Seite 1
POKYNY PRO U}IVATELE TROUBY ÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS INSTRUCCIONES DE USO MODE D9EMPLOI FOURS ISTRUZIONI PER L9USO FORNI INSTRUKCJE U{YTKOWNIKA PIEKARNIKI INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FORNOS RÚRY NÁVOD NA POU}ITIE OVENS GEBRUIKERSAANWIJZING...
Pokyny pro uivatele TROUBY Bedienungsanleitung ÖFEN User Instructions OVENS Instrucciones de uso HORNOS Mode d9emploi FOURS Istruzioni per l'uso FORNI Instrukcje u}ytkownika PIEKARNIKI Instruções para o utilizador FORNOS Návod na pouitie RÚRY Gebruikershandleiding OVENS...
Seite 5
Shrnutí Dăleité bezpe
nostní pokyny Varování pro mikrovlnné trouby Ohleduplnost k ivotnímu prostYedí Identioka
ní atítek trouby První pouití Ovládací panel Hlavní funkce spotYebi
e Tabulka reimă pYípravy pokrmă v mikrovlnné troub Pro instala
ního technika Yeaení problémă s tradi
ním pe
ením Yeaení problémă Váená zákaznice/váený zákazníku, rádi bychom vám podkovali a poblahopYáli k vaaí...
Seite 6
Dăleité bezpe
nostní pokyny " Tento výrobek je ur
en k pouívání v domácnosti. Výrobce odmítá veakerou odpovdnost za újmu na zdraví nebo vcné akody vzniklé v dăsledku nesprávné instalace nebo nevhodného, chybného
i nesprávného pouívání. " SpotYebi
nesmí pouívat osoby (v
etn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duaevními schopnostmi ani osoby bez potYebných zkuaeností...
Seite 7
" PYi ohYívání nápojă v mikrovlnné troub măe dojít ke zpodnému vzkypní, proto bute pYi manipulaci s nádobou opatrní. " Obsah kojeneckých láhví a dtské výivy ve sklenicích se musí zamí- chat nebo protYepat a pYed krmením je nutné zkontrolovat jeho tep- lotu, aby se zamezilo opaYení.
Seite 8
Varování pro mikrovlnné trouby PYÍPRAVA POKRMā Nebezpe
í poáru Funkci mikrovlnného ohYevu pouívejte pouze k pYíprav potravin ur
ených ke konzumaci. Jakékoli jiné pouití by mohlo být nebezpe
né a mohlo by zpăsobit poakození. NapYíklad ohYívání pantoní nebo polatáYă naplnných zrním nebo obilninami by mohlo zpăsobit, e tyto pYedmty vzplanou, a to i po nkolika hodinách.
Seite 9
NÁPOJE Nebezpe
í popálení PYi ohYívání tekutin măe být var zpodný. To znamená, e bylo dosaeno teploty varu, ani se vytvoYily typické bublinky páry. Dokonce i malý úder by mohl zpă- sobit náhlé pYete
ení nebo roz- stYíknutí. PYi ohYívání tekutin vdy vkládejte do nádoby li
ku, aby se pYedealo zpodnému varu.
Seite 10
POTRAVINY S NÍZKÝM OBSAHEM VODY Nebezpe
í poáru Nikdy nerozmrazujte ani neohYívejte potraviny s nízkým obsahem vody, napYíklad chléb, pYília dlouho nebo s nadmrným výkonem. OLEJ Nebezpe
í poáru Nikdy nepouívejte mikrovlnnou troubu k ohYívání samotného oleje. PYÍ
INY POaKOZENÍ aeáva unikající z ovoce PYi pYíprav dezertă...
Seite 11
Ohleduplnost k ivotnímu prostYedí Dokumentace k tomuto spotYebi
i je vytiatna TENTO SYMBOL na spotYebi
i na papíYe bleném bez pouití chlóru nebo na nebo v prăvodní dokumentaci recyklovaném papíYe, abychom pYispli k ochran znamená, e s tímto výrob- ivotního prostYedí. kem nelze nakládat jako s do- Obalový...
Seite 12
Identioka
ní atítek trouby UMÍSTNÍ TYPOVÉHO aTÍTKU: ZÁZNAM SERVISNÍCH ÚDAJā íslo modelu .................... Sériové
íslo .................... Datum instalace nebo zprovoznní .................... CS 11...
Seite 13
úpln uvolnil. Chcete-li vrátit plochý roat zpt na místo, zasunujte ho v úhlu 45 stupIă, potom ho dejte do vodorovné polohy a zatla
te ho a na doraz. Pokud má plochý roat odkapávací plech (mísu), vyjmte ho tak, e ho nadzdvihnete a vysunete smrem k sob.
Ovládací panel My Taste Vypína Displej Mínus Nahoru Plus Zpt Dolo Zámek Zapnutí/vypnutí trouby. Multifunk
ní displej s pYecházejícím textem. PYistupujte k nejnovjaím nastavením nebo uloeným receptom (toto funguje pouze z první obrazovky). Pomocí aipek pYecházejte ve svislém smru nabídkami a vybírejte z dostupných moností: Mikrovlnná...
Seite 15
Hlavní funkce spotYebi
e PE
ENÍ V TROUB Symbol Doporu
ení Popis IDEÁLNÍ PRO: pe
ivo, suaenky, kolá
e, plnné a duaené pokrmy. VíceúrovIové Tuto funkci pouívejte k sou
asnému pe
ení răzných pokrmă v jedné nebo více pozicích. Teplo se lépe rozvádí a lépe proniká do pokrmă, co PYedvolba: 165°C zkracuje jak dobu pYedehYevu, tak dobu pe
ení.
Seite 16
KOMBINOVANÉ PE
ENÍ Symbol Doporu
ení Popis Tuto funkci pouívejte k rychlému pe
ení pokrmă, které zároveI získají Mikrovlnná hndou (nebo kYupavou) kărku. Mikrovlnná trouba a gril pracují spole
n. trouba + gril Mikrovlnná trouba pe
e a gril opéká. IDEÁLNÍ PRO: pe
en, plnné a pe
ené pokrmy. Tato funkce kombinuje funkce mikrovlnného a statického ohYevu, co znamená, e místo pouhého ohYívání...
Seite 17
Tabulka reimă pYípravy pokrmă v mikrovlnné troub Hmotnost Watty Teplota Symbol Popis Nast. PYed- PYed- PYed- Min. Max. Min. Max. Min. Max. volba volba volba 150 W 150 W 200 °C Mikrovlnná 300 W 300 W trouba + gril 450 W 450 W 150 W 150 W...
Seite 18
Pro instala
ního technika INSTALACE TROUBY DO KUCHYGSKÉ LINKY " Trouba se musí instalovat pod sporák, do skYín, nebo v kombinaci s odpovídající zásuvkou ohYíva
e pokrmă. " Prostor musí mít rozmry uvedené na obrázku. " Materiál skYín musí být schopen odolat teplu. "...
TYPY KABELā A MINIMÁLNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE PRāMRY VODI
ā Napájení 2203240 V~, 50 Hz SASO Maximální pYíkon 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Výkon mikrovlnného ohYevu 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² 1500 W Gril H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Horký...
Seite 20
Yeaení problémă s tradi
ním pe
ením Neuspokojivé výsledky normálního nebo static- k tomu, e velikost, tvar a materiál nádobí pYímo kého pe
ení mohou mít mnoho jiných dăvodă, ovlivIují výsledky pe
ení, nejlepaím Yeaením by ne je závada trouby. V následující tabulce na- mohla být výmna starého nádobí, které...
Seite 23
Zusammenfassung Wichtige Sicherheitsanweisungen Warnhinweise fèr Mikrowellenherde Maßnahmen zum Schutz der Umwelt Typenschild des Ofens Erste Inbetriebnahme Das Bedienfeld Wichtigste Produktfunktionen Tabelle der Mikrowellen-Garmodi Infos fèr den Installateur Lçsung herkçmmlicher Backprobleme Fehlerbehebung Sehr geehrte(r) Kundin/Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich fèr unser Produkt einen guten Ofen erfèllt.
Wichtige Sicherheitsanweisungen " Dieses Produkt ist nur fèr den privaten Gebrauch bestimmt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung fèr Personen- oder Sach- schäden ab, die sich aus einer ungenègenden Installation oder einem unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch ergeben. " Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit kçr- perlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder von Personen ohne die erforderliche Erfahrung oder Kenntnis be- nutzt werden, es sei denn, sie werden von einer fèr ihre Sicherheit...
Seite 25
" Kinder dèrfen den Ofen erst dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn sie ausreichend in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die Gefahren einer falschen Benutzung verstehen. " Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. " Wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Pappbehältern erhitzen, sollten Sie den Ofen wegen der Brandgefahr häuog kontrollieren.
Seite 26
Warnhinweise fèr Mikrowellenherde LEBENSMITTELZUBEREITUNG Brandgefahr Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur fèr die Zubereitung von Speisen, die verzehrt werden sollen. Jede andere Verwendung kann gefährlich sein oder Schäden verursa- chen. Wenn beispielsweise Hausschuhe oder mit Kçrnern gefèllte Kis- sen erhitzt werden, kçnnen diese Gegenstände auch nach mehreren Stunden noch Feuer fangen.
GETRÄNKE Gefahr von Verbrennungen Beim Erhitzen von Flèssigkeiten kann sich das Sieden verzçgern. Das bedeutet, dass die Siede- temperatur erreicht ist, ohne dass sich die typischen Bläschen bilden. Schon ein leichter Schlag gegen den Behälter kann dazu fèhren, dass die Flèssigkeit plçtzlich èber- kocht oder spritzt.
LEBENSMITTEL MIT GERINGEM WASSERGEHALT Brandgefahr Tauen Sie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, nicht zu lange auf oder erhitzen Sie sie nicht mit einer zu hohen Leistungsstufe. ÖL Brandgefahr Verwenden Sie die Mikrowelle niemals nur zum Erhitzen von Öl. URSACHEN VON SCHÄDEN Austretender Saft aus Frèchten Wenn Sie Desserts mit sehr saftigen Frèchten zubereiten, sollten Sie...
Maßnahmen zum Schutz der Umwelt Die Dokumentation zu diesem Gerät ist auf DIESES SYMBOL auf dem Pro- chlorfrei gebleichtem Papier oder auf Recycling- dukt oder der beiliegenden papier gedruckt, um einen Beitrag zum Umwelt- Dokumentation bedeutet, schutz zu leisten. dass dieses Gerät nicht im Die Verpackung wurde so konzipiert, dass sie die normalen Hausmèll entsorgt Umwelt nicht belastet;...
Typenschild des Ofens HIER BEFINDET SICH DAS SERIENSCHILD: DATENSATZ FÜR KUNDENSERVICE Modellnummer .................... Seriennummer .................... Datum der Installation oder des Einzugs .................... DE 29...
