Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-172-376-41(1)
English
Stereo Headphones
Features
 Smooth and seamless hanger structure
 Neodymium magnets deliver clear and powerful sound
 Durable flat cord
How to use
Stereo
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Headphones
Wear the headphone marked "right" on your right ear, and the one
marked "left" on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked "left" to distinguish the left
side (see fig. ).
How to adjust the headband length (see fig. )
Operating Instructions
Návod k obsluze
Hold the top of the headband and the unit to adjust the headband
Mode d'emploi
Návod na používanie
length.
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
tip
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
You cannot adjust the headband length by holding the side of the
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
headband.
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Specifications
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome type
/ Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at
Használati útmutató
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 10 – 24,000 Hz
/ Cord: 1.2 m, Y type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini
MDR-PQ2
plug / Mass: Approx. 135 g, without cord / Supplied accessories:
Operating Instructions (1), Card warranty (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
 Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Do not subject the headphones to excessive shock.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
 The earpads and the headband cover may deteriorate due to
long-term storage or use.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
tactile dot
Sony dealer.
point tactile
fühlbarer punkt
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
punto táctil
(Applicable in the European Union and other
punto tattile
European countries with separate collection
reliëfpunt
systems)
ponto táctil
This symbol on the product or on its packaging
wypustka
indicates that this product shall not be treated as
tapintható pont
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
unit
ecouteur
kopfhörer
unidad
unità
toestel
unidade
urządzenie
hangszóró
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Structure de suspension lisse et sans couture
 Komfortables und nahtloses Bügel-Design
 Aimants au néodyme pour un son puissant et limpide
 Neodymmagneten für klaren, kraftvollen Klang
 Cordon plat robuste
 Haltbares Flachkabel
Procédure d'utilisation
Gebrauch
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
stéréo.
Stereominibuchse gedacht.
Portez l' é couteur marqué « right » sur l' o reille droite et l' é couteur
Setzen Sie den mit „right" markierten Kopfhörer auf das rechte und
marqué « left » sur l' o reille gauche.
den mit „left" markierten auf das linke Ohr.
L' é couteur marqué « left » possède un point tactile pour distinguer le
Am linken Kopfhörer mit der Markierung „left" befindet sich zur
côté gauche (voir fig. ).
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Comment régler la longueur du serre-tête (voir fig. )
So stellen Sie die Kopfbandlänge ein (siehe Abb. )
Saisissez le dessus du serre-tête et l' é couteur pour régler la longueur
Halten Sie zum Einstellen der Kopfbandlänge das Kopfband oben und
du serre-tête.
den Kopfhörer.
conseil
Tipp
Vous ne pouvez pas régler la longueur du serre-tête en le tenant par le
Sie können die Kopfbandlänge nicht einstellen, wenn Sie das
côté.
Kopfband an der Seite halten.
Spécifications
Technische Daten
Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm, type à
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit:
dôme / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à
30 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω
1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang:
10 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y, plat / Fiche : Mini-fiche
10 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter
stéréo en L plaquée or / Masse : environ 135 g sans cordon /
Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 135 g ohne Kabel /
Accessoires fournis : Mode d' e mploi (1), Carte de garantie (1)
Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1), Garantiekarte (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
préavis.
vorbehalten.
Précautions
Zur besonderen Beachtung
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
 Les oreillettes et le revêtement du serre-tête peuvent se détériorer
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
au terme d'une utilisation ou d'un stockage prolongés.
Aufbewahrung verformen.
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
 Die Ohrpolster und die Kopfbandummantelung können sich bei
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
langer Verwendung oder Lagerung abnutzen.
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
Tonverzerrungen kommen kann.
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
und Feuchtigkeit.
Traitement des appareils électriques et
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
bestellen.
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
sélective)
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Ländern der Europäischen Union und anderen
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
europäischen Ländern mit einem separaten
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Sammelsystem für diese Geräte)
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
négatives potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Richtlinien gelten
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 Estructura de soporte uniforme y sin fisuras
 Struttura di aggancio morbida e uniforme
 Los imanes de neodimio proporcionan un sonido claro y potente
 Magneti al neodimio per un audio cristallino e potente
 Cable plano duradero
 Cavo piatto resistente
Utilización
Modalità d'uso
Estos auriculares se utilizan con una minitoma estéreo.
Queste cuffie sono state progettate per l'uso con una
Póngase el auricular con la marca "right" en el oído derecho y el
minipresa stereo.
auricular con la marca "left" en el oído izquierdo.
Indossare la cuffia contrassegnata da "right" sull' o recchio destro e
Hay un punto táctil en la unidad con la marca "left" para diferenciar
quella contrassegnata da "left" sull' o recchio sinistro.
el lado izquierdo (consulte la figura ).
