Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKEA SPJUTBO 80600244 Bedienungsanleitung
IKEA SPJUTBO 80600244 Bedienungsanleitung

IKEA SPJUTBO 80600244 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPJUTBO 80600244:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
SPJUTBO
en
de
fr
nl
da
is
no
fi
sv
cs
es
it
hu
pl
et
lt
lv
pt
ro
sk
bg
hr
el
ru
uk
sr
sl
tr
ar
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA SPJUTBO 80600244

  • Seite 1 SPJUTBO...
  • Seite 2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ISLANSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ K. PORTUGUÊS ROMÂNĂ SLOVENSKÁ БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ...
  • Seite 3 український SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Safety Instructions Product description Product Control Panel Introduction and Usage First Use Using the Oven Oven Operating Functions Product Accessories Use of Product Accessories General Information About Cooking Maintenance and Cleaning Troubleshooting Technical Specifications Environmental Instructions IKEA guarantee...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety Instructions • This section includes the safety instructions Child, Vulnerable Person and Pet necessary to prevent the risk of personal in- Safety jury or material damage. • This product can be used by children 8 • If the product is handed over to someone years of age and older, and people who are else for personal use or second-hand use underdeveloped in physical, sensory or...
  • Seite 7: Electrical Safety

    • Contact the authorized service centre or im- Electrical Safety porter to use the approved adapter in cases • Plug the product into a grounded outlet where the use of a converter adapter (for protected by a fuse that matches the cur- plug type) is necessary.
  • Seite 8: Installation Safety

    • When you need to transport the product, • If you will not use the product for a long wrap it with bubble wrap packaging mater- time, unplug it or turn off the power from ial or thick cardboard and tape it tightly. Se- the fuse box.
  • Seite 9 higher than the maximum usage temperat- Accessory Use ure specified by the manufacturer. Never • It is important that the wire grill and tray place greaseproof paper on the oven base. are placed properly on the wire shelves. For • Do not place it on top of accessories during detailed information, refer to the section preheating.
  • Seite 10: Product Description

    Product description Control panel Lamp Wire shelves Fan motor (behind the steel plate) Door Handle Lower heater (under the steel plate) Shelf positions Upper heater Ventilation holes Product Control Panel Introduction and Usage In this section, you can find the overview and basic uses of the product's control panel. There may be differences in images and some features depending on the type of product.
  • Seite 11: First Use

    First Use Before you start using your product, it is recommended to • Connect the product to a grounded outlet/line protected do the following stated in the following sections respectively. by a miniature circuit breaker of suitable capacity as stated in the "Technical specifications"...
  • Seite 12: Oven Operating Functions

    off yourself. When your baking is completed, turn off the oven by turning the function selection knob and the temperature knob to the off (up) position. Setting the timer The timer function does not interfere with cooking. It allows you to use the minute minder while a cooking function is act- ive or even when the oven is off.
  • Seite 13: Use Of Product Accessories

    Standard tray Wire grill It is used for pastries, frozen foods and frying large pieces. It is used for frying or placing the food to be baked, fried and stewed on the desired shelf. Use of Product Accessories Cooking shelves Stopping function of the wire grill There are 5 levels of shelf position in the cooking area.
  • Seite 14 • The cooking temperature and time values given for foods • If you are using baking paper, a small browning can be ob- may vary depending on the recipe and amount. For this served on the bottom surface of the food. In this situation, reason, these values are given as ranges.
  • Seite 15 Preheating is recommended for all food. *These accessories may not be included with your product. **These accessories are not included with your product. They are commercially available accessories. Meat, Fish and Poultry • After the cooking time is expired, keep the meat in the oven for approximately 10 minutes.
  • Seite 16 Grill The key points of the grill • Prepare foods of similar thickness and weight as much as Red meat, fish and poultry meat quickly turns brown when possible for the grill. grilled, holds a beautiful crust and does not dry out. Fillet •...
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning General Cleaning Information Catalytic surfaces • The side walls in the cooking area can only be covered with General warnings enamel or catalytic walls. It varies by model. • Wait for the product to cool before cleaning the product. •...
  • Seite 18: Cleaning The Oven Door