Sie ihn dann heraus. Zum Einsetzen des nachen Gitters schieben Sie es in einem Winkel von 45° in den Ofen, dann senken Sie es waa- gerecht ab und schieben es bis zum Anschlag hinein. Wenn sich unter dem nachen Grillrost...
Das Bedienfeld My Taste Nach Ein/Aus Anzeige Minus Plus oben Nach Zurück unten Sperren Schalten Sie den Ofen ein/aus. Multifunktionsanzeige mit scrollendem Text. Greifen Sie auf Ihre letzten Einstellungen oder gespeicherten Rezepte zu (dies funktioniert nur auf dem ersten Bildschirm). Verwenden Sie die Pfeile, um vertikal durch das Menü...
Wichtigste Produktfunktionen GAREN IM OFEN Symbol Beschreibung Empfehlungen IDEAL FÜR: Gebäck, Kuchen, gefèllte Pasteten und Schmorgerichte. Multi-Level Diese Funktion ermçglicht das gleichzeitige Garen unterschiedlicher Gerichte auf einer oder mehreren Ebenen. Die Hitze wird besser ver- Voreingestellt: teilt und durchdringt die Lebensmittel besser, was sowohl das Vorhei- 165°C zen als auch die Garzeiten reduziert.
KOMBI-GAREN Symbol Beschreibung Empfehlungen Mit dieser Funktion werden Mahlzeiten schnell gegart und erhalten eine Mikrowellengrill gebräunte Kruste (auch zum Gratinieren). Die Mikrowelle und der Grill arbeiten zusammen. Die Mikrowelle gart und der Grill rçstet. IDEAL FÜR: Braten, gefèllte und gebackene Gerichte. Diese Funktion kombiniert die Mikrowellen- und die Konvektionsfunk- tion, d.
Seite 35
Tabelle der Mikrowellen-Garmodi Gewicht Watt Temperatur Symbol Beschreibung Einst. Vorein- Vorein- Vorein- Min. Max. Min. Max. Min. Max. stellung stellung stellung 150 W 150 W 200 °C Mikrowellen- 300 W 300 W grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C...
Infos fèr den Installateur EINBAU DES OFENS IN DIE KÜCHENZEILE " Der Ofen muss unter einem Kochfeld, in einem Hochschrank oder in Kombination mit der entsprechenden Wärmeschublade installiert werden. " Die Maße des Gehäuses fèr das Gerät mèssen mit denen in der Abbildung èbereinstimmen. "...
ART UND MINDESTDURCHMESSER TECHNISCHE DATEN DER KABEL Stromnetz 220-240 V~, 50 Hz SASO Maximal aufgenommene 3200 W Leistung H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Mikrowellenleistung 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² 1500 W Grill H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Heißluft 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²...
Seite 38
Lçsung herkçmmlicher Backprobleme Schlechte Ergebnisse kçnnen beim Backen sich Grçße, Form und Material der Backutensi- oder Konvektionsbacken aus vielen anderen lien direkt auf das Backergebnis auswirken, kann Grènden als einer Fehlfunktion des Ofens auf- es die beste Lçsung sein, alte Backutensilien zu treten.
Summary Important safety instructions Warnings for microwave ovens Respecting the environment Oven identiocation plate First use The control panel Main product functions Microwave cooking modes table For the installer Solving traditional baking problems Troubleshooting Dear Customer, We would like to thank you and congratulate Please read and observe these simple instruc- you on your choice.
Important safety instructions " This product is designed for domestic use. The manufacturer de- clines all responsibility for personal injury or property damage deriving from incorrect installation or improper, erroneous or unsuitable use. " The appliance must not be used by people (including children) with physical, sensorial or mental impairments, or by people without the necessary experience or knowledge, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for...
Seite 43
" Heating beverages in the microwave oven may cause a delayed boil- over, so be careful when handling the container. " The contents of baby bottles and baby food in jars must be stirred or shaken, and their temperature must be checked before feeding to avoid scalding.
Warnings for microwave ovens FOOD PREPARATION Danger of ore Use the microwave function only for preparation of food to be eaten. Any other use may be dangerous or cause damage. For example, heating slippers or pillows olled with grain or cereals could cause these items to catch ore, even after several hours.
BEVERAGES Danger of burns When heating liquids, boiling may be delayed. This means that the boiling temperature has been reached without forming the typ- ical little steam bubbles. Even a slight knock could cause liquid to overnow suddenly or splash. When heating liquids, always put a spoon in the container to prevent delayed boiling.
Without food inside, the appliance can become overloaded. The only exceptions allowed are brief tests of dishes (in this regard, refer to the warnings about pots and pans). Moist foods Do not leave moist foods in the cooking compartment for extended periods of time. EN 45...
Respecting the environment The documentation for this appliance is printed THE SYMBOL on the product on paper bleached without chlorine or recy- or accompanying documenta- cled paper to contribute to protecting the tion indicates that this product environment. must not be treated as domes- The packaging was designed to prevent dam- tic waste, but must be delivered age to the environment;...
Oven identiocation plate SERIAL TAG LOCATION: SERVICE DATA RECORD Model Number .................... Serial Number .................... Date of Installation or Occupancy .................... EN 47...
To put the nat grill back in, insert it at a 45-degree angle and then position it horizontally and push it all the way in to the end of the grill track.
The control panel My Taste On/Of Display Minus Plus Lock Back Down Turn on / of the oven. Multifunction display with scrolling text. Access your latest settings or saved recipes (this only works from the orst screen). Use the arrows to scroll vertically through the menu and choose from the available options: 4 - 5 Microwave, Oven, Combined, Settings.
Main product functions OVEN COOKING Symbol Description Suggestions IDEAL FOR: pastries, biscuits, cakes, stufed and braised dishes. Multi-level Use this function to cook diferent foods at the same time on one or more shelf positions. Heat is distributed better and penetrates food Pre-set: 165°C better, thus reducing both pre-heating and cooking times.
COMBINED COOKING Symbol Description Suggestions Use this function to cook meals quickly and at the same time give the Microwave Grill meal a brown crust (or gratin). The microwave and the grill operate together. The microwave is cooking and the grill is roasting. IDEAL FOR: roasts, stufed and baked dishes.
Microwave cooking modes table Weight Watt Temperature Symbol Description Min. Preset Max. Min. Preset Max. Min. Preset Max. 150 W 150 W 200 °C Microwave 300 W 300 W Grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C Microwave + Convection 300 W...
For the installer INSTALLING THE OVEN IN THE COUNTER " The oven must be installed under a cooker top, in a column, or combined with the corre- sponding food-warmer drawer. " The dimensions of the space must be those shown in the ogure. "...
TYPE AND MINIMUM DIAMETER TECHNICAL DATA OF THE CABLES Power supply 220-240 V~, 50 Hz SASO Maximum absorbed power 3200 W H05RR-F 3x1.5 mm² H05RR-F 3x2.5 mm² Microwave power 900 W H05VV-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x2.5 mm² 1500 W Grill H05RN-F 3x1.5 mm²...
Solving traditional baking problems Poor results can occur with either Bake or Con- utensils directly afect baking results, the best vection Bake for many reasons other than mal- solution may be to replace old baking uten- functioning of the oven. Check the chart below sils that have darkened and warped with age for the causes of the most common problems.
Seite 59
Índice Instrucciones de seguridad importantes Advertencias para hornos microondas Respeto al medio ambiente Placa de identiocación del horno Primer uso El panel de control Funciones principales del producto Tabla de modos de cocción en el microondas Para el instalador Solución de problemas de cocción tradicionales Solución de problemas Estimado/a cliente/a: Queremos agradecerle y felicitarle por su elec-...
Instrucciones de seguridad importantes " Este producto ha sido diseñado para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por daños personales o materiales derivados de una instalación incorrecta o de un uso inadecuado o erróneo. " Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por per- sonas sin la experiencia o el conocimiento necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos en el uso del electrodoméstico por...
Seite 61
" Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de papel, compruebe con frecuencia el horno debido al riesgo de incendio. " Si ve que sale humo del horno, apague o desenchufe el electrodo- méstico y mantenga la puerta cerrada para extinguir cualquier llama. "...
Advertencias para hornos microondas PREPARACIÓN DE ALIMENTOS Peligro de incendio Utilice la función de microondas solo para la preparación de alimentos que se vayan a comer. Cualquier otro uso puede ser peligroso o causar daños. Por ejemplo, calentar pantunas o bolsitas llenas de granos o cereales podría causar que estos artículos se incendien, incluso después de varias horas.
Seite 63
BEBIDAS Peligro de quemaduras Al calentar líquidos, el hervor puede retrasarse. Esto signioca que se ha alcanzado la temperatura de ebulli- ción sin formar las típicas burbujas de vapor. Incluso un golpe ligero podría causar salpicaduras o que el líquido se desborde de repente. Al calentar líquidos, ponga siempre una cuchara en el recipiente para evitar que se produzca un hervor...
ALIMENTOS CON BAJO CONTENIDO DE AGUA Peligro de incendio Nunca descongele ni caliente alimentos con bajo contenido de agua, como el pan, durante demasiado tiempo o a un nivel excesivo de potencia. ACEITE Peligro de incendio Nunca use el microondas para calentar aceite solo. CAUSAS DE DAÑOS Fuga de jugo de frutas Cuando prepare postres que contengan frutas muy jugosas, no llene la...
Seite 65
Respeto al medio ambiente La documentación de este electrodoméstico EL SÍMBOLO ubicado en el se imprime en papel blanqueado sin cloro o pa- producto o la documentación pel reciclado para contribuir a la protección del que lo acompaña indica que medio ambiente.
Seite 66
Placa de identiocación del horno LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SERIE: REGISTRO DE DATOS DE SERVICIO Número de modelo .................... Número de serie .................... Fecha de instalación o ocupación .................... ES 65...
Para volver a colocar la parrilla plana, insértela en un ángulo de 45 grados, colóquela horizontalmente y empújela hasta el onal del riel. Si la parrilla plana tiene una bandeja de goteo, retírela levantándola levemente y deslizándola...
El panel de control My Taste Arriba Encendido/ Pantalla Menos Más Apagado Boqueo Atrás Abajo Enciende/apaga el horno. Pantalla multifunción con texto deslizante. Acceda a sus últimos ajustes o recetas guardadas (esto solo funciona desde la primera pantalla). Utilice las nechas para desplazarse verticalmente a través del menú y elija entre las opciones 4 - 5 disponibles: Microondas, Horno, Combinado, Ajustes.
