Seite 1
PANCAKE SILENT AIR COMPRESSOR MODEL:C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 2
COMPRESSOR This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting toassemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to complywith instructions could result in personal injury and/or property damage! Retaininstructions for future reference BEFORE YOU START Description Thank you for purchasing this oil-free compressor.
Seite 4
must have the necessary training, skills and tools to perform these functions. The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. Therefore , the warnings in this manual are not all inclusive. If a tool, procedure, work method or operating technique that is not specifically recommended by Campbell Hausfeld is used, you must satisfy yourself that it is safe for you and for others.
Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire Parts First Gears Risk of Shock Risk of Pressure Risk of Explosion Risk of Electricution This product can expose you to chemicals including lead, which are known to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Seite 6
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Seite 7
WARNING: Do not operate with guard removed. WARNING: Risk of electric shock. Use GFCI. Use indoors only. Disconnect all connections before servicing. 8.Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit. Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
Seite 8
Drain liquid from tank daily 13. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion. 14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful.
Seite 9
glasses, respirator, and/or wo k gloves and is dependent upon the application type, amount of use and workspace. Specification Motor HP 1.7 HP 6Gal.(Appr.22.7L) Tank Capacity Air Delivery @ 90 PSI 2.3 CFM Power Supply 120 V / 60 Hz Current 10 A Maximum Pressure...
Seite 10
OPERATION Operating Procedure Before Each Start-up 1. Turn regulator knob fully counter clockwise (to the left) to close air flow. 2. Connect air hose to outlet of regulator. 3. Turn ON/OFF Switch to OFF position. 4. Plug in power cord. 5.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use, for an extended period of time this moisture will collect in the tank.
Seite 12
Use of the air compressor in this condition could result in death or serious bodily injury. Safety valve must be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released. Drain Tank With compressor shut off and pressure released: Drain moisture from tanks by opening drain valve underneath tanks (See Figure 4).
2. Unplug power cord from wall outlet and wrap around handle to prevent damage when not in use. 3. Wearing safety glasses drain tank of air by pulling the ring on the safety valve. Use other hand to deflect fast moving air from being directed toward your face. 4.
Seite 14
4. Defective check valve or unloader 4. Replace or repair. Fuses blow/circuit 1. Incorrect size fuse, circuit 1. Check for proper fuse, breaker overloaded use time-delay fuse. trips repeatedly Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit.
Seite 15
Excessive moisture in 1. Excessive water in air tank 1. Drain tank. discharge air 2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter. 1.Defective pressure switch 1. Replace switch. Compressor runs 2.Excessive air usage 2. Decrease air usage; continuously compressor not large enough for a requirement.
Seite 16
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826 - 15 -...
Seite 17
Ref.No. Description Qty. Air Tank Foot Pad Drain Valve Check Valve Pressure Switc Bottom Shroud Hex Hd. Screw Bolt Power Cord Power Cord Clamp Plus Hd. Tap Screw Plus Hd. Screw Bolt Plain Washer Vibrate Washer Toothed Washer Shrink Tube 0.00028 Wiring Lead Hex Hd Screw Bolt...
Seite 18
Sanven Technology Ltd. Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 17 -...
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 21
KOMPRESOR POWIETRZA PANCAKE SILENT MODEL: C822A-150PSI/ZESTAW C822A-150PSI/ZESTAW C822-150PSI Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji...
Seite 23
PANCAKE SILENT AIR COMPRESSOR To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Przeczytaj i zachowaj niniejszą instrukcję. Przeczytaj ją uważnie przed przystąpieniem do montażu, instalacji, obsługi lub konserwacji opisanego produktu. Chroń siebie i innych, przestrzegając wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia! Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszłości PRZED ROZPOCZĘCIEM Opis Dziękujemy za zakup tego kompresora bezolejowego.
Seite 25
Większość incydentów związanych z narzędziami jest spowodowana nieprzestrzeganiem podstawowych zasad bezpieczeństwa lub środków ostrożności. Musisz być czujny na potencjalne zagrożenia. Musisz mieć niezbędne przeszkolenie, umiejętności i narzędzia, aby wykonywać te funkcje. Producent nie jest w stanie przewidzieć wszystkich możliwych okoliczności, które mogą wiązać się z potencjalnym zagrożeniem. Dlatego ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji nie są...
Seite 26
WAŻNE lub UWAGA: Informacje wymagające szczególnej uwagi. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA (CIĄG DALSZY) Symbole bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji używane są następujące symbole bezpieczeństwa, które mają na celu zwrócenie uwagi na ważne zagrożenia i środki ostrożności. Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire Parts First...
Seite 27
„w takim stanie, w jakim jest” do dostarczania powietrza o jakości umożliwiającej oddychanie. Do każdego zastosowania powietrza dla ludzi Aby zmniejszyć zużycie paliwa, sprężarka/pompa powietrza musi być wyposażona w odpowiedni wbudowany sprzęt zabezpieczający i alarmowy. ZRZECZENIE SIĘ GWARANCJI W przypadku, gdy sprężarka jest używana do dostarczania powietrza do oddychania i nie jest zainstalowany odpowiedni sprzęt bezpieczeństwa i alarmowy stosowane jednocześnie, istniejące gwarancje zostają...
Seite 28
4. Trzymaj gości z daleka i trzymaj poza zasięgiem dzieci. 5. Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne i stosować środki ochrony słuchu. 6. Nie stawaj na urządzeniu ani nie używaj go jako uchwytu. 7. Przed każdym użyciem sprawdź układ sprężonego powietrza i elementy elektryczne pod kątem oznak uszkodzenia, pogorszenia, osłabienia lub nieszczelności.