    Cleaning the inside of the oven (cooking For stubborn dirt, clean the product using dishwashing de- tergent, warm water and a soft cloth or sponge and dry it area) with a dry cloth. Follow the cleaning steps described in the "General Cleaning In the easy steam cleaning function, it is expected Information"...
  • Seite 19 4. Pull the removed door upwards to release it from the right and left hinges and remove it. Do not put your fingers around hinge which has a strong spring and may hurt fingers. To reattach the door 1. Get the oven door to a half-open position. Innermost glass Inner glass (it may not be available for your...
  • Seite 20: Troubleshooting

    3. If your oven lamp is type (A) shown in the figure below, rotate the oven lamp as shown in the figure and replace it with a new one. If it is type (B) model, pull it out as shown in the figure and replace it with a new one.
  • Seite 21: Environmental Instructions

    This guarantee is valid for five (5) years from the original product. date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appli- ance is named LAGAN in which case two (2) years of guaran- What is not covered under this guarantee? tee apply.
  • Seite 22 IKEA. Spare parts information • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA ap- - The following spare parts: thermostats, temperature pliance. However, if an IKEA appointed Service Provider or...
  • Seite 23 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Produkteinführung Einführung und Verwendung des Produkt-Bedien- felds Erste Verwendung Benutzung des Backofens Ofenfunktionen Produktzubehör Verwendung von Produktzubehör Allgemeine Informationen zum Kochen Wartung und Reinigung Fehlerbehebung Technische Spezifikationen Hinweise zum Umweltschutz IKEA Garantie...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die Sicherheitshin- • Dieses Produkt sollte nicht zum Erhitzen weise, die erforderlich sind, um die Gefahr von Tellern oder zum Trocknen von Handtü- von Personen- oder Sachschäden zu ver- chern oder Kleidung am Griff verwendet meiden.
  • Seite 25 • Stellen Sie niemals schwere Gegenstände • Klemmen Sie das Netzkabel nicht unter auf der geöffneten Backofentür ab, lassen oder hinter das Gerät. Stellen Sie keine Sie Kinder nicht darauf sitzen. Der Backofen schweren Gegenstände auf dem Netzkabel kann umkippen, die Türscharniere können ab.
  • Seite 26: Sicherheit Beim Transport

    Stromschlaggefahr. Ziehen Sie den Netzste- Sicherheitshinweise zur Installation cker oder schalten Sie die zugehörige Siche- • Bevor Sie mit der Installation beginnen, rung ab. schalten Sie die Stromleitung, an die das Wenn Ihr Produkt über ein Netzkabel und Produkt angeschlossen werden soll, durch einen Stecker verfügt: Ausschalten der Sicherung stromlos.
  • Seite 27: Verwendung Von Zubehör

    • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es • Halten Sie Abstand, wenn Sie die Backofen- während des Gebrauchs kaputt geht oder tür während oder am Ende des Garvor- beschädigt wird. Trennen Sie das Gerät voll- gangs öffnen. Es ist möglich, dass der ständig von der Stromversorgung.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Zum Reinigen Und Pflegen

    folie. Andernfalls kann sich ein Hitzestau bil- • Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein den, der den Ofenboden und die Teile dar- Luftstrom. Pergamentpapier kann mit den unter beschädigen kann. Heizelementen in Berührung kommen und sich entzünden. Beachten Sie bei der Verwendung von fetti- •...
  • Seite 29: Produkteinführung

    Produkteinführung Bedienfeld Lampe Seitengitter Lüftermotor (hinter Stahlplatte) Innenglas Griff Untere Heizung (unter der Stahlplatte) Einschubebenen Obere Heizung Belüftungsöffnungen Einführung und Verwendung des Produkt-Bedienfelds In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht und grundlegende Verwendungsmöglichkeiten des Bedienfelds des Produkts. Je nach Produkttyp können sich die Bilder und einige Funktionen unterscheiden. Funktionsauswahl-Knopf Timer-Knopf Temperaturauswahl-Knopf...
  • Seite 30: Benutzung Des Backofens