Funciones principales del producto COCCIÓN AL HORNO Símbolo Descripción Sugerencias IDEAL PARA: bollería, galletas, tartas, rellenos y estofados. Multinivel Utilice esta función para cocinar diferentes alimentos al mismo tiempo en uno o más niveles del horno. El calor se distribuye y penetra me- Preajuste: 165°C jor en los alimentos, reduciendo tanto el precalentamiento como los Rango: 50-230°C...
COCCIÓN COMBINADA Símbolo Descripción Sugerencias Utilice esta función para cocinar alimentos rápidamente y, al mismo tiempo, dar a la comida una costra marrón (o gratinado). El microon- Grill de das y el grill trabajan juntos. El microondas está cociendo y el grill está microondas asando.
Seite 71
Tabla de modos de cocción en el microondas Peso Vatios Temperatura Ajuste Ajuste Ajuste Símbolo Descripción Ajuste Mín. predeo- Máx. Mín. predeo- Máx. Mín. predeo- Máx. nido nido nido 150 W 150 W 200 °C Grill de 300 W 300 W microondas 450 W 450 W...
Seite 72
Para el instalador INSTALACIÓN DEL HORNO EN LA ENCIMERA " El horno debe instalarse debajo de una placa de cocción, en una columna o en combina- ción con el cajón del calentador de alimentos correspondiente. " Las dimensiones de espacio deben ser las que oguran en la imagen.
TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO DATOS TÉCNICOS DE LOS CABLES Alimentación 220-240 V~, 50 Hz SASO Potencia máxima absorbida 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Potencia del microondas 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² 1500 W Grill H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²...
Seite 74
Solución de problemas de cocción tradicionales Pueden producirse malos resultados tanto con y el material de los utensilios usados para hor- el horneado como con el horneado por con- near afectan directamente a los resultados del vección por muchas razones distintas al mal horneado, la mejor solución puede ser reempla- funcionamiento del horno.
Seite 77
Table des matières Consignes de sécurité importantes Avertissements concernant les fours à micro-ondes Respect de l9environnement Plaque d9identiocation du four Première utilisation Le panneau de commande Fonctions principales du produit Tableau des modes de cuisson au micro-ondes Pour l9installateur Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels Dépannage Cher client, Nous vous remercions et nous vous félici-...
Consignes de sécurité importantes " Ce produit est conçu pour un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels résultant d9une installation incorrecte ou d9une utilisation inadaptée, erronée ou inappropriée. " L9appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des déociences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes sans expérience ou connaissances nécessaires, à...
Seite 79
" N9utilisez que des ustensiles appropriés pour les fours à micro-ondes. " Lorsque vous réchaufez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, vérioez souvent le four en raison du risque d9innammation. " Si de la fumée sort du four, éteignez ou débranchez l9appareil et laissez la porte fermée pour empêcher toute namme de sortir.
Avertissements concernant les fours à micro-ondes PRÉPARATION DES ALIMENTS Risque d9incendie Utilisez la fonction micro-ondes uniquement pour la préparation des aliments à consommer. Toute autre utilisation peut être dangereuse ou causer des dom- mages. Par exemple, chaufer des chaussons ou des oreillers remplis de graines ou de céréales pourrait causer un feu, même après plusieurs heures.
Seite 81
BOISSONS Risque de brûlures Lorsque vous réchaufez des liquides, l9ébullition peut être retar- dée. Cela signioe que la tempéra- ture d9ébullition est atteinte sans former les petites bulles de vapeur typiques. Même un léger choc pourrait provoquer un déborde- ment du liquide ou des éclabous- sures.
ALIMENTS À FAIBLE TENEUR EN EAU Risque d9incendie Ne décongelez ou réchaufez jamais des aliments à faible teneur en eau, comme le pain, pendant trop longtemps ou à un niveau de puissance excessif. HUILE Risque d9incendie N9utilisez jamais le micro-ondes pour chaufer l9huile seule. CAUSES DE DOMMAGES Fruits qui perdent leur jus Lors de la préparation de desserts contenant des fruits très juteux, ne...
Respect de l9environnement La documentation de cet appareil est imprimée LE SYMBOLE ogurant sur le sur du papier blanchi sans chlore ou sur du produit, ou sur la documenta- papier recyclé pour contribuer à la protection de tion qui l9accompagne, indique l9environnement.
Plaque d9identiocation du four EMPLACEMENT DE L9ÉTIQUETTE SÉRIE : ENREGISTREMENT DES DONNÉES DE SERVICE Numéro du modèle .................... Numéro de série .................... Date de l9installation ou capacité .................... FR 83...
Pour remettre le gril plat, insérez-le à un angle de 45 degrés, puis placez-le horizontalement et poussez-le jusqu9à l9extrémité du plateau du gril. Si le gril plat a une lèchefrite basse (compartiment), pour le retirer, soulevez-le légèrement et faites-le glisser vers vous.
Le panneau de commande My Taste Haut Marche/ Aïchage Moins Plus Arrêt Verrouillage Retour Allumez/éteignez le four. Écran multifonction avec texte déolant. Accédez à vos paramètres les plus récents ou aux recettes enregistrées (cela ne fonctionne qu9à partir du premier écran). Utilisez les nèches pour faire déoler verticalement dans le menu et choisissez parmi les 4 - 5 options disponibles : Micro-ondes, Four, Combiné, Réglages.
Fonctions principales du produit CUISSON AU FOUR Symbole Description Suggestions IDÉAL POUR : pâtisseries, biscuits, gâteaux, plats farcis et braisés. Chaleur pulsée Utilisez cette fonction pour cuire en même temps diférents aliments sur une ou plusieurs positions de grilles. La chaleur est mieux distri- Préprogrammé...
CUISSON COMBINÉE Symbole Description Suggestions Utilisez cette fonction pour cuisiner rapidement et en même temps donner une croûte brune au repas (ou au gratin). Le micro-ondes et le Gril micro-ondes gril fonctionnent ensemble. Le micro-ondes est en train de cuire et le gril est en train de rôtir.
Tableau des modes de cuisson au micro-ondes Température Poids Watt Dé- Symbole Description onir Prépro- Prépro- Prépro- Min. Max. Min. Max. Min. Max. grammé grammé grammé 150 W 150 W 200 °C Gril 300 W 300 W micro-ondes 450 W 450 W 150 W 150 W...
Pour l9installateur INSTALLATION DU FOUR DANS LE MEUBLE " Le four doit être installé sous une table de cuisson, dans une colonne ou peut être combiné avec le tiroir chaufe-aliments correspondant. " Les dimensions de l9espace doivent être celles indiquées sur la ogure. "...
Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels De mauvais résultats peuvent se produire avec la forme et le matériau des ustensiles de cuisson la cuisson au four ou la cuisson par convec- afectent directement les résultats de cuisson, tion pour de nombreuses raisons autres que la meilleure solution pourrait être de remplacer le dysfonctionnement du four.
Seite 95
Sommario Istruzioni importanti per la sicurezza Avvertenze per i forni a microonde Rispetto dell'ambiente Targhetta di identiocazione del forno Primo utilizzo Pannello di controllo Funzioni principali del prodotto Tabella delle modalità di cottura a microonde Per l'installatore Soluzione dei problemi della cottura tradizionale Soluzione dei problemi Gentile Cliente, La ringraziamo e ci congratuliamo con Lei per...
Istruzioni importanti per la sicurezza " Questo prodotto è stato progettato per uso domestico. Il pro- duttore declina ogni responsabilità per lesioni personali o danni ai beni derivanti da un'installazione errata o da usi impropri, scorretti o inadeguati. " L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) afette da disabilità...
Seite 97
" Durante il riscaldamento di alimenti in contenitori di plastica o carta, controllare frequentemente il forno per evitare il rischio di incendi. " Se esce fumo dal forno, spegnerlo o staccare la spina e tenere chiuso lo sportello per spegnere eventuali oamme. "...
Avvertenze per i forni a microonde PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI Pericolo di incendio Utilizzare la funzione microonde solo per la preparazione degli alimenti da consumare. Qualunque altro uso può essere pericoloso o causare danni. Se si riscaldano, ad esempio, pantofole o cuscini imbottiti di grano o cereali, questi oggetti potrebbero incendiarsi anche dopo diverse ore.
Seite 99
BEVANDE Pericolo di ustioni Quando si scaldano liquidi, l'ebol- lizione può ritardare. Per tale mo- tivo, la temperatura di ebollizione potrebbe essere raggiunta senza la formazione delle tipiche bollici- ne di vapore. In tal caso, anche un lieve urto può causare la fuoriuscita improvvisa o schizzi di liquido.
ALIMENTI A BASSO CONTENUTO DI ACQUA Pericolo di incendio Non scongelare né scaldare mai cibi a basso contenuto d'acqua (ad es. il pane) per troppo tempo o con un livello di potenza eccessivo. OLIO Pericolo di incendio Non usare mai il microonde per riscaldare l'olio. CAUSE DI DANNI Succo che fuoriesce dalla frutta Quando si preparano dolci contenenti frutta molto succosa, non riempire...
Rispetto dell'ambiente La documentazione di questo elettrodomesti- IL SIMBOLO sul prodotto o nella co è stampata su carta sbiancata senza cloro documentazione di accompa- o su carta riciclata, per contribuire alla protezione gnamento indica che questo dell'ambiente. prodotto non può essere smal- L'imballo è...
Targhetta di identiocazione del forno POSIZIONE DELL'ETICHETTA CON IL NUMERO DI SERIE: REGISTRAZIONE DEI DATI PER L'ASSISTENZA Numero del modello .................... Numero di serie .................... Data di installazione o presa di possesso .................... IT 101...
Per rimuovere la griglia piatta, estrarla ono a quando si blocca, poi sollevarla tirandola verso l'alto, ono a quando fuoriesce completamente. Inserire la griglia piatta con un angolo di 45 gradi, collocarla orizzontalmente e spingerla ono in fondo alla guida della griglia. Se la griglia piatta è...
Pannello di controllo My Taste Accensione/ Meno Più Display spegnimento Blocco Indietro Giù Accensione/spegnimento del forno. Display multifunzione con testo scorrevole. Accesso alle ultime impostazioni o alle ricette salvate (possibile solo dalla prima schermata). Utilizzare le frecce per scorrere verticalmente il menù e scegliere tra le opzioni disponibili: Microonde, Forno, Combinato, Impostazioni.
Funzioni principali del prodotto COTTURA AL FORNO Simbolo Descrizione Suggerimenti IDEALE PER: pasticcini, biscotti, torte, ripieni e brasati. Cottura multilivello Utilizzare questa funzione per cuocere contemporaneamente alimenti diversi su una o più posizioni dei ripiani. La distribuzione del calore è migliore e il calore penetra meglio negli alimenti, riducendo sia i tempi Preimpostazione: 165°C di preriscaldamento che i tempi di cottura.