Sull'unità contrassegnata da "left" è presente un punto tattile per
distinguere il lato sinistro (vedere la fig. ).
Cómo ajustar la longitud de la diadema (consulte la
figura )
Regolazione della lunghezza della fascia per la testa
Sujete la parte superior de la diadema y la unidad para ajustar la
(vedere la fig. )
longitud de la diadema.
Per regolare la lunghezza della fascia per la testa, sostenere la parte
superiore della fascia per la testa e l'unità.
sugerencia
No es posible ajustar la longitud de la diadema si sujeta el lateral de la
Suggerimento
diadema.
Non è possibile sostenere il lato della fascia per la testa per regolarne
la lunghezza.
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Tipo: Cerrado, dinámico (supra-aural) / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω
Tipo: Chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 10 -
cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1
24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: Miniclavija estéreo
kHz / Sensibilità:100 dB/mW / Risposta in frequenza: 10 - 24.000 Hz
dorada en forma de L / Masa: aprox. 135 g, sin cable / Accesorios
/ Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in
suministrados: Manual de instrucciones (1), Tarjeta de garantía (1)
oro / Massa: circa 135 g senza cavo / Accessori in dotazione:
Istruzioni per l'uso (1), Scheda di garanzia (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauciones
Precauzioni
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
o vaya en bicicleta.
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
durante la guida o in bicicletta.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
 Maneggiare con cura le unità pilota.
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
condiciones.
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
 Es posible que las almohadillas y la funda de la diadema se
deformino.
deterioren con el paso del tiempo a causa de un almacenamiento
 Gli auricolari e la copertura della fascia per la testa potrebbero
o uso prolongados.
deteriorarsi in seguito all'uso o alla conservazione a lungo
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
termine.
distorsionarse.
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
distorto.
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
al calor o a la humedad.
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
diretta, calore o umidità.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
proprio rivenditore Sony.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
Unión Europea y en países europeos con sistemas
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
de recogida selectiva de residuos)
Europea e in altri paesi europei con sistema di
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
raccolta differenziata)
presente producto no puede ser tratado como residuos
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
che il prodotto non deve essere considerato come un
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
producto.
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
aplicación solo a los equipos comercializados en países
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
applicate le direttive UE
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
adjuntados con el producto.
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 Handige en naadloze oorschelpen
 Estrutura de suporte suave e elegante
 Neodymiummagneten voor zuivere en krachtige geluiden
 Magnetos de neodímio para um som nítido e poderoso
 Duurzame platte kabel
 Cabo plano resistente
Hoe te gebruiken
Como utilizar
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
een stereominiaansluiting.
uma minitomada estéreo.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met "right" op uw rechteroor en de
Coloque o auscultador com a indicação "right" no ouvido direito e o
oorschelp gemarkeerd met "left" op uw linkeroor.
auscultador com a indicação "left" no ouvido esquerdo.
De oorschelp gemarkeerd met "left" beschikt over een reliëfpunt om
Existe um ponto táctil na unidade com a indicação "left" para
de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. ).
distinguir o lado esquerdo (consulte a fig. ).
De lengte van de hoofdband aanpassen (zie afb. )
Como ajustar a extensão do aro para a cabeça
Houd de bovenzijde van de hoofdband en het toestel vast om de
(consulte a fig. )
lengte van de hoofdband aan te passen.
Segure na parte superior do aro para a cabeça e na unidade para
ajustar a extensão do aro.
tip
U kunt de lengte van de hoofdband niet aanpassen door deze aan de
Nota
zijkant vast te houden.
Não é possível ajustar a extensão do aro para a cabeça, segurando na
parte lateral do aro.
Technische gegevens
Especificações
Type: Gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm, dome-
type / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora: 30 mm,
1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 10 – 24.000 Hz
tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW
/ Kabel: 1,2 m, Y-vormig, plat / Stekker: Goudkleurige L-vormige
(IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
stereoministekker / Massa: ong. 135 g zonder kabel / Bijgeleverde
Resposta em frequência: 10 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano /
accessories: Gebruiksaanwijzing (1), Garantiekaart (1)
Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 135 g, sem o
cabo / Acessórios fornecidos: Manual de Instruções (1), Cartão de
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
garantia (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
Voorzorgsmaatregelen
prévio.
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
Precauções
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
 Wees voorzichtig met de drivers.
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
 De oorkussens en de stof van de hoofdband kunnen verslijten na
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
lang gebruik of een lange opbergtijd.
um período de tempo prolongado.
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
 As almofadas dos auriculares e a cobertura do aro para a cabeça
vervormd worden.
podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
prolongado.
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
contrário, o som pode deteriorar-se.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
directa, calor ou humidade.
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
Verwijdering van oude elektrische en
ao seu representante Sony mais próximo.