Seite 29
MUSI być zainstalowany zawór bezpieczeństwa o nastawie nie wyższej niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze (MAWP). zainstalowany w zbiorniku dla tego kompresora. Zawór bezpieczeństwa musi mieć wystarczające parametry przepływu i ciśnienia, aby chronić elementy pod ciśnieniem przed pęknięciem. Maksymalne ciśnienie robocze podano na naklejce ze specyfikacją...
OSTRZEŻENIE : Wdychanie sprężonego powietrza może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nigdy nie wdychaj powietrza ze sprężarki powietrza ani bezpośrednio, ani z aparatu oddechowego. podłączony do sprężarki powietrza. Strumień powietrza może zawierać tlenek węgla, toksyczne opary lub stałe cząstki . NIE rozpylać...
Seite 31
Moc silnika 1,7 KM 6 gal. (około 22,7 l) Pojemność zbiornika Dostarczanie powietrza 2,3 stopy sześcienne na przy ciśnieniu 90 PSI minutę Zasilacz 120 V / 60 Hz Aktualny 10 lat Maksymalne ciśnienie 150PSI Prędkość silnika 4200 obr./min. Rozmiar wylotu zbiornika Szybkozłączka 1/4 ” Wymiary i waga Waga jednostkowa 28,97 funta (ok.
Seite 32
DZIAŁANIE Procedura operacyjna przed każdym uruchomieniem 1. Obróć pokrętło regulatora całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo), aby zamknąć przepływ powietrza. 2. Podłącz wąż powietrza do wylotu regulatora. 3. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. w pozycji WYŁ. 4. Podłącz przewód zasilający. 5.
8. Ustaw przełącznik w pozycji OFF, odłącz przewód zasilający i opróżnij zbiornik. WILGOĆ W SPRĘŻONYM POWIETRZU Wilgoć w sprężonym powietrzu będzie formować się w kropelki, gdy będzie pochodzić z pompy sprężarki powietrza. Gdy wilgotność jest wysoka lub gdy sprężarka jest w ciągłym użyciu, przez dłuższy czas wilgoć ta będzie zbierać...
Seite 34
około 40 PSI - 60 PSI. 5. Jeśli po zwolnieniu pierścienia następuje wyciek powietrza lub jeśli zawór jest zablokowany i nie można go uruchomić za pomocą pierścienia, wycofaj urządzenie z eksploatacji. NIE używaj sprężarki powietrza, dopóki zawór bezpieczeństwa nie zostanie wymieniony. Użycie sprężarki powietrza w takich warunkach może spowodować...
wyschnięcia. Wymień filtry powietrza, których nie można wyczyścić. Umieść filtr z powrotem w podstawie obudowy. Załóż pokrywę. Smarowanie Jest to sprężarka bezolejowa, nie wymagająca smarowania. Koniec działania/przechowywania 1. Ustaw przełącznik Auto ON/OFF w pozycji OFF. 2. Odłącz przewód zasilający od gniazdka ściennego i owiń go wokół uchwytu, aby zapobiec uszkodzeniu, gdy nie jest używany.
Seite 36
3. Przepalony bezpiecznik 3. Wymień przepalony bezpiecznik. 4. Wyłącznik otwarty 4. Resetowanie, ustalenie przyczyny wystąpienia problemu 5. Przeciążenie termiczne otwarte 5. Odłącz silnik i pozwól mu ostygnąć przed próbą ponownego uruchomienia 6. Zwarcie lub przerwa w uzwojeniu 6. Wymień silnik. silnika Silnik brzęczy, ale nie 1.
Seite 37
wycina się sekcja Konserwacja). wielokrotnie 3. Brak odpowiedniej 3. Przenieś sprężarkę w wentylacji/pomieszczenia miejsce o dobrej temperatura za wysoka wentylacji. 4. Urządzenie jest podłączone do 4. Usuń przedłużacz lub przedłużacza użyj przedłużacza o większym przekroju. Ciśnienie w zbiorniku 1. Luźne połączenia (złączki, rury 1.
Seite 38
stosunku do zapotrzebowania. 3. Wycieki powietrza 3. Sprawdź wszystkie połączenia przy użyciu mydła i wody. Kompresor wibruje Luźne śruby montażowe Dokręcać. 1. Zepsute zawory wlotowe 1. Zepsute zawory wlotowe Wydajność powietrza 1. Wymień zespół płytki zaworowej. 1. Wymień zespół płytki niższa niż...
Seite 39
Nr ref. Opis Ilość. Zbiornik powietrza - 17 -...
Seite 40
Podkładka pod stopę Zawór spustowy Zawór zwrotny Przełącznik ciśnienia Dolny Całun Śruba z łbem sześciokątnym Przewód zasilający Zacisk przewodu zasilającego Plus Hd. Śruba gwintowana Plus Hd. Śruba Śruba Podkładka prosta Myjka wibracyjna Podkładka zębata Rurka termokurczliwa 0,00028 Przewód okablowania Śruba sześciokątna Hd Myjka wibracyjna Podkładka zabezpieczająca Tuleja blokująca rurę...
Seite 43
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 44
LEISER PANCAKE-LUFTKOMPRESSOR MODELL: C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 45
COMPRESSOR Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
Bitte lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage, Installation, Bedienung oder Wartung des beschriebenen Produkts beginnen. Schützen Sie sich und andere, indem Sie alle Sicherheitshinweise beachten. Bei Nichtbeachtung können Personen- und/oder Sachschäden entstehen! Bewahren Sie die Anweisungen für späteres Nachschlagen auf.
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer hängt davon ab, dass Sie dieses Handbuch gründlich lesen und verstehen. Wenn Sie Fragen haben oder die Informationen in diesem Handbuch nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Kundendienst . Die meisten Unfälle mit Werkzeugen sind auf die Nichtbeachtung grundlegender Sicherheitsregeln oder Vorsichtsmaßnahmen zurückzuführen.