    2. Holen Sie das mitgelieferte Zubehör aus dem Ofen. sche Daten“ angegeben. Lassen Sie die Erdungsinstallation von einem qualifizierten Elektriker durchführen, wenn Sie 3. Lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang laufen, schalten Sie das Produkt mit oder ohne Transformator verwenden. Un- es danach wieder ab.
  • Seite 31: Ofenfunktionen

    cken haben, schalten Sie den Backofen aus, indem Sie den Funktionsauswahlknopf und den Temperaturknopf in die Aus-Position (oben) drehen. Einstellung des Timers Die Timerfunktion stört den Kochvorgang nicht. Sie ermög- licht die Nutzung des Kurzzeitweckers, während eine Koch- funktion aktiv ist oder der Backofen ausgeschaltet ist. So stellen Sie den Timer ein: 1.
  • Seite 32: Verwendung Von Produktzubehör

    Grillrost Die Bleche im Inneren Ihres Gerätes können sich durch die Hitzeeinwirkung verformen. Dies hat kei- Er dient zum Braten oder zum Platzieren der zu backenden, nen Einfluss auf die Funktionalität. Die Verformung frittierenden und schmorenden Lebensmittel auf der ge- verschwindet, wenn das Blech abgekühlt ist.
  • Seite 33: Allgemeine Warnhinweise Zum Backen Im Ofen

    Allgemeine Warnhinweise zum Backen im • Metall-, Keramik- und Glasformen verlängern die Garzeit und die Unterseite von Backwaren wird nicht gleichmäßig Ofen braun. • Beim Öffnen der Ofentür während und nach dem Backen • Wenn Sie Backpapier verwenden, kann sich auf der Unter- kann heißer Dampf entweichen.
  • Seite 34 Lebensmittel Zu verwendendes Ofenfunktion Einschubebene Temperatur (°C) Backzeit (Min.) Zubehör (ca.) Brot Standard-Bleche * Ober-/Unterhitze 30 … 45 Rechteckiger Behäl- Lasagne ter aus Glas/Metall Ober-/Unterhitze 2 oder 3 30 … 45 auf Grillrost. ** Runde schwarze Metallform, 20 cm Apfelkuchen Ober-/Unterhitze 50 …...
  • Seite 35: Wartung Und Reinigung

    blech, das Sie einschieben, sollte so groß sein, dass es die Grilltabelle gesamte Grillfläche abdeckt. Dieses Fach ist möglicherwei- se nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. Geben Sie ein wenig Wasser in das Blech, damit es sich später leichter reinigen lässt. Grill + Umluft Lebensmittel Zu verwendendes...
  • Seite 36: Reinigung Des Zubehörs

    ver, Scheuercreme, Scheuer- und Kratzbürsten, Draht, Glasflächen Schwämme, Reinigungstücher mit Schmutz- und Wasch- • Verzichten Sie beim Reinigen der Glasflächen auf Metall- mittelrückständen). schaber und Scheuermittel. Solche Hilfsmittel können das • Bei der Reinigung nach jedem Gebrauch wird kein speziel- Glas zerkratzen oder blind machen.
  • Seite 37: Reinigung Der Innenseite Des Ofens (Kochbereich)

    Reinigung der Innenseite des Ofens (Koch- 3. Stellen Sie den Backofen auf die Betriebsart leichte Dampfreinigung und betreiben Sie ihn 15 Minuten lang bereich) bei 100°C. Befolgen Sie die im Abschnitt „Allgemeine Informationen zur Öffnen Sie sofort die Tür und wischen Sie das Innere des Reinigung“...
  • Seite 38: Entfernen Des Inneren Glases Der Back

    3. Öffnen Sie die Backofentür halb. 3. Heben Sie, wie in der Abbildung gezeigt, das innerste Glas (1) vorsichtig in Richtung „A“ an und entfernen Sie es dann, indem Sie es in Richtung „B“ ziehen. 4. Ziehen Sie die abmontierte Tür nach oben, um sie aus den rechten und linken Scharnieren zu lösen und entfer- nen Sie sie.
  • Seite 39: Fehlerbehebung

