left" sull' o recchio sinistro.
Hay un punto táctil en la unidad con la marca "left" para diferenciar
Sull'unità contrassegnata da "left" è presente un punto tattile per
el lado izquierdo (consulte la figura ).
distinguere il lato sinistro (vedere fig. ).
Cómo ajustar el tamaño de la diadema
Modalità di regolazione della lunghezza della fascia
1
per la testa
Suelte la hebilla (consulte la figura -) y ajuste
1
el tamaño de la diadema (consulte la figura -).
Rilasciare la fibbia (vedere fig. -), quindi
2
Cierre la hebilla para mantener la diadema en su
regolare la lunghezza della fascia per la testa
(vedere fig. -).
sitio (consulte la figura -).
2
Chiudere la fibbia per bloccare la fascia per la testa
Cómo conectar el cable
1
(vedere fig. -).
Pase la clavija para colocarla en la presilla elástica
Modalità di collegamento del cavo
(consulte la figura -).
1
2
Far passare la spina inserendola nel passante
Conecte la clavija a la toma (consulte la figura -
elastico (vedere fig. -).
).
2
Collegare la spina alla presa (vedere fig. -).
Notas
 Al conectar o tirar de la clavija de la toma, sujete la clavija
Note
firmemente. Si tira del cable, podría romper el cable.
 Per collegarla o scollegarla dalla presa, tenere saldamente la spina.
 Cuando conecte el cable, asegúrese de insertar completamente la
Tirando il cavo, questo potrebbe rompersi.
clavija en la toma. Si la clavija no se ha introducido
 Nel collegare il cavo, accertarsi di inserire completamente la spina
completamente, no se oirá el sonido.
nella presa. Se la spina non risulta completamente inserita, il
suono potrebbe non essere emesso.
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Tipo: Cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 40 mm
(bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)), tipo cúpula
Tipo: Chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 40 mm (Voice
/ Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 70 Ω a 1 kHz
Coil CCAW), tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
/ Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 8 – 25.000 Hz /
Impedenza: 70 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in
Cable de conexión: 1,2 m, miniclavija estéreo dorada en forma de L /
frequenza: 8 – 25.000 Hz / Cavo di collegamento: 1,2 m, minispina
Masa: aprox. 255 g / Accesorios suministrados: Manual de
stereo a L placcata in oro / Massa: circa 255 g / Accessori in dotazione:
instrucciones (1), Tarjeta de garantía (1)
Istruzioni per l'uso (1), Scheda di garanzia (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
aviso.
preavviso.
Precauciones
Precauzioni
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
o vaya en bicicleta.
durante la guida o in bicicletta.
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Maneggiare con cura le unità pilota.
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
condiciones.
deformino.
 Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un
 I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all'uso o
almacenamiento o uso prolongados.
all'inutilizzo prolungato.
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
distorsionarse.
distorto.
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
al calor o a la humedad.
diretta, calore o umidità.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
proprio rivenditore Sony.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Unión Europea y en países europeos con sistemas
Europea e in altri paesi europei con sistema di
de recogida selectiva de residuos)
raccolta differenziata)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
presente producto no puede ser tratado como residuos
che il prodotto non deve essere considerato come un
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
producto.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
applicate le direttive UE
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
adjuntados con el producto.
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 Vergrendelingsmechanisme voor hoofdband zodat u het formaat
 Mecanismo de bloqueio do aro para a cabeça para um ajuste
maar één keer hoeft in te stellen
único do tamanho
 40 mm-drivers voor volle basgeluiden
 Unidades accionadoras de 40 mm para um som de graves
 Loskoppelbare kabel
profundos
 Elastische lus voor kabelbevestiging
 Cabo amovível
 Duurzame platte kabel
 Anel elástico para fixar o cabo
 Cabo plano resistente
Hoe te gebruiken
Como utilizar
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
een stereominiaansluiting.
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
uma minitomada estéreo.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met "right" op uw rechteroor en de
oorschelp gemarkeerd met "left" op uw linkeroor.
Coloque o auscultador com a indicação "right" no ouvido direito e o
De oorschelp gemarkeerd met "left" beschikt over een reliëfpunt om
auscultador com a indicação "left" no ouvido esquerdo.
de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. ).