COTTURA COMBINATA Simbolo Descrizione Suggerimenti Utilizzare questa funzione per cuocere rapidamente gli alimenti e formare sugli alimenti una crosta marrone (gratinatura). Il microonde Grill con e il grill funzionano contemporaneamente. Il microonde cuoce e il grill microonde arrostisce. IDEALE PER: arrosti e alimenti ripieni. Questa funzione combina le funzioni microonde e convezione, per cui non riscalda solo la parte interna degli alimenti, ma rosola e cuoce anche la parte esterna.
Tabella delle modalità di cottura a microonde Peso Watt Temperatura Impo- Simbolo Descrizione Preim- Preim- Preim- stazione posta- posta- posta- zione zione zione 150 W 150 W 200 °C Grill con 300 W 300 W microonde 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Per l'installatore INSTALLAZIONE DEL FORNO SUL PIANO DI CUCINA " Il forno deve essere installato sotto un piano cottura, in una colonna o combinato con il relativo cassetto scaldavivande. " Le dimensioni degli spazi di installazione devono corrispondere a quelle indicate nella ogura.
Soluzione dei problemi della cottura tradizionale La cottura al forno o a convezione può produrre la forma e il materiale degli utensili di cottura risultati insoddisfacenti per vari motivi che esu- innuiscono direttamente sui risultati della cottura, lano dal malfunzionamento del forno. Control- potrebbe essere opportuno sostituire i vec- lare la tabella seguente per individuare le cause chi utensili da forno scuriti e deformati a causa...
Seite 113
Spis tre[ci Waüne instrukcje dotyczce bezpieczeEstwa Ostrzeüenia dot. kuchenek mikrofalowych Poszanowanie [rodowiska Tabliczka znamionowa kuchenki Uüycie po raz pierwszy Panel sterowania GCówne funkcje produktu Tabela trybów gotowania w kuchence mikrofalowej Dla instalatora Rozwizywanie problemów zwizanych z tradycyjnym pieczeniem Usuwanie usterek Szanowny Kliencie Dzikujemy oraz gratulujemy dokonanego kulinarne.
Seite 114
Waüne instrukcje dotyczce bezpieczeEstwa " Ten produkt jest przeznaczony do uüytku domowego. Producent nie ponosi üadnej odpowiedzialno[ci za obraüenia ciaCa lub uszkodze- nia mienia wynikajce z nieprawidCowej instalacji lub niewCa[ciwego, bCdnego lub nieodpowiedniego uüytkowania. " Urzdzenie nie moüe by uüywane przez osoby (w tym dzieci) z upo- [ledzeniami ozycznymi, sensorycznymi lub umysCowymi lub przez osoby bez niezbdnego do[wiadczenia lub wiedzy, chyba üe s one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie uüytkowania urzdzenia...
Seite 115
" Podczas podgrzewania üywno[ci w plastikowych czy papierowych pojemnikach, czsto sprawdzaj kuchenk ze wzgldu na ryzyko poüaru. " Jeüeli z urzdzenia wydobywa si dym, wyCcz je lub odCcz od zasilania i zamknij drzwiczki, aby stCumi ewentualny ogieE. " Napoje podgrzewane w kuchence mikrofalowej mog wykipie, dlatego zachowaj ostroüno[ podczas wyjmowania pojemnika.
Seite 116
Ostrzeüenia dot. kuchenek mikrofalowych PRZYGOTOWANIE JEDZENIA NiebezpieczeEstwo poüaru! Uüywaj funkcji mikrofali wyCcznie do przygotowania jedzenia do spoüycia. Wszelkie inne zastosowanie moüe grozi niebezpieczeEstwem lub spowodowa uszkodzenia. Na przykCad, podgrzewane kapcie czy poduszki wypeCnione ziarnkami lub zboüem mog zaj si ogniem, nawet po kilku godzinach.
Seite 117
NAPOJE NiebezpieczeEstwo poparzeE! Podgrzewane napoje mog doj[ do wrzenia z opó{nieniem. Ozna- cza to, üe temperatura gotowania zostaCa osignita bez utworzenia si typowych maCych bbelków pary. Nawet lekkie szturchnicie moüe spowodowa przelanie si lub rozla- nie napojów. Przed podgrzewaniem wCóü do pojemnika Cyük, aby unik- n wrzenia z opó{nieniem.
Seite 118
JEDZENIE O NISKIEJ ZAWARTO[CI WODY NiebezpieczeEstwo poüaru! Jedzenia o niskiej zawarto[ci wody np. chleba nie wolno rozmraüa czy podgrzewa zbyt dCugo ani przy zbyt wysokiej mocy. OLEJ NiebezpieczeEstwo poüaru! Pod üadnym pozorem nie wolno uüywa mikrofalówki do podgrzewania samego oleju lub oliwy. PRZYCZYNY USZKODZENIA Sok wypCywajcy z owoców Przygotowujc desery z uüyciem bardzo soczystych owoców, nie napeC-...
Seite 119
Poszanowanie [rodowiska Dokumentacja do tego urzdzenia jest wydru- SYMBOL na produkcie lub doC- kowana na papierze bielonym bez uüycia chloru czonej dokumentacji wskazuje, lub pochodzcym z recyklingu, co przyczynia si üe tego produktu nie wolno do ochrony [rodowiska. traktowa jak odpadu domo- Opakowanie zostaCo zaprojektowane tak, aby wego, ale naleüy go dostarczy nie szkodzi [rodowisku;...
Seite 120
Tabliczka znamionowa kuchenki MIEJSCE TABLICZKI Z NUMEREM SERYJNYM REJESTR DANYCH SERWISOWYCH Numer modelu .................... Numer seryjny .................... Data montaüu lub nabycia .................... PL 119...
Seite 121
Aby wCo- üy pCaski grill na miejsce, wstaw go po ktem 45-ciu stopni, a nastpnie skieruj go poziomo i wepchnij do koEca prowadnicy grilla. Je[li pCa- ski grill posiada wanienk (tac) ociekow, unie[ j delikatnie i przesuE do siebie.
Panel sterowania Wy[wietlacz My Taste W gór WC./WyC. Minus Plus Blokada Wstecz W dóC WCcz / wyCcz piekarnik. Wielofunkcyjny wy[wietlacz z przewijanym tekstem. Uzyskaj dostp do najnowszych ustawieE lub zapisanych przepisów (dziaCa to tylko z pierwszego ekranu). U}yj strzaCek, aby przewija menu w pionie i wybierz jedn z dostpnych opcji: Kuchenka 4 - 5 mikrofalowa, Piekarnik, Kuchenka mikrofalowa i piekarnik w jednym, Ustawienia.
Seite 123
GCówne funkcje produktu GOTOWANIE W PIEKARNIKU Symbol Opis Propozycje IDEALNE DO: ciast, ciasteczek, placków, nadziewanych i duszonych Wielopoziomowo daE. Funkcja umoüliwia pieczenie róünych potraw w tym samym czasie na Wstpnie jednej póCce lub wielu póCkach. CiepCo jest lepiej rozprowadzane i lepiej ustawione: 165°C przenika do üywno[ci, skracajc zarówno czas rozgrzewania piekarnika Zakres: 50-230°C...
Seite 124
GOTOWANIE ACZONE Symbol Opis Propozycje Ta funkcja sCuüy do szybkiego gotowania posiCków, ze zbrzowieniem Grill mikrofalowy skórki lub panierki. Kuchenka mikrofalowa i grill dziaCaj razem. Kuchenka mikrofalowa gotuje, a grill piecze. IDEALNE DO: pieczeni, daE faszerowanych i zapiekanych. Ta funkcja Cczy w sobie funkcje mikrofal i konwekcji, co oznacza, üe za- miast podgrzewa potraw jedynie w [rodku, przyrumienia i gotuje j równieü...
Seite 125
Tabela trybów gotowania w kuchence mikrofalowej Waga Temperatura Nasta- Symbol Wstpne Wstpne Wstpne Opis wianie Min. ustawie- Maks. Min. ustawie- Maks. Min. ustawie- Maks. 150 W 150 W 200 °C Grill 300 W 300 W mikrofalowy 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Seite 126
Dla instalatora MONTAø PIEKARNIKA W BLACIE " Kuchenka musi by zamontowana pod bla- tem kuchennym, w sCupku lub w poCczeniu z odpowiedni szunad grzewcz. " Wymiary musz by zgodne z tymi, które przedstawia rysunek. " Tworzywo, z którego wykonana jest szafka, musi by odporne na wysok temperatur.
RODZAJ I MINIMALNA [REDNICA DANE TECHNICZNE PRZEWODÓW Zasilanie 220-240 V~, 50 Hz SASO Maksymalny pobór mocy 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Moc mikrofal 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² 1500 W Grill H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²...
Seite 128
Rozwizywanie problemów zwizanych z tradycyjnym pieczeniem W przypadku pieczenia lub pieczenia kon- Na efekty pieczenia bezpo[redni wpCyw maj wekcyjnego rezultaty mog okaza si nie- rozmiar, ksztaCt i tworzywo naczyE do pieczenia, wystarczajce z wielu powodów innych niü najlepiej wic wymieni stare naczynia do pie- nieprawidCowe dziaCanie kuchenki.
Seite 131
Resumo Instruções de segurança importantes Avisos para fornos micro-ondas Respeito pelo meio ambiente Placa de identiocação do forno Primeira utilização O painel de controlo Principais funções do produto Tabela de modos de cozedura por micro-ondas Para o instalador Resolução de problemas de cozedura tradicional Resolução de problemas Caro Cliente, Gostaríamos de agradecer-lhe e felicitá-lo pela...
Instruções de segurança importantes " Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. O fabricante declina toda a responsabilidade por lesões pessoais ou danos patri- moniais decorrentes de instalação incorreta ou utilização inadequada, errada ou inadequada. " O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deociências físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas sem a experiência ou conhecimento necessários, a menos que sejam supervisionados ou instruídos na utilização do aparelho por uma...
Seite 133
" Se vir fumo a sair do forno, desligue o aparelho ou retire a respetiva ocha da tomada e mantenha a porta fechada para extinguir quais- quer chamas. " O aquecimento de bebidas no forno micro-ondas pode causar uma fervura retardada; tenha cuidado ao manusear o recipiente. "...
Seite 134
Avisos para fornos micro-ondas PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS Perigo de incêndio Utilize a função micro-ondas apenas para a preparação de alimentos que vão ser imediatamente consumidos. Qualquer outra utilização pode ser perigosa ou causar danos. Por exemplo, aquecer pantufas ou almofadas cheias de grãos ou cereais podem causar o incêndio destes artigos, mesmo após várias horas.