    • Die in diesem Produkt verwendete Lampe ist nicht für die 3. Wenn Ihre Backofenlampe vom Typ (A) ist, wie in der Ab- Beleuchtung von Wohnräumen geeignet. Der Zweck dieser bildung unten gezeigt, drehen Sie die Backofenlampe wie Lampe besteht darin, dem Benutzer das Erkennen von Le- in der Abbildung gezeigt und ersetzen Sie sie durch eine bensmitteln zu erleichtern.
  • Seite 40: Hinweise Zum Umweltschutz

    Grundlagen: Angaben zum Energielabel von Elektroöfen erfolgen gemäß der Norm EN 60350-1 / IEC 60350-1. Diese Werte werden unter Standardlast mit der Funktion „Bottom-Top-Heizung“ oder „Ventilator-Heizung“ (falls vorhanden) ermittelt. Die Energieeffizienzklasse wird gemäß der folgenden Priorisierung bestimmt, je nachdem, ob die relevanten Funktionen auf dem Produkt vorhanden sind oder nicht: 1-Öko-Heißluft , 2-Heißluft , 3-Grill + Umluft , 4-Ober-/Unterhitze.
  • Seite 41: Ikea Garantie

    Diese Garantie gilt für fünf (5) Jahre ab dem ursprünglichen Filtern, Abflüssen oder Seifenschubladen. Kaufdatum Ihres Geräts bei IKEA, es sei denn, das Gerät • Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik, Zubehör, Ge- trägt den Namen LAGAN, in diesem Fall gilt eine Garantie schirr- und Besteckkörbe, Zu- und Ablaufrohre, Dichtun-...
  • Seite 42 BEWAHREN SIE DEN KAUFSBELEG AUF! Er dient als Kaufbeleg und ist Voraussetzung für die Inan- spruchnahme der Garantie. Auf dem Kaufbeleg sind außer- dem für jedes gekaufte Gerät der Name IKEA und die Artikel- nummer (8-stelliger Code) aufgeführt. Brauchen Sie zusätzliche Hilfe? Bei weiteren Fragen, die nicht den Kundendienst für Ihre Ge-...
  • Seite 43 Présentation et utilisation du panneau de contrôle du produit Première utilisation Utilisation du four Fonctions d’utilisation du four Accessoires de produits Utilisation des accessoires du produit Informations générales sur la cuisine Entretien et nettoyage Dépannage Spécifications techniques Instructions relatives à l’environnement Garantie IKEA...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Cette section contient les instructions de sé- • Ce produit ne doit pas être utilisé pour curité nécessaires à la prévention des chauffer des assiettes, sécher des serviettes risques de dommage corporel ou de dom- ou des vêtements en les accrochant à la poi- mage matériel.
  • Seite 45: Sécurité Électrique

    • Lorsque la porte est ouverte, ne posez au- cordon d’alimentation ne doit pas être plié, cun objet lourd dessus et ne laissez pas les coincé, ni entrer en contact avec une source enfants s’y asseoir. Vous risquez de faire de chaleur.
  • Seite 46: Sécurité D'utilisation

    • Ne branchez jamais la fiche de l’appareil • Portez toujours des gants de protection lors dans une prise cassée, détachée ou démon- du transport et de l’installation. Le non-res- tée. Assurez-vous que la fiche est entière- pect de cette consigne peut entraîner un ment insérée dans la prise.
  • Seite 47: Utilisation Des Accessoires

    • N’utilisez pas l’appareil si la porte en verre a Utilisation des accessoires été retirée ou est fissurée. Dans le cas • Il est important de placer correctement la contraire, vous risquez de vous blesser et grille métallique et le plateau sur les éta- de causer des dommages à...
  • Seite 48 supérieures à la température maximale • Fermez la porte du four pendant la grillade. d'utilisation spécifiée par le fabricant. Ne Les surfaces chaudes peuvent causer des mettez jamais le papier sulfurisé en contact brûlures ! avec le four. • Les aliments qui ne sont pas adaptés aux •...
  • Seite 49: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil Panneau de commande Lampe Étagères grillagées Moteur du ventilateur (derrière la plaque en acier) Porte Poignée Appareil de chauffage (sous une plaque en acier) Positions de l’étagèren Chauffage supérieur Ouvertures de ventilation Présentation et utilisation du panneau de contrôle du produit Dans cette section, vous trouverez un aperçu et les utilisations de base du panneau de contrôle du produit.
  • Seite 50: Première Utilisation

    Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre appareil, il est recom- • Connectez le produit à une prise/ligne mise à la terre pro- mandé de suivre les étapes décrites dans les sections sui- tégée par un disjoncteur miniature de capacité appro- vantes : priée, comme indiqué...
  • Seite 51: Fonctions D'utilisation Du Four

    Fonctionnement de l'unité de commande du four Allumer le four 2. Réglez la température à laquelle vous souhaitez cuisiner avec le bouton de température. Lorsque vous sélectionnez une fonction de fonctionnement que vous souhaitez cuisiner avec le bouton de sélection de ð...
  • Seite 52: Accessoires De Produits

    * Votre produit fonctionne dans la plage de température indiquée sur le bouton de température. Lorsque la température est réglée sur 280°C, la température interne peut varier. Elle peut augmenter d'environ 35°C ou diminuer d'environ 15°C. Accessoires de produits Votre produit est équipé de plusieurs accessoires. Cette sec- tion décrit les accessoires et décrit leur utilisation.
  • Seite 53: Informations Générales Sur La Cuisine

    Informations générales sur la cuisine Vous trouverez dans cette section des conseils sur la prépa- • Si le préchauffage d’aliments est recommandé dans la ration et la cuisson de vos aliments. table de cuisson, veillez à les mettre au four par la suite. •...
  • Seite 54 Table de cuisson pour pâtisseries et aliments cuits au four Aliment Accessoire à utili- Fonction d’utilisa- Position de l’éta- Température (°C) Durée de cuisson tion gère (en min) (environ) Gâteau sur le pla- Convection natu- Plateau standard * 30 … 45 teau relle Moule à...
  • Seite 55 Grille Les points clés des grillades • Préparez autant que possible des aliments dont l’épaisseur La viande rouge, le poisson et la volaille brunissent rapide- et le poids sont similaires à la grille. ment lorsqu’ils sont grillés, ils gardent une belle croûte et ne •...
  • Seite 56: Entretien Et Nettoyage

    Grille Aliment Accessoire à utiliser Position de l’étagère Température (°C) Durée de cuisson (en min) (environ) Boulettes de viande Grille métallique 20 … 30 (veau) - 12 Quantité Pain grillé Grille métallique 1 … 4 Il est recommandé de préchauffer tous les aliments grillés pendant 5 minutes. Retournez les morceaux d’aliments après la moitié...
  • Seite 57: Nettoyage Du Bandeau De Commande

    • Vous pouvez éliminer les taches de calcium (taches jaunes) 1. Retirez la partie avant de l’étagère métallique en la tirant sur la surface du verre à l’aide d’un agent de détartrage sur la paroi latérale dans la direction opposée. disponible sur le marché, tel que le vinaigre ou le jus de ci- 2.
  • Seite 58: Nettoyage De La Porte Du Four

    4. Tirez la porte retirée vers le haut pour la libérer des char- Dans la fonction de nettoyage facile à la vapeur, il est nières droite et gauche et retirez-la. prévu que l'eau ajoutée au fond du four s'évapore et se condense sur l'intérieur du four et sur la porte du Ne placez pas vos doigts autour de la charnière qui four afin de ramollir la saleté...
  • Seite 59: Dépannage

    • Ce four est alimenté par une lampe à incandescence de moins de 40 W, de moins de 60 mm de hauteur, de moins de 30 mm de diamètre ou une lampe halogène avec culot G9 de moins de 60 W de puissance. Les lampes sont adap- tées à...
  • Seite 60: Spécifications Techniques

    • Pas d'électricité. >>> Vérifiez que le réseau électrique est opérationnel et vérifiez les fusibles dans la boîte à fusibles. Changez les fusibles si nécessaire ou réactivez-les. Spécifications techniques Spécifications générales Dimension externe de l’appareil (hauteur/largeur/profon- 595/594/567 deur) (mm) Dimension d’installation du four (hauteur/largeur/profon- 590-600 /560 /min.550 deur) (mm) Tension/fréquence...
  • Seite 61: Garantie Ikea