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
gescheiden inzamelingssystemen)
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
União Europeia e em países Europeus com
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
worden gebracht waar elektrische en elektronische
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
num ponto de recolha destinado a resíduos de
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
gekocht.
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
o produto.
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
apenas ao equipamento comercializado nos países que
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
aplicam as Directivas da UE
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Gładki i wygodny w noszeniu pałąk
 Kényelmes és nem feltűnő felfüggesztés
 Magnesy neodymowe zapewniają wyraźny i silny dźwięk
 A neodímium mágnes tiszta és erőteljes hangzást nyújt
 Wytrzymały, płaski kabel
 Tartós lapos kábel
Użytkowanie
Használat
Słuchawki przeznaczone do używania z wtyczką
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
minijack stereo.
csatlakoztatni.
Załóż słuchawkę oznaczoną słowem „right" na prawe ucho, a
A „right" jelölésű hangszórót a jobb fülére, a „left" jelölésűt a bal
słuchawkę oznaczoną słowem „left" na lewe ucho.
fülére tegye.
Na słuchawce oznaczonej słowem „left" znajduje się wypustka, która
A „left" jelölésű hangszórón a bal oldal megkülönböztetése érdekében
pozwala odróżnić lewą stronę (patrz rys. ).
tapintható pont van (lásd  ábra).
Sposób regulacji długości pałąka (patrz rys. )
A fejpánt hosszának beállítása (lásd  ábra)
Przytrzymaj górną część pałąka i urządzenia, a następnie wyreguluj
A fejpánt hosszának beallitásához fogja meg a fejpánt tetejét és a
długość słuchawek.
hangszórót.
wskazówka
tanács
Nie można wyregulować długości pałąka, trzymając jego boczną
A fejpánt hosszát nem lehet beállítani, ha a fejpánt oldalát fogja.
część.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: Zárt, dinamikus (fülre illeszkedő) / Hangszóró: 30 mm, dóm
Typ: Zamknięty, dynamiczny (nauszne) / Jednostki sterujące: 30 mm,
típusú / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz
typ stożkowy / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24
frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/Mw / Pasmo przenoszenia:
10 - 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos / Csatlakozó: Aranyozott
10 – 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: pozłacany
L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 135 g (kábel nélkül)
miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 135 g bez
/ Mellékelt tartozékok: Használati útmutató (1), Jótállási kártya (1)
przewodu / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1), Karta
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
gwarancyjna (1)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
megváltozhatnak.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Óvintézkedések
Środki ostrożności
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák és a fejpánt
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
burkolatának minősége romolhat.
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
eltorzulhat a hang.
może spowodować ich deformację.
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
 Jakość nakładek na uszy i pałąka może ulec pogorszeniu podczas
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
ich dłuższego przechowywania lub używania.
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
nedvességtől.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
készülékek hulladékként való eltávolítása
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
rendszereiben)
produktów Sony.
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
że produkt nie może być traktowany jako odpad
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
megvásárolta.
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
berendezésekre vonatkozik
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
címekhez forduljon.
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-PQ2

  • Seite 1 Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 135 g ohne Kabel / dorada en forma de L / Masa: aprox. 135 g, sin cable / Accesorios / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in stereoministekker / Massa: ong. 135 g zonder kabel / Bijgeleverde Resposta em frequência: 10 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 135 g bez / Mellékelt tartozékok: Használati útmutató (1), Jótállási kártya (1) Accessoires fournis : Mode d’ e mploi (1), Carte de garantie (1) Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1), Garantiekarte (1) suministrados: Manual de instrucciones (1), Tarjeta de garantía (1) oro / Massa: circa 135 g senza cavo / Accessori in dotazione: accessories: Gebruiksaanwijzing (1), Garantiekaart (1) Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 135 g, sem o przewodu / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1), Karta * IEC = International Electrotechnical Commission * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand gwarancyjna (1) Istruzioni per l’uso (1), Scheda di garanzia (1) cabo / Acessórios fornecidos: Manual de Instruções (1), Cartão de Design and specifications are subject to change without notice. * CEI = Commission Electrotechnique Internationale * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül garantia (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden megváltozhatnak.
  • Seite 2  Не оставяйте щекера да се замърси, понеже това може да  Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene  Вкладыши и покрытие ободка наушников могyт поpтитьcя  Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti konektor zašpiní. можливого спотворення звуку. ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος. доведе до нарушаване на звука. Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.  Nenechávajte stereo slúchadlá vystavené priamemu slnečnému пpи длитeльном xpaнeнии или иcпользовaнии.  Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте на  Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не mai apropiat dealer Sony. tepelných zdrojů a vlhka.  Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην žiareniu, teplu alebo vlhkosti.  Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в телефони під час чищення. Аби уникнути можливого φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване на Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa. спотворення звуку, не допускайте забруднення штекера. Dezafectarea echipamentelor electrice şi Sony.