Vorsicht weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen KANN. Hinweis: Der Hinweis weist auf wichtige Informationen hin, deren Nichtbeachtung zu Geräteschäden führen kann. WICHTIG oder HINWEIS: Informationen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern.
ENTHÄLT BLEI. KANN BEIM VERZEHR ODER KAUEN SCHÄDLICH SEIN WARNUNG ZUR ATMUNGSAKTIVEN LUFT Dieser Kompressor/diese Pumpe ist nicht dafür ausgestattet und sollte nicht „so wie er ist“ verwendet werden, um Atemluft zu liefern. Für jede Anwendung von Luft für den menschlichen Um den Energieverbrauch zu senken, muss der Luftkompressor/die Luftpumpe mit einer geeigneten Sicherheits- und Alarmeinrichtung ausgestattet sein.
Seite 50
und der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut. 2. Befolgen Sie alle örtlichen Elektro- und Sicherheitsvorschriften. 3. Nur Personen, die mit diesen Regeln für einen sicheren Betrieb gut vertraut sind, dürfen den Kompressor benutzen. 4. Halten Sie Besucher fern und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Seite 51
1 0 . Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert, STOPPEN Motor ausschalten und sofort nach der Ursache suchen. Vibrationen sind im Allgemeinen ein Warnsignal für Probleme. 19. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie das Äußere des Motors ölfrei Lösungsmittel oder übermäßiges Fett. Ein Sicherheitsventil mit einer Einstellung, die nicht höher ist als der maximal zulässige Betriebsdruck (MAWP), MUSS Im Tank dieses Kompressors installiert.
Seite 52
22. Schnelle Luftbewegungen wirbeln Staub und Schmutz auf, die schädlich sein können. Lassen Sie die Luft langsam ab, wenn Sie Feuchtigkeit ablassen oder den Druck im Kompressorsystem verringern. WARNUNG : Das Einatmen von Druckluft kann schwere Verletzungen oder den Tod verursachen. Atmen Sie niemals Luft aus dem Kompressor ein, weder direkt noch über ein Atemgerät.
Seite 53
Schutzbrille, Atemschutzmaske und/oder Arbeitshandschuhe umfassen und ist abhängig von Anwendungsart, Nutzungsintensität und Arbeitsbereich. Spezifikation Motorleistung 1,7 PS 6 Gal. (ca. 22,7 l) Tankinhalt Luftzufuhr bei 90 PSI 2,3 CFM Stromversorgung 120 V / 60 Hz Aktuell 10 A Maximaler Druck 150 PSI Motordrehzahl 4200 U/min...
BETRIEB Vorgehensweise vor jeder Inbetriebnahme 1. Drehen Sie den Reglerknopf vollständig gegen den Uhrzeigersinn (nach links), um den Luftstrom zu schließen. 2. Schließen Sie den Luftschlauch an den Auslass des Reglers an. 3. Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS. 4.
8. Den Schalter in die Position „OFF“ drehen, das Netzkabel abziehen und den Tank entleeren. FEUCHTIGKEIT IN DRUCKLUFT Feuchtigkeit in der Druckluft bildet Tröpfchen, wenn sie aus der Kompressorpumpe austritt. Bei hoher Luftfeuchtigkeit oder im Dauerbetrieb eines Kompressors sammelt sich diese Feuchtigkeit über einen längeren Zeitraum im Tank.
5. Wenn nach dem Lösen des Rings Luft austritt oder das Ventil festsitzt und sich nicht durch den Ring betätigen lässt, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb. Verwenden Sie den Kompressor NICHT, bevor das Sicherheitsventil ausgetauscht wurde. Die Verwendung des Luftkompressors in diesem Zustand kann zum Tod oder zu schweren Körperverletzungen führen.
lassen. Nicht waschbare Luftfilter ersetzen. Filter wieder in den Gehäuseboden einsetzen. Deckel wieder aufsetzen. Schmierung Dies ist ein ölfreier Kompressor, der keine Schmierung benötigt. Betriebsende/Lagerung 1. Stellen Sie den automatischen EIN/AUS-Schalter auf die Position AUS. 2. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie es um den Griff, um Schäden zu vermeiden, wenn das Kabel nicht verwendet wird.
Seite 58
2. Kein Strom 2. Druckschalter einschalten? Eingesteckt? Sicherung/Schutzschalter oder Motorüberlastung prüfen. 3. Durchgebrannte Sicherung 3. Durchgebrannte Sicherung ersetzen. 4. Leistungsschalter geöffnet 4. Zurücksetzen, Ermitteln der Ursache des Problems 5. Thermische Überlastung offen 5. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie versuchen, ihn neu zu starten 6.
Seite 59
Verlängerungskabel entfernen oder größeres Kabel angeschlossen verwenden Verlängerungskabel. 3. Defektes Rückschlagventil 3. Ersetzen. oder Entlader Thermischer 1. Niederspannung 1. Mit Voltmeter prüfen. Überlastschutz 2. Verstopfter Luftfilter 2. Filter reinigen (siehe schaltet sich Abschnitt Wartung). wiederholt ab 3. Mangelnde Belüftung/Raum 3. Bringen Sie den Temperatur zu hoch Kompressor in einen gut belüfteten Bereich.
Seite 60
Feuchtigkeit in 2. Hohe Luftfeuchtigkeit 2. Gehen Sie in einen Bereich Abluft mit geringerer Luftfeuchtigkeit und verwenden Sie einen Luftleitungsfilter. 1. Defekter Druckschalter 1. Schalter ersetzen. Kompressor läuft 2. Übermäßiger Luftverbrauch 2. Reduzieren Sie den ständig Luftverbrauch; der Kompressor ist für einen Bedarf nicht groß...
Seite 61
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826 - 17 -...