    • Dommages liés au transport. Si un client transporte le pro- titre « Qu'est-ce qui n'est pas couvert par cette garantie ? » duit à son domicile ou à une autre adresse, IKEA n'est pas Pendant la période de garantie, les frais de réparation, de responsable des dommages qui pourraient survenir pen- pièces détachées, de main-d'œuvre et de déplacement sont...
  • Seite 62 Comment nous joindre si vous avez besoin de notre ser- vice. Vous trouverez les numéros de téléphone des prestataires de service après-vente désignés par IKEA à la fin de ce ma- nuel. Afin de vous fournir un service plus rapide, nous vous recommandons d'utiliser les numéros de téléphone spé-...
  • Seite 63 Veiligheidsinstructies Inleiding van het product Introductie en gebruik van het productbedienings- paneel Eerste gebruik Het gebruik van de oven Bedieningsfuncties van de oven Productaccessoires Gebruik van productaccessoires Algemene informatie over koken Onderhoud en reiniging Probleemoplossing TeTechnische specificaties Milieurichtlijnen IKEA garantie...
  • Seite 64: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige veiligheids- Veiligheid van kinderen, kwetsbare instructies om het risico van persoonlijke personen en huisdieren letsels of materiële schade te voorkomen. • Dit product kan worden gebruikt door kin- • Als het product wordt overhandigd aan ie- deren van 8 jaar en ouder, en mensen die mand anders voor persoonlijk gebruik of onderontwikkeld zijn in fysieke, sensorische...
  • Seite 65: Elektrische Veiligheid

    3. Neem voorzorgsmaatregelen om te voor- • Klem de elektrische kabels niet in de oven- komen dat kinderen het product binnen- deur en leid ze niet over hete oppervlakken. dringen. Zo niet zal de kabelisolatie smelten en 4. Laat kinderen niet met het product spelen brand veroorzaken als resultaat van een wanneer het in de ruststand staat.
  • Seite 66: Veiligheid Tijdens Het Transport

    • Raak de stekker nooit aan met natte han- • Om oververhitting te voorkomen mag het den! product niet worden geïnstalleerd achter • Trek de stekker uit het stopcontact aam de decoratieve afdekkingen. stekker zelf in plaats van aan het snoer. •...
  • Seite 67 • De scharnieren van de deur van het product • Voedselresten in de bereidingszone, zoals verschuiven tijdens het openen en sluiten olie, kunnen ontvlammen. Reinig deze res- van de deur en kunnen geblokkeerd raken. ten voor iedere bereiding. U mag het onderdeel niet vasthouden bij de •...
  • Seite 68: Inleiding Van Het Product

    • Er wordt een luchtstroom gegenereerd Veiligheid tijdens het onderhoud en de wanneer het deksel van het product wordt reiniging geopend. Het bakpapier kan in contact ko- • Wacht tot het product is afgekoeld voor u men met verwarmingselementen en ont- het product reinigt.
  • Seite 69: Eerste Gebruik

    Functie selectieknop Timer-knop Temperatuur selectieknop Thermostaatlamp Functiekeuzeknop Indicator binnentemperatuur oven Met de functiekeuzeknop kunt u de bedieningsfuncties van U kunt de binnentemperatuur van de oven aflezen van het de oven selecteren. Draai links / rechts vanuit gesloten (bo- temperatuurlampje. Het thermostaatlampje bevindt zich op venste) positie om te selecteren.
  • Seite 70: Het Gebruik Van De Oven

    • De stekker van het netsnoer moet na installatie binnen stekker en stopcontact/lijn vallen, moet het product recht- handbereik zijn (leid deze niet boven de kookplaat). Ge- streeks via een vaste elektrische installatie worden aange- bruik geen verlengstuk of meerdere stopcontacten in de sloten zonder stekker en stopcontact/lijn te gebruiken.
  • Seite 71: Productaccessoires