Seite 135
BEBIDAS Risco de queimaduras Ao aquecer líquidos, a fervura poderá ser retardada. Isto signioca que a temperatura de ebulição foi atingida sem formar as típicas pequenas bolhas de vapor. Mesmo uma leve pancada poderia causar o transbordamento repentino ou salpicos de líquido. Ao aquecer líquidos, coloque sempre uma colher no recipiente para evitar a fervura retardada.
ALIMENTOS COM BAIXO TEOR DE ÁGUA Perigo de incêndio Nunca descongele nem aqueça alimentos com baixo teor de água, tais como pão, durante demasiado tempo ou a um nível de potência excessivo. ÓLEO Perigo de incêndio Nunca use o micro-ondas para aquecer o óleo isoladamente. CAUSAS DE DANOS Sumo que sai da fruta Ao preparar sobremesas que incluem fruta muito suculenta, não encha...
Respeito pelo meio ambiente A documentação para este aparelho é impressa O SÍMBOLO neste produto ou em papel descolorado sem cloro ou papel reci- documentação incluída indica clado, contribuindo para a proteção do ambiente. que este produto não deve A embalagem foi concebida para evitar danos ser tratado como resíduo do- ao ambiente;...
Seite 138
Placa de identiocação do forno LOCALIZAÇÃO DA ETIQUETA DE SÉRIE: REGISTO DE DADOS DE SERVIÇO Número do modelo .................... Número de série .................... Data da instalação ou da ocupação .................... PT 137...
Para voltar a colocar a grelha plana, insira-a num ângulo de 45 graus e, em seguida, posicio- ne-a horizontalmente e empurre-a até ao om da corrediça da grelha. Se a grelha plana tiver...
O painel de controlo My Taste Cima On/Of Visor Menos Mais Fechadura Retroceder Baixo Ligue / Desligue o forno. Visor multifunções com texto de deslocamento. Aceda às suas conogurações mais recentes ou receitas guardadas (isso só funciona no primeiro ecrã). Utilize as setas para percorrer na vertical pelo menu e escolha entre as opções disponíveis: 4 - 5 Micro-ondas, Forno, Combinado, Conogurações.
Seite 141
Principais funções do produto COZINHAR NO FORNO Símbolo Descrição Sugestões Múltiplos Níveis IDEAL PARA: pastelaria, biscoitos, bolos, recheios e refogados. Utilize esta função para cozinhar diferentes alimentos ao mesmo tempo Pré-deonido: em uma ou mais posições de prateleira. O calor é distribuído melhor 165°C e penetra melhor nos alimentos, reduzindo os tempos de pré-aqueci- Intervalo:...
Seite 142
COZEDURA COMBINADA Símbolo Descrição Sugestões Utilize esta função para cozinhar refeições rapidamente e, ao mesmo tempo, dar à refeição uma crosta dourada (ou gratinada). O micro- Micro-ondas Grill ondas e o grill operam em conjunto. O micro-ondas está a cozinhar e o grill está...
Seite 143
Tabela de modos de cozedura por micro-ondas Peso Watt Temperatura Símbolo Descrição Predeo- Predeo- Predeo- Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. nição nição nição 150 W 150 W 200 °C Micro-ondas 300 W 300 W Grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Para o instalador INSTALAR O FORNO NA BANCADA " O forno deve ser instalado sob um fogão, numa coluna ou combinado com a respetiva gaveta de aquecer. " As dimensões do espaço devem ser as indi- cadas na ogura. " O material do armário deve ser capaz de suportar o calor.
TIPO E DIÂMETRO MÍNIMO DADOS TÉCNICOS DOS CABOS Alimentação elétrica 220-240 V~, 50 Hz SASO Potência máxima absorvida 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Potência de micro-ondas 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² 1500 W Grill H05RN-F 3x1,5 mm²...
Seite 146
Resolução de problemas de cozedura tradicional Podem ocorrer maus resultados com as fun- e material dos utensílios de cozedura afetam di- ções Assar ou com Assar por convecção por retamente os resultados da cozedura, a melhor muitas outras razões para além do mau funcio- solução pode ser a substituição de utensílios de namento do forno.
Seite 149
Obsah Dôleité bezpe
nostné pokyny Upozornenia pre mikrovlnné rúry Ochrana ivotného prostredia Identioka
ný atítok rúry Prvé pouitie Ovládací panel Hlavné funkcie produktu Tabu?ka reimov varenia v mikrovlnnej rúre Pre inatalatéra Rieaenie tradi
ných problémov s pe
ením Rieaenie problémov Váený zákazník, Chceli by sme vám poakovae a zablahoelae poiadavky.
Dôleité bezpe
nostné pokyny " Tento výrobok je ur
ený iba na pouitie v domácnosti. Výrobca od- mieta akúko?vek zodpovednose za zranenie osôb alebo poakodenie majetku vyplývajúce z nesprávnej inatalácie alebo nesprávneho, chybného alebo nevhodného pouitia. " Spotrebi
nesmú pouívae osoby (vrátane detí) s telesným, zmys- lovým alebo mentálnym postihnutím alebo osoby bez potrebných skúseností...
Seite 151
" Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môe spôsobie oneskorené prevarenie, preto bute pri manipulácii s nádobou opatrní. " Obsah detských niaa a detskej výivy v pohároch sa musí premieaae alebo pretrepae a pred kUmením je potrebné skontrolovae ich teplotu, aby sa zabránilo obareniu. POZOR: "...
Upozornenia pre mikrovlnné rúry PRÍPRAVA JEDÁL Nebezpe
enstvo poiaru Funkciu mikrovlnnej rúry pouívajte len na prípravu jedla, ktoré sa má jese. Akéko?vek iné pouitie môe bye nebezpe
né alebo môe spôsobie poakodenie. Napríklad vyhrievanie papú
alebo vankúaov naplnených obilím alebo obilninami by mohlo spôsobie vznietenie týchto predmetov aj po nieko?kých hodinách.
Seite 153
NÁPOJE Nebezpe
enstvo popálenia Pri zahrievaní kvapalín môe dôjse k oneskoreniu varu. To znamená, e teplota varu bola dosiahnutá bez vytvorenia typických malých par- ných bublín. Aj mierne zaklopanie môe spôsobie, e kvapalina náhle prete
ie alebo vystrekne. Pri za- hrievaní kvapalín vdy vlote lyicu do nádoby, aby sa zabránilo one- skorenému varu.
Seite 154
POTRAVINY S NÍZKYM OBSAHOM VODY Nebezpe
enstvo poiaru Nikdy nerozmrazujte ani neohrievajte potraviny s nízkym obsahom vody, napríklad chlieb, prília dlho alebo pri nadmernom výkone. OLEJ Nebezpe
enstvo poiaru Nikdy nepouívajte mikrovlnnú rúru na ohrievanie samotného oleja. PRÍ
INY aKÔD aeava vytekajúca z ovocia Pri príprave dezertov, ktoré...
Ochrana ivotného prostredia Dokumentácia k tomuto spotrebi
u je vytla
ená SYMBOL na výrobku alebo na bielenom papieri bez chlóru alebo recyklova- v sprievodnej dokumentácii nom papieri s cie?om prispiee k ochrane ivotné- udáva, e s týmto výrobkom ho prostredia. sa nesmie zaobchádzae ako Obal bol navrhnutý...
Identioka
ný atítok rúry UMIESTNENIE SÉRIOVEJ ZNA
KY: ZÁZNAM SERVISNÝCH ÚDAJOV íslo modelu .................... Sériové
íslo .................... Dátum inatalácie alebo
innosti .................... SK 155...
úplne nevytiahne. Ak chcete vloie plochý gril späe, vlote ho pod 45-stupIovým uhlom a potom ho umiestnite horizontálne a zatla
te ho a na koniec grilu. Ak má plochá mrieka nízku odka- pávaciu panvicu (zásobník), mierne ju vytiahnite...
Ovládací panel My Taste Hore Zap/vyp Displej Mínus Plus Späe Zámok Dole Zapnite/vypnite rúru. Multifunk
ný displej s posúvaním textu. Prístup k najnovaím nastaveniam alebo uloeným receptom (funguje to len z prvej obrazovky). Pomocou aípok prechádzajte vertikálnu ponuku a vyberte si z dostupných moností: 4 3 5 Mikrovlnná...
Hlavné funkcie produktu VARENIE V RÚRE Symbol Návrhy Popis IDEÁLNY PRE: krehké pe
ivo, suaienky, kolá
e, plnené a dusené jedlá. ViacúrovIové Túto funkciu pouívajte na pe
enie rôznych jedál sú
asne v jednej alebo viacerých poli
kách. Teplo sa distribuuje lepaie a lepaie preniká do jedla, Prednastavené: vaka
omu sa skracuje
as predhrievania a pe
enia.
KOMBINOVANÉ VARENIE Symbol Návrhy Popis Túto funkciu pouite na rýchle uvarenie jedla a zároveI dodajte jedlu Mikrovlnný gril hnedú kôrku (alebo ho gratinujte). Mikrovlnná rúra a gril pracujú spolu. V mikrovlnnej rúre a sa varí a na grile sa griluje. IDEÁLNE NA: grilované, plnené a pe
ené jedlá. Táto funkcia kombinuje mikrovlnné...
Tabu?ka reimov varenia v mikrovlnnej rúre Hmotnose Watt Teplota Symbol Popis Pred- Pred- Pred- stavie Min. nastave- Max. Min. nastave- Max. Min. nastave- Max. 150 W 150 W 200 °C Mikrovlnný gril 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Pre inatalatéra INaTALÁCIA RÚRY V PULTE " Rúra musí bye nainatalovaná pod hornou
as- eou sporáka, v st;pci alebo v kombinácii s prís- luanou zásuvkou ohrieva
a jedla. " Rozmery priestoru musia bye také, ako sú uvedené na obrázku. " Materiál skrinky musí bye schopný odolávae teplu.
TYP A MINIMÁLNY TECHNICKÉ ÚDAJE PRIEMER KÁBLOV Napájanie 220-240 V~, 50 Hz SASO Maximálny absorbovaný výkon 3200 W H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05RR-F 3 x 2,5 mm² Mikrovlnný výkon 900 W H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 2,5 mm² 1500 W Gril H05RN-F...
Rieaenie tradi
ných problémov s pe
ením K zlým výsledkom môe dôjse pri pe
ení alebo peká
ov priamo ovplyvIujú výsledky pe
enia, konvek
nom pe
ení z mnohých iných dôvodov, najlepaím rieaením môe bye nahradenie sta- nielen z dôvodu nesprávneho fungovania rúry. rých peká
ov, ktoré vekom a pouitím stmavli Prí
iny naj
astejaích problémov nájdete v na- a skrútili sa.