Seite 66
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 67
COMPRESSEUR D'AIR SILENCIEUX PANCAKE MODÈLE : C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 68
COMPRESSOR Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le retard dans la publication de toute mise à...
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez-les attentivement avant d'assembler, d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit décrit. Protégez-vous et protégez les autres en respectant toutes les consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels ! Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Seite 70
incompréhension des informations présentées dans ce manuel, veuillez contacter votre service clientèle local . La plupart des incidents liés aux outils sont dus au non-respect des règles de sécurité ou des précautions élémentaires. Vous devez être attentif aux dangers potentiels. Vous devez disposer de la formation, des compétences et des outils nécessaires pour effectuer ces tâches.
L'avis indique des informations importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent endommager l'équipement. IMPORTANT ou REMARQUE : Informations nécessitant une attention particulière. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants apparaissent tout au long de ce manuel pour vous alerter des dangers et des précautions de sécurité...
Seite 72
AVERTISSEMENT CONCERNANT L'AIR RESPIRABLE Ce compresseur/pompe n'est pas équipé et ne doit pas être utilisé « tel quel » pour fournir de l'air respirable. Pour toute application d'air destiné à l'homme consommation, le compresseur/la pompe à air devra être équipé d'un équipement de sécurité et d'alarme en ligne approprié. EXCLUSION DE GARANTIES Dans le cas où...
Seite 73
3. Seules les personnes connaissant bien ces règles de fonctionnement en toute sécurité doivent être autorisées à utiliser le compresseur. 4. Tenir les visiteurs à l’écart et tenir hors de portée des enfants. 5. Portez des lunettes de sécurité et utilisez une protection auditive lorsque vous utilisez l’appareil.
Seite 74
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement un avertissement de problème. 23. Pour réduire les risques d'incendie, gardez l'extérieur du moteur exempt d'huile. solvant ou graisse excessive. Une soupape de sécurité dont le réglage ne dépasse pas la pression de service maximale admissible (PSMA) DOIT être installée.
Seite 75
l'évacuation de l'humidité ou de la dépressurisation du compresseur. AVERTISSEMENT : L’inhalation d’air comprimé peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. N’inhalez jamais l’air du compresseur, que ce soit directement ou à l’aide d’un appareil respiratoire. Connecté au compresseur d'air. Le flux d'air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides .
Seite 76
19. Respectez les réglementations de sécurité OSHA et CSA concernant les équipements de protection individuelle. L'équipement typique peut comprendre des lunettes de sécurité, un respirateur et/ou des gants de travail, selon le type d'application, la fréquence d'utilisation et l'espace de travail. Spécification Puissance du moteur 1,7 CV...
Seite 77
OPÉRATION Procédure d'utilisation avant chaque démarrage 1. Tournez complètement le bouton du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vers la gauche) pour fermer le flux d'air. 2. Connectez le tuyau d’air à la sortie du régulateur. 3. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. 4.
s'éteint automatiquement. 8. Mettez l’interrupteur en position OFF, débranchez le cordon d’alimentation et vidangez le réservoir. HUMIDITÉ DANS L'AIR COMPRIMÉ L'humidité présente dans l'air comprimé se forme en gouttelettes lorsqu'elle sort de la pompe du compresseur. En cas d'humidité élevée ou d'utilisation continue du compresseur, cette humidité...
Seite 79
5. En cas de fuite d'air après le desserrage de la bague, ou si la soupape est bloquée et ne peut être actionnée par la bague, mettez l'appareil hors service. N'utilisez pas le compresseur d'air tant que la soupape de sécurité n'a pas été...
filtres à air non nettoyables. Remettez le filtre dans son logement. Remettez le couvercle. Lubrification Il s'agit d'un compresseur de type sans huile ne nécessitant aucune lubrification. Fin d'exploitation/de stockage 1. Tournez l'interrupteur marche/arrêt automatique sur la position OFF. 2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et enroulez-le autour de la poignée pour éviter tout dommage lorsqu'il n'est pas utilisé.
Seite 81
surcharge du moteur. 3. Fusible grillé 3. Remplacez le fusible grillé. 4. Disjoncteur ouvert 4. Réinitialiser, déterminer pourquoi le problème s'est produit 5. Surcharge thermique ouverte 5. Débranchez et laissez le moteur refroidir avant d'essayer de le redémarrer 6. Enroulement du moteur 6.
Seite 82
rallonge électrique. 3. Clapet anti-retour ou déchargeur 3. Remplacer. défectueux Protecteur de 1. Basse tension 1. Vérifiez avec un surcharge thermique voltmètre. se coupe à plusieurs 2. Filtre à air obstrué 2. Nettoyez le filtre (voir la reprises section Entretien). 3.
Seite 83
utilisez un filtre à air. 1. Pressostat défectueux 1. Remplacez l'interrupteur. Le compresseur 2. Consommation excessive d'air 2. Réduire la fonctionne en continu consommation d’air ; le compresseur n’est pas assez grand pour répondre aux besoins. 3. Fuites d'air 3. Vérifiez toutes les connexions avec de l’eau et du savon.
Seite 84
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826 - 17 -...
Seite 85
Réf. N° Description Qté. Réservoir d'air Coussinet plantaire vanne de vidange Clapet anti-retour Pressostat Linceul inférieur Boulon à tête hexagonale Cordon d'alimentation Pince pour cordon d'alimentation Vis taraudeuse Plus Hd. Boulon à vis Plus Hd. Rondelle plate Laveuse vibrante Rondelle dentée Tube rétractable 0,00028 Câble de câblage...
Seite 86
2120 joint torique Sanven Technology Ltd. Adresse : Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 19 -...