    Functie- Functiebeschrij- Temperatuur- Beschrijving en gebruik symbool ving bereik (°C) Bovenste en on- De etenswaren worden gelijktijdig opgewarmd van boven en onder. Ge- derste verwar- schikt voor cakes, gebak en stoofpotjes in bakvormen. De bereiding wordt mingselement uitgevoerd in een enkele schotel. Onderste verwar- Enkel het onderste verwarmingselement is ingeschakeld.
  • Seite 72: Algemene Informatie Over Koken

    stopcontact op de draadplank. Het mag niet over de stop- Kinderbeveiligingsslot contact gaan om contact te maken met de achterwand van Dit product heeft een kinderslot op de ovendeur. Om de de oven. ovendeur te openen, tilt u het plastic deel iets omhoog en trekt u aan de deurklink.
  • Seite 73 • De waarden gespecificeerd in de bereidingstabellen wor- Tips voor gebak den bepaald als resultaat van de tests die worden uitge- • Als het gebak te droog is, kunt u de temperatuur met 10°C voerd in onze laboratoria. De waarden die geschikt zijn verhogen en de bereidingstijd inkorten.
  • Seite 74 • Bereid de schotels die worden aanbevolen in de berei- dingstabel in één enkele schaal. Bereidingstabel voor vlees, vis en gevogelte Etenswaren Te gebruiken ac- Bedieningsfunctie Legplank positie Temperatuur (°C) Baktijd (min) (be- cessoire nadering) Ventilator onder- Steak (volledig) / steund bovenste en 15 min.
  • Seite 75: Onderhoud En Reiniging

    Test etenswaren • Bereid de schotels die worden aanbevolen in de berei- dingstabel in één enkele schaal. • Etenswaren in deze bereidingstabel worden bereid in over- eenstemming met de EN 60350-1 norm om het testen van het product mogelijk te maken voor controle-instanties. Bereidingstabel voor testmaaltijden Etenswaren Te gebruiken ac-...
  • Seite 76: Accessoires Reinigen

    • Als uw product is voorzien van een eenvoudige stoomrei- pakkingen onderaan niet om het paneel te reinigen. Het nigingsfunctie kunt u de eenvoudige stoomreinigingsfunc- bedieningspaneel en de knoppen kunnen worden bescha- digd. tie gebruiken voor licht, niet-hardnekkig vuil. (Zie Eenvoudi- •...
  • Seite 77: De Ovendeur Reinigen

    Gebruik geen gedistilleerd of gefilterd water. Gebruik enkel kant-en-klaar water. Gebruik geen brandbare, alcoholische oplossingen of oplossingen met vaste deeltjes in de plaats van water. 3. Stel de oven in op de eenvoudige stoomreinigingsmodus 3. Zet de ovendeur half open. en schakel hem in aan 100°C gedurende 15 minuten.
  • Seite 78: Probleemoplossing

    2. Trek aan het plastic onderdeel, bevestigd op de bovenste De ovenlamp reinigen sectie van de deur vooraan, naar u toe door tegelijkertijd In het geval dat de glazen deur van de ovenlamp in het kook- druk uit te oefenen op de drukpunten aan beide zijden gedeelte vuil wordt;...
  • Seite 79: Tetechnische Specificaties

    Er weerklinken metaalgeluiden tijdens de opwarming en Het ovenlampje is niet ingeschakeld. afkoeling van het product. • Het ovenlampje is mogelijk defect. >>> Vervang het oven- • Metalen onderdelen kunnen uitbreiden en geluiden ma- lampje. ken wanneer ze opwarmen. >>> Dit is geen fout. •...
  • Seite 80: Aanbevelingen Voor Energiebesparing

    • Verbruiksonderdelen, waaronder batterijen en lampen. Welke toestellen vallen niet onder de IKEA vijf (5) jaar ga- • Niet-functionele en decoratieve onderdelen die het norma- rantie? le gebruik van het apparaat niet beïnvloeden, inclusief Het assortiment apparaten met de naam LAGAN en alle ap- eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen.
  • Seite 81 - de montage-instructies en de veiligheidsinformatie van de gebruikershandleiding. De speciale AFTERSALES voor IKEA-apparaten Aarzel niet om contact op te nemen met de door IKEA aange- stelde After Sales Service Provider om: • een serviceverzoek indienen onder deze garantie; • vragen om uitleg over de installatie van het IKEA-apparaat in het speciale IKEA-keukenmeubilair;...
  • Seite 83 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsinstruktioner Produktintroduktion Introduktion og brug af produktkontrolpanel Førstegangsbrug Brug af ovnen Ovndriftsfunktioner Produkttilbehør Brug af produkttilbehør Generelle oplysninger om bagning Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Tekniske specifikationer Miljøinstruktioner IKEA garanti...
  • Seite 84: Sikkerhedsinstruktioner