Seite 167
Samenvatting Belangrijke veiligheidsinstructies Waarschuwingen voor magnetrons Respect voor het milieu Identificatieplaatje oven Eerste gebruik Het bedieningspaneel Belangrijkste productfuncties Tabel met kookprogramma's voor de magnetron Voor de installateur Traditionele bakproblemen oplossen Problemen oplossen Geachte klant, We willen u bedanken voor uw aankoop en Lees deze eenvoudige instructies en volg ze op, feliciteren met uw keuze.
Belangrijke veiligheidsinstructies " Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor schade aan zaken of personen die het gevolg is van onjuiste installatie of oneigenlijk, onjuist of verkeerd gebruik. " Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij deze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het...
Seite 169
" Als u rook uit de oven ziet komen, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. " Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagd overkoken, dus wees voorzichtig bij het hanteren van de houder.
Seite 170
Waarschuwingen voor magnetrons VOEDSELBEREIDING Brandgevaar Gebruik de magnetronfunctie alleen voor het bereiden van voedsel dat moet worden gegeten. Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of schade veroorzaken. Het verwarmen van pantoffels of kussens gevuld met zaden of granen kan er bijvoorbeeld toe leiden dat deze voorwerpen vlam vatten, zelfs na enkele uren.
Seite 171
DRANKEN Gevaar voor brandwonden Bij het verwarmen van vloeistoffen kan het koken vertraagd zijn. Dit betekent dat de kooktemperatuur is bereikt zonder de typische kleine stoom- belletjes te vormen. Zelfs een lichte stoot kan ervoor zorgen dat de vloeistof plotseling overloopt of spettert. Leg bij het verwarmen van vloeistoffen altijd een lepel in de houder om vertraagd koken te voorkomen.
VOEDINGSMIDDELEN MET EEN LAAG VOCHTGEHALTE Brandgevaar Ontdooi of verwarm voedsel met een laag vochtgehalte, zoals brood, nooit te lang of op een te hoog vermogen. OLIE Brandgevaar Gebruik nooit de magnetron om alleen olie te verhitten. OORZAKEN VAN SCHADE Sap dat uit fruit lekt Bij het bereiden van desserts met zeer sappig fruit mag de ovenschaal niet te vol zijn.
Respect voor het milieu De documentatie voor dit apparaat is afgedrukt HET SYMBOOL op het product op papier dat zonder chloor is gebleekt of op of de begeleidende documen- gerecycled papier om bij te dragen aan de tatie geeft aan dat dit product bescherming van het milieu.
Seite 174
Identificatieplaatje oven LOCATIE SERIENUMMERETIKET: SERVICEGEGEVENS Modelnummer Serienummer Datum van installatie of ingebruikname NL 173...
Om de platte grill terug te plaatsen, moet u hem er in een hoek van 45 graden in schuiven en vervolgens horizontaal plaatsen. Duw hem er daarna helemaal in tot het einde van de grillrails.
Het bedieningspaneel Display My Taste Aan/uit Omhoog Plus Vergren- delen Omlaag Terug 1 Zet de oven aan/uit. 2 Multifunctioneel display met scrollende tekst. 3 Toegang tot uw laatste instellingen of opgeslagen recepten (dit werkt alleen vanaf het eerste scherm). 435 Gebruik de pijlen om verticaal door het menu te bladeren en een keuze te maken uit de beschikbare opties: Magnetron, Oven, Gecombineerd, Instellingen.
Seite 177
Belangrijkste productfuncties BEREIDING IN DE OVEN Symbool Beschrijving Suggesties IDEAAL VOOR: Gebak, koekjes, taart/cakes, gevulde en gesmoorde gerechten. Multi-level Met deze functie kunt u verschillende gerechten tegelijkertijd bereiden op dezelfde plaats of op verschillende posities in de oven. De warmte Vooraf ingesteld: wordt beter verdeeld en dringt beter door in het voedsel, waardoor 165°C...
GECOMBINEERDE BEREIDING Symbool Beschrijving Suggesties Gebruik deze functie voor het snel bereiden van maaltijden en om het gerecht een mooi bruin korstje te geven (of te gratineren). De magnetron Magnetron + grill en de grill werken samen. De magnetron kookt en de grill roostert. IDEAAL VOOR: Gebraad, gevulde en gebakken gerechten.
Seite 179
Tabel met kookprogramma's voor de magnetron Gewicht Watt Temperatuur Inge- Symbool Beschrijving steld Voorin- Voorin- Voorin- Min. Max. Min. Max. Min. Max. stelling stelling stelling 150 W 150 W 200°C Magnetron + grill 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 50°C...
Voor de installateur DE OVEN IN DE KEUKEN INSTALLEREN " De oven moet onder een fornuis, in een hoge keukenkast of in combinatie met de bijbehorende warmhoudlade worden geïn- stalleerd. " De afmetingen van de ruimte moeten overeenkomen met die in de afbeelding. "...
TECHNISCHE GEGEVENS TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS Voeding 2203240 V~, 50 Hz SASO Maximaal opgenomen 3200 W vermogen H05RR-F 3 x 1,5 mm H05RR-F 3 x 2,5 mm Magnetronvermogen 900 W H05VV-F 3 x 1,5 mm H05VV-F 3 x 2,5 mm Grill 1500 W H05RN-F...
Traditionele bakproblemen oplossen Slechte resultaten met bakken of convectie- bakgerei rechtstreeks van invloed zijn op de bakken kunnen om vele andere redenen dan bakresultaten, kan de beste oplossing zijn om een storing in de oven optreden. Bekijk de oud bakgerei dat door ouderdom en gebruik onderstaande tabel voor de oorzaken van de donkerder en krommer is geworden, te meest voorkomende problemen.
Seite 186
&DQG\ÿ+RRYHUÿ*URXSÿVUO 9LDÿ&RPROOLÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ%UXJKHULRÿÿ0%ÿ :áRFK\ DOC COD. 2.009.64.0...
Seite 187
CASSETTO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO SCALDASTOVIGLIE WARMING DRAWER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE TIROIR CHAUFFE-PLAT INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION WARMHALTEN VON INSTALLATION UND GEBRAUCH SPEISEN CAJON CALIENTA INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y USO ALIMENTOS GAVETA AQUECE- INSTRUQOES DE INSTALAQAO E UTILIZAQAO ALIMENTOS WARMHOUDLADE INSTALLATIE- EN GEBRUIKINSTRUCTIES...
Seite 189
Caro Cliente, Italiano sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, e stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. English La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti...
Seite 190
INDICE 1. PRECAUZIONI D’USO 2. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO 3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5. PRIMA DEL PRIMO USO 6. PANNELLO DI CONTROLLO 7. SCALDASTOVIGLIE 8. SCONGELAMENTO 9. LIEVITAZIONE 10. SCALDAVIVANDE 11. COTTURA LENTA 12. PULIZIA E MANUTENZIONE 13.
1. PRECAUZIONI D’USO rivenditore o le organizzazioni locali competenti per richiedere gli indirizzi delle strutture di raccolta, Il presente manuale è parte integrante dell’apparecchio. riciclaggio e smaltimento. Abbiatene cura e conservatelo a portata di mano per Non gettare mai tutto o parte dell’imballaggio nelle aree tutta la durata utile del cassetto scaldastoviglie.
AVVERTENZA! Utilizzare l’apparecchio solo dopo che RIPARAZIONI: è stato incassato correttamente. Solo in questo modo • ATTENZIONE! I lavori di montaggio e di manutenzione non si corre il rischio di toccare elementi sottotensione. o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. AVVERTENZA! Non aprire assolutamente l’involucro Lavori di installazione e di manutenzione o riparazione dell’apparecchio.
Togliere la mano 5. PRIMA DEL PRIMO USO Non abbandonare mai i resti dell’imballaggio casa. Separare materiali residui dell’imballaggio per tipo e consegnarli al centro di smaltimento più vicino. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno umido ed asciugarlo quindi accuratamente come descritto al capitolo “Pulizia e manutenzione”.
9. LIEVITAZIONE 7.2 Tempi di riscaldamento Diversi fattori in昀氀uenzano i tempi di riscaldamento: La funzione di lievitazione mantiene la temperatura del • materiale e spessore delle stoviglie; cassetto tra i 25 e 30°. • quantità di stoviglie caricate; Procedimento • disposizione delle stoviglie caricate; 1.
1. Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la Le parti di carne piccole possono essere mantenute stoviglia prescelta al livello massimo per 15 minuti. calde per 45 minuti, mentre quelle più grandi per due 2. Far scaldare del burro o dell’olio in un tegame. Far ore.
12. PULIZIA E MANUTENZIONE o fondine di grandi dimensioni; • le stoviglie sono state riscaldate per un periodo La pulizia rappresenta generalmente l’unico tipo di su昀케cientemente lungo. manutenzione necessaria. Diversi fattori in昀氀uenzano i tempi di riscaldamento Attenzione! Prima di iniziare la pulizia staccare •...
montaggio proseguire come indicato: 1. sistemare il cassetto del mobile in modo che sia ben centrato e allineato; 2. assicurarsi che la cornice sia perfettamente aderente al mobile; 3. aprire il cassetto e 昀椀ssare l’involucro alle pareti del mobile con le due viti in dotazione. 10.3 Allacciamento Elettrico L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista quali昀椀cato conformemente alla legislazione...
Seite 198
SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO INCASSO 560 X 595 CON FORNO DA 450 ...
Seite 199
SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO 145 INCASSO 560 X 595 CON MACCHINA DA CAFFÈ DA 454...
Seite 200
AVVERTENZE! Prima collegare cassetto scaldastoviglie alla rete elettrica, veri昀椀care che il voltaggio e la frequenza della rete corrispondano a quelli indicati sulla piastrina dati posizionata all’interno del blocco riscaldante che dovrebbe essere conservata insieme a questo manuale. L’allacciamento elettrico deve essere e昀昀ettuato tramite un interruttore bipolare la cui potenza sia adeguata all’assorbimento dell’apparecchio...
Seite 201
Dear Customer, Italiano we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which English will enable you to achieve excellent results from the very...
Seite 202
INDICE 1. PRECAUTIONS 2. INSTRUCTIONS FOR RECYCLING - PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 3 SAFETY INSTRUCTIONS 4. INSTRUCTIONS FOR THE CONSUMER 5. BEFORE YOU BEGIN 6. CONTROL PANEL 7. WARMING DRAWER 8. DEFROSTING 9. LEAVENING 10. FOOD WARMER 11. SLOW COOKING 12 CLEANING AND MAINTENANCE 13 TROUBLESHOOTING 14 APPLIANCE INSTALLATION...
1. PRECAUTIONS Important: consign the appliance to the proper local organization authorized to collect broken appliances. This guide is an integral part of the appliance. Keep these Proper and intelligent disposal consists of recovering instructions with you during use of your warming drawer. materials of value.