Seite 89
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 90
PANNENKOEK STILLE LUCHTCOMPRESSOR MODEL: C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 91
COMPRESSOR Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig. Lees ze aandachtig door voordat u het beschreven product monteert, installeert, bedient of onderhoudt. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsinformatie in acht te nemen. Het niet naleven van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade! Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Seite 93
De meeste incidenten met gereedschap worden veroorzaakt door het niet naleven van basisveiligheidsregels of voorzorgsmaatregelen. U moet alert zijn op mogelijke gevaren. U moet over de nodige training, vaardigheden en gereedschappen beschikken om deze functies uit te voeren. De fabrikant kan niet alle mogelijke omstandigheden voorzien die een potentieel gevaar met zich meebrengen.
Seite 94
In een waarschuwing staat belangrijke informatie vermeld. Indien deze niet wordt opgevolgd, kan dit schade aan de apparatuur veroorzaken. BELANGRIJK of OPMERKING: Informatie die speciale aandacht vereist. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERVOLG) Veiligheidssymbolen De volgende veiligheidssymbolen worden in deze handleiding gebruikt om waarschuwen voor belangrijke...
WAARSCHUWING VOOR ADEMENDE LUCHT Deze compressor/pomp is niet uitgerust en mag niet "zoals hij is" worden gebruikt om ademlucht van goede kwaliteit te leveren. Voor elke toepassing van lucht voor menselijke Om het luchtverbruik te beperken, moet de luchtcompressor/-pomp worden uitgerust met geschikte ingebouwde veiligheids- en alarmvoorzieningen.
Seite 96
4. Houd bezoekers op afstand en houd de ruimte buiten bereik van kinderen. 5. Draag een veiligheidsbril en gebruik gehoorbescherming wanneer u het apparaat bedient. 6. Ga niet op het apparaat staan en gebruik het niet als houvast. 7. Controleer vóór elk gebruik het persluchtsysteem en de elektrische componenten op tekenen van schade, slijtage, zwakte of lekkage.
Seite 97
27. Om brandgevaar te verminderen, moet u de motor/buitenkant vrij van olie houden oplosmiddel of overtollig vet. Een veiligheidsventiel met een instelling die niet hoger is dan de maximaal toegestane werkdruk (MAWP) MOET worden geïnstalleerd. Deze veiligheidsklep moet in de tank voor deze compressor zijn geïnstalleerd.
Seite 98
lucht in uit de luchtcompressor, noch rechtstreeks uit een beademingsapparaat. Aangesloten op de luchtcompressor. De luchtstroom kan koolmonoxide, giftige dampen of vaste deeltjes bevatten . Spuit GEEN ontvlambare materialen in de buurt van open vuur of ontstekingsbronnen, inclusief de compressor! Voorzorgsmaatregelen bij het spuiten WAARSCHUWING : Brand- en explosiegevaar.
Seite 99
6 gal. (ongeveer 22,7 l) Tankinhoud Luchtlevering @ 90 PSI 2,3 CFM Voeding 120 V / 60 Hz Huidig 10 A Maximale druk 150 PSI Motorsnelheid 4200 toeren per minuut Tankuitlaatmaat 1/4 ” snelkoppeling Afmetingen en gewicht Eenheidsgewicht 28,97 pond (ongeveer 13,14 kg) Lengte 16,14 inch (ongeveer 41 cm) Breedte...
WERKING Bedieningsprocedure vóór elke opstart 1. Draai de regelknop volledig tegen de klok in (naar links) om de luchtstroom te sluiten. 2. Sluit de luchtslang aan op de uitlaat van de regelaar. 3. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de UIT-positie. 4. Sluit het netsnoer aan. 5.
Seite 101
De compressor moet regelmatig worden gecontroleerd op zichtbare problemen en de volgende onderhoudsprocedures moeten elke keer dat de compressor wordt gebruikt, worden uitgevoerd. Veiligheidsklep WAARSCHUWING: Draag een veiligheidsbril. Controleer het veiligheidsventiel door de volgende stappen uit te voeren: 5. Zet de luchtcompressor aan en laat de tank vollopen. compressor schakelt uit wanneer de de druk het vooraf ingestelde maximum bereikt.
Laat het vocht uit de tanks lopen door de aftapkraan onder de tanks te openen (zie afbeelding 4). Schoonmaak Schakel de stroom UIT en stof en vuil schoonmaken van motor, tank, lucht lijnen en pomp koelribben. Het apparaat moet zo ver mogelijk van het BELANGRIJK: sproeigebied worden geplaatst, als de slang toelaat.
5. De luchtslang moet losgekoppeld worden van de compressor en het open uiteinde moet naar beneden hangen om condenswater af te voeren. 6. De compressor en de slang moeten op een koele, droge plaats worden bewaard. Technische dienst Voor informatie over de werking of reparatie van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke dealer.
Seite 104
of loopt langzaam 2. Het apparaat is 2. Verwijder het aangesloten op een verlengsnoer of gebruik verlengsnoer een groter snoer 3. Kortgesloten of open 3. Motor vervangen. motorwikkeling 4. Defecte terugslagklep of 4. Vervangen of ontlastklep repareren. Zekeringen 1. Zekering van verkeerde 1.
Seite 105
aangesloten op een verlengsnoer of gebruik verlengsnoer een verlengsnoer met een dikkere maat. De druk in de luchttank daalt 1. Losse verbindingen 1. Controleer alle wanneer de compressor wordt (koppelingen, slangen, enz.) verbindingen met een uitgeschakeld oplossing van zeep en water en vastdraaien.
Seite 106
vereiste. 3. Luchtlekken 3. Controleer alle verbindingen met water en zeep. Compressor trilt Losse bevestigingsbouten Vastdraaien. 1. Kapotte inlaatkleppen 1. Kapotte inlaatkleppen Luchtopbrengst lager dan 1. Vervang de 1. Vervang de normaal klepplaatconstructie. klepplaatconstructie. 2. Reinig of vervang het 2. Reinig of vervang het inlaatfilter.