Existe um ponto táctil na unidade com a indicação "left" para
distinguir o lado esquerdo (consulte a fig. ).
De lengte van de hoofdband aanpassen
1
Como ajustar a extensão do aro para a cabeça
Maak de klem los (zie afb. -) en pas de lengte
1
Solte a fivela (consulte a fig. -) e ajuste a
van de hoofdband aan (zie afb. -).
2
extensão do aro para a cabeça (consulte a fig. -
Sluit de klem om de hoofdband op zijn plaats te
).
houden (zie afb. -).
2
Feche a fivela para fixar o aro para a cabeça
De kabel aansluiten
1
(consulte a fig. -).
Steek de stekker door de elastische lus zodat deze
Como ligar o cabo
vastklemt (zie afb. -).
1
2
Passe a ficha para a encaixar no anel elástico
Steek de stekker in de aansluiting (zie afb. -).
(consulte a fig. -).
Opmerkingen
2
 Houd bij het aansluiten of loskoppelen de stekker stevig vast. Als
Ligue a ficha à tomada (consulte a fig. -).
u aan de kabel trekt, kunt u deze beschadigen.
Notas
 Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker
 Ao ligar ou ao remover a ficha da tomada, segure firmemente na
volledig in de aansluiting is gestoken. Als de stekker niet volledig
ficha. Se puxar pelo cabo, poderá quebrá-lo.
aangesloten is, is het mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is.
 Ao ligar o cabo, introduza totalmente a ficha na tomada. Se a
ficha não estiver totalmente introduzida, poderá não haver som.
Technische gegevens
Especificações
Type: Gesloten, dynamisch (circumauraal) / Driver: 40 mm (CCAW-
spraakspoel), dome-type / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
Tipo: Fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidade accionadora: 40
Impedantie: 70 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW /
mm (Voice Coil CCAW), tipo campânula / Capacidade de admissão de
Frequentiebereik: 8 – 25.000 Hz / Verbindingskabel: 1,2 m, L-vormige
potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 70 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
goudkleurige stereoministekker / Massa: ong. 255 g / Bijgeleverde
104 dB/mW / Resposta em frequência: 8 – 25.000 Hz / Cabo de ligação:
accessories: Gebruiksaanwijzing (1), Garantiekaart (1)
1,2 m, Minificha estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 255 g /
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Acessórios fornecidos: Manual de Instruções (1), Cartão de garantia (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
Precauções
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Wees voorzichtig met de drivers.
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
um período de tempo prolongado.
opbergtijd.
 As almofadas podem deteriorar-se devido ao uso ou
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
armazenamento prolongado.
vervormd worden.
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
contrário, o som pode deteriorar-se.
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
directa, calor ou humidade.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
ao seu representante Sony mais próximo.
Verwijdering van oude elektrische en
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Europese Unie en andere Europese landen met
União Europeia e em países Europeus com
gescheiden inzamelingssystemen)
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
worden gebracht waar elektrische en elektronische
num ponto de recolha destinado a resíduos de
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
gekocht.
o produto.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
apenas ao equipamento comercializado nos países que
kracht zijn
aplicam as Directivas da UE
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Mechanizm blokowania pałąka w celu uniknięcia późniejszych
 Fejpántrögzítő mechanizmus az egyszeri méretbeállításhoz
regulacji
 Kiváló mélyhangzású 40 mm-es hangszórók
 40 mm głośniki zapewniają głęboki dźwięk basów
 Levehető kábel
 Odłączany przewód
 Rugalmas kábelbiztosító hurok
 Elastyczna pętla zabezpieczająca przewód
 Tartós lapos kábel
 Wytrzymały, płaski kabel
Használat
Użytkowanie
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
Słuchawki przeznaczone do używania z wtyczką
csatlakoztatni.
minijack stereo.
A „right" jelölésű fejhallgatót a jobb fülére, a „left" jelölésűt a bal
fülére tegye.
Załóż słuchawkę oznaczoną słowem „right" na prawe ucho, a
słuchawkę oznaczoną słowem „left" na lewe ucho.