WARNING! THIS APPLIANCE IS NOT SUITABLE - The electrical fuse is disconnected. FOR USE BY PEOPLE (CHILDREN INCLUDED) - The cord of the appliance is disconnected from the WITH PHYSICAL, SENSORIAL, AND/OR MENTAL electrical outlet – to disconnect the appliance from IMPAIRMENTS.
Pull the drawer 6. CONTROL PANEL (昀椀g. C) towards you until it is opened completely. 7. WARMING DRAWER 7.1 Operation 4.1 CLOSING THE DRAWER Open the drawer. Turn the handle in order to set the To close the drawer, gently push the drawer back, desired temperature and then press the red button.
10. FOOD WARMER Food recommended for warming: meat, chicken, 昀椀sh, sauces, vegetables, side dishes and soups. - To stop the food spilling over into the drawer, do not over昀椀ll the dishes. - Arrange the dishes in the drawer and close it carefully so that any liquids do not spill.
40°C and 60°C The smaller pieces of meat can be kept hot for 45 minutes and the Procedure larger pieces for two hours. 1. Preheat the warming drawer with the chosen dish to Table the maximum temperature for 15 minutes.
12. CLEANING AND MAINTENANCE The drawer is not hot at all. Make sure that: • You hear the fan running; Generally speaking, cleaning is the only form of • If the fan is turned on this means that the heating maintenance necessary.
Seite 209
with a power cable and plug, or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply, with a gap between the contacts big enough to guarantee class III overvoltage protection, then such a device must be 昀椀tted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations.
Seite 210
WARMING DRAWER DIMENSION DIAGRAM 560 X 595 FOR 450 OVENS ...
Seite 211
DIMENSIONAL DRAWING DRAWER 145 BUILT-IN 560 X 595 WITH 454 MM COFFEE MACHINE...
Seite 212
WARNING! Before connecting the warming drawer to the electrical circuit, verify that the voltage and the frequency correspond to those indicated on the label located inside the heating block, which should be kept along with this manual. The electrical attachment must be made using bipolar switch capable of powering the appliance and that has a gap of 3 mm (minimum) to guarantee disconnection in case of emergency or when cleaning the warming...
Seite 213
Cher Client, Italiano Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout premier choix, a été exigences en matière de cuisson. English Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Seite 214
INDICE 1. PRECAUTIONS D’EMPLOI 2. INSTRUCTIONS POUR L’ELIMINATION 3 PRECAUTIONS DE SECURITE 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 5. AVANT L’UTILISATION 6. PANNEAU DE CONTROLE 7. TIROIR CHAUFFE-VAISSELLE 8. DÉCONGÉLATION 9. LEVÉE 10. CHAUFFE-PLAT 11. CUISSON LENTE 12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 13. QUE FAIRE EN CAS DE PANNE? 14.
1. PRECAUTIONS D’EMPLOI 2. INSTRUCTIONS POUR L’ELIMINATION Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Prenez-en soin et conservez-le à portée de main - Notre politique de sauvegarde de l’environnement pendant toute la durée de vie du tiroir chau昀昀e-vaisselle. Avant d’utiliser l’appareil, on recommande de lire le Nos produits sont généralement emballés avec présent manuel et toutes les informations qu’il contient.
Seite 216
L’appareil doit être monté et raccordé par un électricien provoquer des courts-circuits. La précision de la vapeur spécialisé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien risque également d’endommager de façon permanente spécialisé connaissant les normes locales et les normes les surfaces et les éléments de l’appareil: le constructeur complémentaires promulguées par la société...
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4.1 FERMETURE DU TIROIR Pour fermer le tiroir, accompagnez-le en fermeture, et 4.0 OUVERTURE DU TIROIR appuyez sur la partie frontale jusqu’à l’enclenchement. Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce Enlevez la main. dernier.
8. DÉCONGÉLATION 7. TIROIR CHAUFFE-VAISSELLE La fonction de décongélation utilise uniquement la 7.1 Réglages ventilation forcée sans aucun élément chau昀昀ant actif. Ouvrez le tiroir. Tournez le bouton en sélectionnant la température souhaitée, puis enfoncez le bouton rouge. Procédure Le voyant rouge du bouton s’allumera et restera allumé pendant toute la durée du fonctionnement.
En plus de retenir les jus dans la viande, cette fonction pièces de viande peuvent être maintenues chaudes permet de maintenir la viande chaude plus facilement. pendant 45 minutes et les plus grandes pendant deux heures. Vaisselle adaptée à l’utilisation : en verre, porcelaine ou céramique avec couvercle.
su昀케samment longue. 12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage représente généralement le seul type Di昀昀érents facteurs in昀氀uencent les temps de réchau昀昀age: d’entretien nécessaire. • le matériel et l’épaisseur de la vaisselle; • quantité de vaisselle chargée; • disposition de la vaisselle chargée; Attention! Avant commencer...
Seite 221
bien centré ou aligné; 2. assurez-vous que le cadre adhère parfaitement au meuble; 3. ouvrez le tiroir et 昀椀xez la carcasse aux parois du meuble avec les deux vis fournies. 14.3 Branchement électrique Le branchement électrique doit être réalisé par un électricien quali昀椀é...
Seite 222
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR ENCASTRÉ 560 X 595 AVEC UN FOUR PAR 450...
Seite 223
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR 145 ENCASTRABLE 560 X 595 AVEC PERCOLATEUR DE 454...
Seite 224
AVERTISSEMENT! Avant de raccorder le tiroir chau昀昀e- vaisselle au réseau, véri昀椀ez que le voltage et la fréquence du réseau correspondent à ceux indiqués sur la plaque des données positionnée à l’intérieur du bloc chau昀昀ant et qui devrait être conservée avec ce manuel. Le raccordement électrique doit être réalisé...
Seite 225
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Kunde, Italiano wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen. Wir bitten Sie deshalb, diese leichten Anleitungen zu lesen English und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem ersten Gebrauch herausragende Resultate erzielen werden.
Seite 226
INDICE 1. GEBRAUCHSHINWEISE 2. ENTSORGUNGSANLEITUNG 3 SICHERHEITSMASSNAHMEN 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 5. PRIMA DEL PRIMO USO 6. BEDIENTAFEL 7. TELLERWÄRMERS 8. AUFTAUEN 9. GÄREN 10. WARMHALTEN VON SPEISEN 11. LANGSAMES GAREN 12. REINIGUNG UND WARTUNG 13. DEFEKTE – WAS TUN? 14 INSTALLATION DES GERÄTS BEDIENUNGSANLEITUNGEN: Mit Empfehlungen für den Gebrauch, der Beschreibung der Steuerungen und dem...
1. GEBRAUCHSHINWEISE wird zur Mitarbeit aufgefordert und zur sachgerechten Entsorgung der Verpackung. Wenden Sie sich an den Diese Anleitung ist integrierender Bestandteil des Händler oder die zuständigen örtlichen Behörden, Geräts. um die Adresse der Müllhalden, Recycling- und Bewahren Sie deise sorgfältig und greifbar während der Entsorgungsanlagen zu erfahren.
Seite 228
Wenn man mit unter Spannung stehenden Teilen • ACHTUNG! Reparaturen des Geräts während in Kontakt kommt oder wenn man die elektrische der Garantiezeit dürfen nur von eine vom Hersteller oder mechanische Struktur verändert, können befugten technischen Kundendienst ausgeführt Gefahrensituationen für den Anwender entstehen und es werden.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 TELLERWÄRMER SCHLIESSEN Um den Tellerwärmer zu schließen, die Schublade in Verschlussstellung schieben und dann die Frontseite 4.0 TELLERWÄRMER ÖFFNEN drücken, bis diese einrastet. Die Hand entfernen. Um den Tellerwärmer zu ö昀昀nen, die Frontseite der Schublade drücken Gerät einer Warmluftbelüftung ausgestattet.
8. AUFTAUEN 7. TELLERWÄRMERS Für die Auftaufunktion wird ausschließlich die künstliche 7.2 Betriebseinstellungen Belüftung ohne Verwendung der Heizelemente genutzt. Schublade Tellerwärmers ö昀昀nen. Drehknopf drehen und die gewünschte Temperatur Vorgangsweise einstellen, dann die rote Drucktaste drücken. Es - Drücken Sie die ON / OFF-Taste, um den internen leuchtet die rote Kontrollleuchte der Taste selbst, die Lüfter zu aktivieren.
Drehregler des Warmhalten. Thermostats zwischen einstellen, die 40 °C und 60 °C entsprechen. Kleinere Fleischstücke können 45 Minuten lang warmgehalten werden, Geeignetes Geschirr: aus Glas, Porzellan oder Keramik größere zwei Stunden lang. mit Deckel. Tabella Vorgangsweise Die Funktion des langsamen Garens ist für alle weichen...
12. REINIGUNG UND WARTUNG Die Heizzeiten werden von unterschiedlichen Faktoren beein昀氀usst Die Reinigung ist die einzige Wartungsarbeit. • Material und Dicke des Geschirrs; • Menge des geladenen Geschirrs; Achtung! Vor Beginn der Reinigung immer das Gerät • Anordnung des geladenen Geschirrs; von der Netzspeisung abtrennen.
2. Sicherstellen, dass der Rahmen perfekt mit dem Möbel abschließt; 3. Die Schublade ö昀昀nen und die Hülle mit den beiden mitgelieferten Schrauben an den Wänden befestigen. 14.3 Stromanschluss Der Stromanschluss muss von einem quali昀椀zierten Elektriker im Einklang mit den einschlägigen Gesetzen ausgeführt werden.
Seite 234
ABMESSUNGEN DES EINBAUTELLERWÄRMERS 560 X 595 MIT OFEN ZU 450 ...
Seite 235
MASSBILD EINSCHUB 145 EINBAUMASSE 560 X 595 MIT KAFFEEMASCHINE 454...
Seite 236
HINWEIS! Vor dem Anschluss des Tellerwärmers am Stromnetz muss geprüft werden, ob Netzspannung und -frequenz mit den Nenndaten auf dem Kennschild im Inneren des Heizblocks übereinstimmen, das zusammen mit diesem Handbuch aufbewahrt werden muss. Der Stromanschluss muss mit einem bipolaren Schalter erfolgen, dessen Leistung...
Seite 237
Estimado cliente, Italiano Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido con materiales de primera calidad, se ha exigencias de una perfecta cocción. English Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
Seite 238
INDICE 1. PRECAUCIONES DE USO 2. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 6. CUADRO DE CONTROL 7. CAJÓN CALIENTAPLATOS 8. DESCONGELACIÓN 9. FERMENTO 10. CALIENTAPLATOS 11. COCCIÓN LENTA 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 13 QUÉ...
1. PRECAUCIONES DE USO 2. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Este manual constituye parte integrante del aparato. Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la - Nuestra política de protección medioambiental vida útil del cajón calientaplatos. Nuestros productos embalan utilizando...