Seite 107
Referentienr. Beschrijving Aantal Luchttank - 17 -...
Seite 108
Voetpad Afvoerklep Terugslagklep Drukschakelaar Onderste lijkwade Zeskantige schroefbout Stroomkabel Stroomkabelklem Plus Hd. Tapschroef Plus Hd. Schroefbout Gewone ring Trilwasmachine Getande ring Krimpkous 0,00028 Bedradingskabel Zeskantige HD-schroefbout Trilwasmachine Slotring Pijpvergrendelingsbus 2010 Metermontage 2020 Drukregelaar montage 2030 Drukregelknop 2040 Gootsteen Hex Hd Schroef 2050 Drukregelaarveer 2060...
Seite 111
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 112
PANCAKE SILENT AIR COMPRESSOR MODELL: C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 113
COMPRESSOR Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Läs och spara dessa instruktioner. Läs noga innan du försöker montera, installera, använda eller underhålla den beskrivna produkten. Skydda dig själv och andra genom att följa all säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till person- och/eller egendomsskada! Behåll instruktioner för framtida referens INNAN DU BÖRJAR Beskrivning Tack för att du köpte denna oljefria kompressor.
Seite 115
vara uppmärksam på potentiella faror. Du måste ha nödvändig utbildning, färdigheter och verktyg för att utföra dessa funktioner. Tillverkaren kan inte förutse alla möjliga omständigheter som kan innebära en potentiell fara. Därför är varningarna i denna handbok inte heltäckande. Om ett verktyg, procedur, arbetsmetod eller operationsteknik används som inte specifikt rekommenderas av Campbell Hausfeld, måste du försäkra dig om att det är säkert för dig och för andra.
Seite 116
Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire Parts First Gears Risk of Shock Risk of Pressure Risk of Explosion Risk of Electricution Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier inklusive bly, som är kända för att orsaka cancer och fosterskador eller andra reproduktionsskador.
Seite 117
Viktig säkerhetsinformation Läs och spara dessa instruktioner. Läs noga innan du försöker montera, installera, använda eller underhålla den beskrivna produkten. Skydda dig själv och andra genom att följa all säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till personskada och/eller egendomsskada! Spara instruktionerna för framtida referens .
Seite 118
brandfarlig gas eller ånga. Förvara aldrig brandfarliga vätskor eller gaser i närheten av kompressorn. VARNING: Använd inte med skyddet borttaget. VARNING: Risk för elektrisk stöt. Använd GFCI. Använd inomhus endast. Koppla bort alla anslutningar före service. 8. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som fastnar i enhetens rörliga delar.
Seite 119
fabriksinställda trycken. Överskrid aldrig tillverkarens högsta tillåtna tryckklassificering av tillbehör. Töm vätska från tanken dagligen 33. Tankar rostar på grund av fuktuppbyggnad, vilket försvagar tanken. Se till att tömma tanken regelbundet och inspektera regelbundet för osäkra förhållanden som rostbildning och korrosion. 34.
Seite 120
ögonen vattnas, huvudvärk eller yrsel, använd andningsskydd (NIOSH-godkänt eller motsvarande) eller lämna området. 19 . Följ OSHA och CSA säkerhetsföreskrifter för personlig skyddsutrustning. Typisk utrustning kan inkludera skyddsglasögon, andningsskydd och/eller wok-handskar och är beroende av applikationstyp, användningsmängd och arbetsyta. Specifikation Motor HP 1,7 hk 6 Gal.
Seite 121
DRIFT Driftsprocedur före varje uppstart 1. Vrid regulatorknappen helt moturs (till vänster) för att stänga luftflödet. 2. Anslut luftslangen till regulatorns utlopp. 3. Vrid ON/OFF-omkopplaren till OFF-läget. 4. Sätt i nätsladden. 5. Vrid ON/OFF-omkopplaren till ON-läge och låt kompressorn gå tills den når automatiskt avstängningstryck.
FUKT I TRYCKLUFT Fukt i tryckluft kommer att bilda droppar när den kommer från en luftkompressorpump. När luftfuktigheten är hög eller när en kompressor är i kontinuerlig användning, kommer denna fukt att samlas i tanken under en längre tid. När du använder en färgspray- eller sandblästerpistol kommer detta vatten att transporteras från tanken genom slangen och ut ur pistolen som droppar blandade med spraymaterialet.
Seite 123
Användning av luftkompressorn i detta tillstånd kan leda till dödsfall eller allvarliga kroppsskador. Säkerhetsventilen måste bytas ut om den inte kan aktiveras eller om den läcker luft efter att ringen släppts. Dräneringstank Med kompressorn avstängd och trycket släppt: Dränera ut fukt från tankarna genom att öppna avtappningsventilen under tankarna (se figur 4).
2. Dra ur nätsladden från vägguttaget och linda runt handtaget för att förhindra skador när den inte används. 3. Bär skyddsglasögon töm tanken på luft genom att dra i ringen på säkerhetsventilen. Använd andra handen för att avled snabbt rörlig luft från att riktas mot ditt ansikte. 4.
Seite 125
kan inte gå voltmeter. eller går långsamt 2. Enheten är ansluten till 2. Ta bort förlängningssladden förlängningssladden eller använd en större mätare 3. Kortsluten eller öppen 3. Byt ut motorn. motorlindning 4. Defekt backventil eller avlastare 4. Byt ut eller reparera. Säkringar 1.
Seite 126
och dra åt. 2. Lös avtappningsventil 2. Dra åt. 3. Backventil läcker 3. Ta isär backventilenheten, rengör eller byt ut Ta inte isär backventilen med luft i tanken; lufta tanken först. 4. Kontrollera tanken för sprickor 4. Byt ut tanken. Reparera eller stifthål aldrig en skadad tank.