A „left" jelölésű fejhallgatón a bal oldal megkülönböztetése érdekében
Na słuchawce oznaczonej słowem „left" znajduje się wypukłość, która
tapintható pont van (lásd  ábra).
pozwala odróżnić lewą stronę (patrz rys. ).
A fejpánt hosszának beállítása
1
Regulacja długości pałąka
Oldja ki a kapcsot (lásd - ábra) és állítsa be a
1
Zwolnij blokadę (patrz rys. -) i wyreguluj
fejpánt hosszát (lásd - ábra).
długość pałąka (patrz rys. -).
2
Zárja le a kapcsot, ami a helyén tartja a fejpántot
2
Zamknij blokadę, co pozwoli na przesuwanie
(lásd - ábra).
pałąka (patrz rys. -).
A kábel csatlakoztatása
Sposób podłączania przewodu
1
A csatlakozót fűzze át a rugalmas hurkon (lásd -
1
Zaczep przewód o pętlę elastyczną (patrz rys. -
 ábra).
).
2
A dugaszt csatlakoztassa az aljzatba (lásd -
2
Podłącz wtyczkę do złącza (patrz rys. -).
ábra).
Uwagi
Megjegyzések
 Podczas podłączania lub wyłączania wtyczki z gniazdka, należy
 A dugasz csatlakoztatásakor vagy kihúzásakor erősen fogja a
trzymać za wtyczkę. Pociągnięcie za przewód może spowodować
dugaszt. Ha a kábelnél fogva húzza ki, a kábel elszakadhat.
jego pęknięcie.
 A dugaszt teljesen dugja be az aljzatba. Ha a dugaszt nem dugja
 Podczas podłączania przewodu należy całkowicie włożyć wtyczkę
be teljesen, akkor nem lehet hallani a hangot.
do gniazda. Jeśli wtyczka nie zostanie włożona do końca, może
nie być słychać dźwięku.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: Zárt, dinamikus (fül köré illeszkedő) / Hangszóró: 40 mm,
(CCAW hangtekercs), dóm típusú / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
Typ: Zamknięty, dynamiczny (nauszne) / Jednostki sterujące: 40 mm
Impedancia: 70 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 104 dB/mW /
(uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią), typ stożkowy
Frekvenciaátvitel: 8 - 25 000 Hz / Csatlakoztató kábel: 1,2 m,
/ Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 70 Ω przy 1 kHz /
aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugasz / Tömeg: kb. 255 g /
Czułość: 104 dB/Mw / Pasmo przenoszenia: 8 – 25 000 Hz / Przewód
Mellékelt tartozékok: Használati útmutató (1), Jótállási kártya (1)
łączący: 1,2 m, pozłacana wtyczka minijack stereo typu L / Masa: ok.
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
255 g / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1), Karta
gwarancyjna (1)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Óvintézkedések
powiadomienia.
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
Środki ostrożności
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
romolhat.
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
eltorzulhat a hang.
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
może spowodować ich deformację.
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
nedvességtől.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
lehet rendelni.
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
készülékek hulladékként való eltávolítása
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
produktów Sony.
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
że produkt nie może być traktowany jako odpad
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
megvásárolta.
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
berendezésekre vonatkozik
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
címekhez forduljon.
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-PQ1

  • Seite 1 Steek de stekker in de aansluiting (zie afb. -). Podłącz wtyczkę do złącza (patrz rys. -).  When connecting or pulling out the plug from the jack, hold the Remarques ábra). elastico (vedere fig. -). (consulte a fig. -). ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand  Lorsque vous branchez ou débranchez la fiche de la prise, tenez- ). plug firmly. Pulling the cord may break the cord. Stecken Sie den Stecker in die Buchse (siehe Abb. Opmerkingen Uwagi Megjegyzések...
  • Seite 2 Stereofónne slúchadlá Стeрeофоничeскиe нayшники обладнання (застосовується в Європейському Στερεοφωνικά ακουστικά Стерео слушалки Căşti stereo Stereo slušalke диpeктивы EC dotykový bod союзі та інших європейських країнах із системами Производителем данного устройства является корпорация Sony dotykový bod роздільного збирання сміття) Charakteristika Funkcie Хapaктepиcтики Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Χαρακτηριστικά Характеристики Caracteristici Možnosti...