Seite 240
El aparato tiene que montarse y conectarse por parte LIMPIEZA: de un electricista especializado. Diríjase a un electricista • No utilice bajo ningún concepto un limpiador por chorro especializado que conozca las normativas locales y de vapor. El vapor podría alcanzar los elementos bajo las particulares del suministrador de zona y realice el tensión y provocar un cortocircuito.
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4.1 CIERRE DEL CAJÓN Para cerrar el cajón, acompáñelo en la dirección de cierre 4.0 APERTURA DEL CAJÓN y presione la placa frontal hasta que se enganche. Retire Para abrir el cajón, presione la placa frontal del mismo. la mano.
8. DESCONGELACIÓN 7. CAJÓN CALIENTAPLATOS La función de descongelación utiliza únicamente 7.1 Ajustes de funcionamiento ventilación forzada ningún elemento Abra el cajón. Gire la manilla para regular la temperatura calentamiento activo. deseada y pulse el botón rojo. Se encenderá la luz testigo roja del botón, que permanecerá...
40°C y 60°C. función permite mantener fácilmente la carne caliente. Las partes pequeñas de carne se pueden mantener calientes por 45 minutos, mientras que las más grandes por dos horas. Vajillas adecuadas para el uso: de vidrio, porcelana o cerámica con tapa.
12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Los tiempos de calentamiento dependen de varios factores: La limpieza es generalmente el único tipo de • material y espesor de los platos; mantenimiento necesario. • cantidad de platos introducidos; • disposición de los platos introducidos; Atención! Antes de empezar la limpieza, desconecte •...
Seite 245
Las dimensiones principales para el empotramiento se indican en mm en el esquema de instalación. Para el montaje, proceda de la manera indicada: 1. colocar el cajón del mueble de manera que quede bien centrado y alineado; 2. asegurarse de que el marco adhiere perfectamente al mueble;...
Seite 246
ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN DE EMPOTRAR 560 X 595 CON HORNO DE 450...
Seite 247
ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN 145 EMPOTRADO 560 X 595 CON CAFETERA DE 454...
Seite 248
ADVERTENCIA! Antes conectar cajón calientaplatos a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red coinciden con las indicadas en la placa de identi昀椀cación situada dentro del bloque calefactor, a conservar junto con este manual. La conexión eléctrica se lleva a cabo mediante un interruptor bipolar, de potencia adecuada a la absorción del aparato y con un espacio mínimo de 3 mm entre los contactos, para así...
Seite 249
Prezado Cliente, Italiano Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha. Este novo produto, cuidadosamente projectado e fabricado com materiais de primeiríssima qualidade, foi meticulosamente testado para poder satisfazer todas as suas exigências para uma perfeita cozedura. Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções que lhe permitirão English alcançar excelentes resultados desde a primeira utilização.
Seite 250
INDICE 1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2. INSTRUÇÕES PARA A INUTILIZAÇÃO 3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 4. DESCRIÇÃO DO APARELHO 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 6. PAINEL DE CONTROLO 7. AQUECEDOR DE LOUÇA 8. DESCONGELAMENTO 9. LEVEDAÇÃO 10. LUMINÁRIA 11. COZEDURA LENTA 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 13.
1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO A embalagem de forma adequada. Contacte o seu revendedor ou as organizações locais competentes Este manual é parte integrante do aparelho. para obter os endereços das estruturas de recolha, Tenha cuidado com ele e mantenha-o à mão durante a reciclagem e eliminação.
Seite 252
ADVERTÊNCIA! Não abrir, por motivo algum, a assume qualquer responsabilidade. armação do aparelho. O contacto com componentes sob tensão ou a • ATENÇÃO! Reparações do aparelho durante o modi昀椀cação da estrutura eléctrica e mecânica pode período de garantia só podem ser realizadas pelo Serviço de assistência técnica autorizado do fabricante, provocar situações perigosas para o utilizador e pode comprometer o correcto funcionamento do aparelho.
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO 4.1 FECHAMENTO DA GAVETA Para fechar a gaveta, acompanhe-a até que se feche e, 4.0 ABERTURA DA GAVETA então, pressione a superfície frontal do aparelho até que Para abrir a gaveta, pressione a superfície frontal da esteja enganchada.
8. DESCONGELAMENTO 7. AQUECEDOR DE LOUÇA 7.1 Con昀椀gurações de operação A função de descongelamento utiliza unicamente a ventilação forçada, sem nenhum elemento quente ativo. Abra a gaveta. Rode o botão para con昀椀gurar a temperatura desejada e prima o botão vermelho. O Procedimento indicador vermelho do botão acenderá...
40°C e 60°C. As partes de carne pequenas podem ser mantidas Tipos de louça adequados à utilização: em vidro, quentes durante 45 minutos, enquanto as maiores porcelana ou cerâmica com tampa. durante duas horas. Procedimento Tabela 1.
12. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • as aberturas de ventilação estão tapadas por pratos ou tigelas de grandes dimensões; A limpeza geralmente é o único tipo de manutenção • a louça aqueceu durante um período su昀椀cientemente necessária. longo. Atenção! Antes de iniciar a limpeza desligue o aparelho Diversos factores in昀氀uenciam os tempos de aquecimento da alimentação eléctrica.
proceda como indicado: 1. coloque o aparelho no móvel de forma que 昀椀que bem centrado e alinhado; 2. certi昀椀que-se que a estrutura do aparelho está perfeitamente aderente ao móvel; 3. abra a gaveta e 昀椀xe o invólucro às paredes laterais do móvel utilizando os dois parafusos fornecidos.
Seite 258
ESQUEMA DE DIMENSÃO DO AQUECEDOR DE LOUÇA A ENCASTRO 560 X 595 COM FORNO DE 450...
Seite 259
ESQUEMA DAS DIMENSÕES DA GAVETA 145 DE ENCASTRE 560 X 595 COM MÁQ. DE CAFÉ DE 454...
Seite 260
Antes de ligar o aquecedor de louça à rede eléctrica, veri昀椀que se a tensão e a frequência da rede correspondem àquelas indicadas na placa de dados posicionada no interior do bloco de aquecimento, que deve ser conservada junto deste manual. A ligação eléctrica deve ser realizada mediante um interruptor bipolar, cuja potência é...
Seite 261
Geachte klant, Italiano We willen u bedanken voor uw aankoop en feliciteren met uw keuze. Dit nieuwe product is zorgvuldig ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen, en is uitvoerig getest om te verzekeren dat het voldoet aan al uw culinaire behoeften.
Seite 262
INHOUDSOPGAVE 1. AANDACHTSPUNTEN 2. RECYCLINGINSTRUCTIES - BESCHERMING VAN HET MILIEU 3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 4. INSTRUCTIES VOOR DE CONSUMENT 5. VOORDAT U BEGINT 6. BEDIENINGSPANEEL 7. WARMHOUDLADE 8. ONTDOOIEN 9. GISTING 10. VOEDSELWARMER 11. LANGZAAM GAREN 12. REINIGING EN ONDERHOUD 13. PROBLEMEN OPLOSSEN 14.
Ook uw oude apparaat moet op de juiste wijze worden 1. AANDACHTSPUNTEN afgevoerd. Deze gids maakt integraal deel uit van het apparaat. Belangrijk: Lever het apparaat in bij de lokale Houd deze instructies bij de hand wanneer u de organisatie die kapotte apparatuur inzamelt. Juiste en warmhoudlade gebruikt.
WAARSCHUWING! BEWAAR GEEN PLASTIC BAKJES door de fabrikant zijn gemachtigd, anders vervalt de OF BRANDBARE VOORWERPEN IN HET APPARAAT. garantie. DEZE VOORWERPEN KUNNEN VLAM VATTEN WAN- • LET OP! Voordat wordt begonnen met onderhouds-, NEER DE WARMHOUDLADE WORDT INGESCHA- installatie- of reparatiewerkzaamheden moet het apparaat KELD.
Trek de lade 6. BEDIENINGSPANEEL (afb. C) naar u toe totdat deze helemaal open is. 7. WARMHOUDLADE 4.1 DE LADE SLUITEN 7.1 Bediening Om de lade te sluiten, deze zacht vanaf de voorkant Open de lade. Verdraai de schakelaar om de gewenste terugduwen, totdat hij helemaal op zijn plaats zit.
10. VOEDSELWARMER Voedsel waarvoor wordt aanbevolen dat het warm wordt gehouden: vlees, kip, vis, sauzen, groenten, bijgerechten en soepen. Doe de schalen niet te vol om te voorkomen dat er in de lade wordt gemorst. Plaats de schalen in de lade en sluit deze voorzichtig om te voorkomen dat er vloeistof wordt gemorst.
Geschikte schalen hiervoor zijn van glas, porselein of op 40 °C en 60 °C. Kleinere stukken vlees kunnen keramiek en ze hebben een deksel. 45 minuten warm worden gehouden, grotere stukken twee uur. Procedure 1. Verwarm de warmhoudlade met daarin de gewenste Voedsel schaal 15 minuten voor op de maximale temperatuur.
De lade wordt helemaal niet warm. Controleer of: 12. REINIGING EN ONDERHOUD • U de ventilator hoort draaien; • Als de ventilator draait, betekent dit dat het Over het algemeen is reiniging het enige onderhoud dat nodig is. verwarmingssysteem werkt; •...
Seite 269
hele lengte nergens warmer worden dan 50 °C boven de omgevingstemperatuur. Als een vastgezet apparaat geen voedingskabel en stekker heeft, of een ander apparaat de reden is dat het van de netvoeding wordt losgekoppeld, waarbij er voldoende ruimte tussen de contacten is zodat overspanningsbeveiliging van klasse III gegarandeerd is, dan moet het apparaat overeen- komstig de voorschriften voor elektrische installaties op...
Seite 270
MAATSCHETS WARMHOUDLADE 560 X 595 VOOR 450-OVENS...
Seite 271
MAATSCHETS LADE 145 INBOUW 560 X 595 MET KOFFIEMACHINE 454 MM...
Seite 272
WAARSCHUWING! Voordat u de warmhoudlade op het elektrische circuit aansluit, controleert u of de spanning en de frequentie overeenkomen met de specificaties op het etiket in het verwarmingsblok. Dit moet samen met deze handleiding worden bewaard. De elektrische aansluiting moet worden gemaakt met een tweepolige schakelaar die het apparaat van stroom kan voorzien en die 3 mm ruimte (minimaal) heeft, zodat ontkoppeling in geval van nood of bij het reinigen...
Seite 274
&DQG\�+RRYHU�*URXS�VUO 9LD�&RPROOL���� ������%UXJKHULR��0%� :áRFK\ DOC COD. 2.009.65.0...