Seite 127
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826 - 15 -...
Seite 128
Ref.nr. Beskrivning Antal. Lufttank - 16 -...
Seite 129
Fotdyna Dräneringsventil Backventil Tryckomkopplare Bottenhölje Hex Hd. Skruvbult Nätsladd Nätsladdsklämma Plus Hd. Tryck på Skruva Plus Hd. Skruvbult Vanlig bricka Vibrera bricka Tandad bricka Krymprör 0,00028 Ledningsledning Hex Hd skruvbult Vibrera bricka Lock Wasser Rörlåsbussning 2010 Mätare montering 2020 Tryckregulatorenhet 2030 Tryckregulatorknopp 2040...
Seite 132
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 133
COMPRESOR DE AIRE SILENCIOSO PANCAKE MODELO: C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 134
COMPRESSOR Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Lea y guarde estas instrucciones. Léalas detenidamente antes de intentar ensamblar, instalar, operar o realizar el mantenimiento del producto descrito. Protéjase y proteja a los demás siguiendo toda la información de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones personales o daños materiales.
Seite 136
información de este manual, póngase en contacto con su representante local . La mayoría de los incidentes relacionados con herramientas se deben al incumplimiento de las normas o precauciones básicas de seguridad. Debe estar alerta ante posibles peligros. Debe contar con la capacitación, las habilidades y las herramientas necesarias para realizar estas funciones.
Seite 137
Aviso indica información importante que, si no se sigue, puede causar daños al equipo. IMPORTANTE o NOTA: Información que requiere atención especial. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para alertarlo sobre peligros y precauciones de seguridad importantes.
Seite 138
para uso humano. consumo, el compresor/bomba de aire deberá estar equipado con equipos de seguridad y alarma en línea adecuados. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS En el caso de que el compresor se utilice con el propósito de aplicar aire respirable y no se cuente con el equipo de seguridad y alarma en línea adecuado Si se utilizan simultáneamente, las garantías existentes quedarán anuladas.
Seite 139
5. Use gafas de seguridad y protección auditiva al operar la unidad. 6. No se pare sobre la unidad ni la utilice como asidero. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para detectar daños, deterioro, debilidad o fugas.
Seite 140
Se DEBE instalar una válvula de alivio de seguridad con un ajuste no mayor que la presión máxima de trabajo permitida (MAWP). Instalada en el tanque de este compresor, la válvula de seguridad debe tener un caudal y una presión adecuados para proteger los componentes presurizados contra explosiones.
Seite 141
aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas . ¡NO rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o cerca de fuentes de ignición, incluida la unidad del compresor! Precauciones de pulverización ADVERTENCIA : Riesgo de incendio y explosión. Al rociar un líquido combustible, puede existir peligro de incendio o explosión, especialmente en un área cerrada.
Seite 142
Fuente de alimentación 120 V / 60 Hz Actual 10 A Presión máxima 150 PSI Velocidad del motor 4200 RPM Tamaño de la salida del Acoplamiento rápido de tanque 1/4 ” Dimensiones y peso Peso unitario 28,97 libras (aprox. 13,14 kg) Longitud 16,14 ”...
Seite 143
Procedimiento de operación antes de cada puesta en marcha 1. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) para cerrar el flujo de aire. 2. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. 3.
Desconecte la fuente de alimentación y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier mantenimiento. El mantenimiento debe ser realizado por un técnico autorizado. Se debe revisar el compresor con frecuencia para detectar cualquier problema visible y se deben realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento cada vez que se utilice el compresor.
Seite 145
Con el compresor apagado y la presión liberada: Drene la humedad de los tanques abriendo la válvula de drenaje debajo de los tanques (ver Figura 4). Limpieza Apague la alimentación y limpiar el polvo y la suciedad del motor, tanque, aire líneas y bomba aletas de enfriamiento.
4. Drene la condensación del tanque abriendo la válvula de drenaje en la parte inferior. La presión del tanque debe ser inferior a 10 PSI al drenar el tanque. 5. La manguera de aire debe desconectarse del compresor y dejar el extremo abierto colgando hacia abajo para drenar la condensación.
Seite 147
o corre lentamente 2. La unidad está enchufada a un 2. Retire el cable de cable de extensión. extensión o utilice un calibre más grande. 3. Bobinado del motor en 3. Reemplace el motor. cortocircuito o abierto 4. Válvula de retención o 4.
Seite 148
de aire cae cuando el tuberías, etc.) conexiones con una compresor se apaga solución de agua y jabón. y apretar. 2. Válvula de drenaje suelta 2. Apretar. 3. Válvula de retención con fugas 3. Desmonte el conjunto de la válvula de retención, límpielo o reemplácelo.
Seite 149
a lo normal 1. Reemplace el conjunto de la 1. Reemplace el conjunto placa de válvulas. de la placa de válvulas. 2. Limpie o reemplace el filtro de 2. Limpie o reemplace el admisión. filtro de admisión. REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826 - 16 -...
Seite 150
Ref.No. Descripción Cantidad. Tanque de aire - 17 -...
Seite 151
Almohadilla para el pie válvula de drenaje Controlador de el volumen Interruptor de presión Cubierta inferior Perno de tornillo de cabeza hexagonal Cable de alimentación Abrazadera del cable de alimentación Tornillo macho de alta definición Plus Perno de tornillo de alta densidad Arandela plana Lavadora vibratoria Arandela dentada...
Seite 154
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 155
COMPRESSORE D'ARIA SILENZIOSO PANCAKE MODELLO: C822A-150PSI/C822A-150PSI KIT/C822-150PSI KIT Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 156
COMPRESSOR Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Si prega di leggere e conservare queste istruzioni. Leggere attentamente prima di procedere al montaggio, all'installazione, all'utilizzo o alla manutenzione del prodotto descritto. Proteggete voi stessi e gli altri osservando tutte le informazioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali e/o danni materiali! Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Seite 158
La maggior parte degli incidenti legati all'uso di utensili è causata dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza o delle precauzioni di base. È necessario essere consapevoli dei potenziali pericoli. È necessario disporre della formazione, delle competenze e degli strumenti necessari per svolgere queste funzioni.
Seite 159
IMPORTANTE o NOTA: Informazioni che richiedono particolare attenzione. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA (CONTINUA) Simboli di sicurezza I seguenti simboli di sicurezza compaiono in tutto il manuale per avvisare l'utente di importanti pericoli e precauzioni per la sicurezza. Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire...
utilizzato "così com'è" per fornire aria respirabile. Per qualsiasi applicazione di aria per uso umano consumo, il compressore/pompa dell'aria dovrà essere dotato di adeguati dispositivi di sicurezza e di allarme in linea. ESCLUSIONE DI GARANZIA Nel caso in cui il compressore venga utilizzato per l'applicazione di aria respirabile e non siano installati adeguati dispositivi di sicurezza e allarme in linea utilizzati contemporaneamente, le garanzie esistenti saranno annullate.
Seite 161
4. Tenere lontano dai visitatori e fuori dalla portata dei bambini. 5. Indossare occhiali di sicurezza e utilizzare protezioni acustiche durante l'utilizzo dell'unità. 6. Non salire sull'unità né utilizzarla come appiglio. 7. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il sistema di aria compressa e i componenti elettrici per individuare eventuali danni, deterioramenti, indebolimenti o perdite.
Seite 162
Una valvola di sicurezza con un'impostazione non superiore alla pressione di esercizio massima consentita (MAWP) DEVE essere installata nel serbatoio di questo compressore. La valvola di sicurezza deve avere portata e pressione nominali sufficienti a proteggere i componenti pressurizzati dallo scoppio. Consultare l'etichetta con le specifiche del compressore per la pressione massima di esercizio.
Seite 163
collegato al compressore d'aria. Il flusso d'aria può contenere monossido di carbonio, vapori tossici o particelle solide . NON spruzzare materiali infiammabili in prossimità di fiamme libere o vicino a fonti di accensione, compresa l'unità compressore! Precauzioni per la spruzzatura ATTENZIONE : Rischio di incendio ed esplosione.
Seite 164
6 galloni (circa 22,7 litri) Capacità del serbatoio Portata d'aria a 90 PSI 2,3 piedi cubi al minuto Alimentazione elettrica 120 V / 60 Hz Attuale 10 A Pressione massima 150 PSI Velocità del motore 4200 giri/min Dimensioni di uscita del Attacco rapido da 1/4 "...
Seite 165
OPERAZIONE Procedura operativa prima di ogni avvio 1. Ruotare completamente la manopola del regolatore in senso antiorario (verso sinistra) per chiudere il flusso d'aria. 2. Collegare il tubo dell'aria all'uscita del regolatore. 3. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF. 4. Collegare il cavo di alimentazione. 5.
MANUTENZIONE Scollegare l'alimentazione e scaricare completamente la pressione dal sistema prima di procedere all'installazione, alla manutenzione, allo spostamento o a qualsiasi intervento di manutenzione. L'intervento deve essere eseguito da un tecnico autorizzato. Il compressore deve essere controllato spesso per individuare eventuali problemi visibili e le seguenti procedure di manutenzione devono essere eseguite ogni volta che il compressore viene utilizzato.
Serbatoio di scarico Con il compressore spento e la pressione rilasciata: Scaricare l'umidità dai serbatoi aprendo la valvola di scarico posta sotto i serbatoi (vedere Figura 4). Pulizia Spegnere l'alimentazione e pulire polvere e sporco dal motore, dal serbatoio, dall'aria linee e pompa alette di raffreddamento.
deviare l'aria in rapido movimento, impedendo che venga diretta verso il tuo viso. 4. Svuotare il serbatoio dalla condensa aprendo la valvola di scarico sul fondo. La pressione del serbatoio deve essere inferiore a 10 PSI durante lo svuotamento. 5. Il tubo dell'aria deve essere scollegato dal compressore e l'estremità aperta deve pendere verso il basso per drenare la condensa.
Seite 169
non può funzionare voltmetro. o corre lentamente 2. L'unità è collegata alla prolunga 2. Rimuovere la prolunga o utilizzare un calibro più grande 3. Avvolgimento del motore in 3. Sostituire il motore. cortocircuito o aperto 4. Valvola di ritegno o scarico 4.
Seite 170
La pressione del 1. Collegamenti allentati (raccordi, 1. Controllare tutti i serbatoio dell'aria tubi, ecc.) collegamenti con una diminuisce quando il soluzione di acqua e compressore si sapone spegne e stringere. 2. Valvola di scarico allentata 2. Stringere. 3. Valvola di controllo che perde 3.
Seite 171
1. Valvole di aspirazione rotte 1. Valvole di aspirazione Portata d'aria rotte inferiore al normale 1. Sostituire il gruppo piastra 1. Sostituire il gruppo valvola. piastra valvola. 2. Pulire o sostituire il filtro di 2. Pulire o sostituire il filtro aspirazione.
Seite 172
Rif.No. Descrizione Quantità Serbatoio d'aria - 17 -...
Seite 173
Cuscinetto per il piede Valvola di scarico Valvola di ritegno Pressostato Sudario inferiore Bullone con testa esagonale Cavo di alimentazione Morsetto per cavo di alimentazione Vite autofilettante Plus Hd. Bullone a vite Plus Hd. Rondella semplice Lavatrice vibrante Rondella dentata Tubo termoretraibile 0,00028 Cavo di cablaggio...