    Sikkerhedsinstruktioner • Dette afsnit indeholder de sikkerhedsan- Sikkerhed for børn, sårbare personer visninger, der er nødvendige for at forebyg- og kæledyr ge risikoen for personskader og materielle • Dette produkt kan bruges af børn på 8 år skader. og derover og mennesker, der er under- •...
  • Seite 85 • Kontakt det autoriserede serviceværksted El-sikkerhed eller importøren for at bruge den godkend- • Tilslut produktet til en jordet stikkontakt, te adapter i tilfælde, hvor brugen af en kon- der er beskyttet af en sikring, som svarer til verteringsadapter (til stiktype) er nødven- de strømværdier, der er angivet på...
  • Seite 86 • Når du skal transportere produktet, skal du • Hvis du ikke vil bruge produktet i længere pakke det med bobleemballage eller tykt tid, skal du trække stikket ud af stikkontak- pap og tape det tæt. Sørg for at sikre ten eller slukke på...
  • Seite 87: Brug Af Tilbehør

    • Placer det ikke oven på tilbehøret ved for- Brug af tilbehør varmning. • Det er vigtigt, at trådgrillen og bakken pla- • Tryk det altid ned med em tallerken eller lig- ceres korrekt på trådhylderne. Se afsnittet nende genstand for at forhindre materialet "Brug af tilbehør"...
  • Seite 88: Produktintroduktion

    Produktintroduktion Betjeningspanel Lampe Trådhylder Blæsermotor (bag stålplade) Dør Håndtag Laveste varmer (under stålplade) Hyldepositioner Øverste varmelegeme Ventilationshuller Introduktion og brug af produktkontrolpanel I dette afsnit kan du finde oversigten og de grundlæggende anvendelser af produktets kontrolpanel. Der kan være forskelle i billeder og nogle funktioner afhængigt af produkttypen.
  • Seite 89: Elektrisk Tilslutning

    2. Fjern alt tilbehør fra ovnen, der følger med produktet. eller uden en transformer. Vores firma kan ikke stilles til ansvar for eventuelle skader, der opstår som følge af for- 3. Tænd produktet i 30 minutter, og sluk det derefter. På kert brug af produktet eller af forkert installeret jordfor- denne måde brændes og rengøres rester og lag, der kan bindelse.
  • Seite 90: Ovndriftsfunktioner

    2. Indstil den temperatur, du vil tilberede, med tempera- Sådan indstiller du timeren: turknappen. Drej timerknappen med uret til den maksimale indstil- ling. ð Din ovn starter straks med den valgte funktion og tem- Drej den derefter mod uret for at vælge den ønskede tid. peratur, og termostatlampen tændes.
  • Seite 91: Brug Af Produkttilbehør

    Grillrist Den bruges til at stege eller placere maden, der skal bages, steges og stuves på den ønskede hylde. Brug af produkttilbehør Madlavningshylder Standsning af trådgitterets funktion Der er 5 niveauer af hyldeposition i madlavningsområdet. Der er en stopfunktion, der forhindrer trådgitteret i at vælte Du kan også...
  • Seite 92 • Brug af det medfølgende tilbehør sikrer, at du får den bed- • Værdierne, der er angivet i tilberedningstabellerne er et ste madlavningsydelse. Overhold altid advarsler og op- resultat af tests udført i vore laboratorier. Værdier, der lysninger fra producenten for det eksterne køkkengrej, du passer til dig, kan afvige fra disse værdier.
  • Seite 93 Kød, fisk og fjerkræ • Du bør beregne ca. 4 til 5 minutters tilberedningstid pr. centimeter kødtykkelse. Hovedpunkter ved grillning • Efter at tilberedningstiden er udløbet, skal du holde kødet i • Tilsætning af citronsaft og peber, inden tilberedning af hel ovnen i ca.
  • Seite 94: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Testmad • Tilbered de anbefalede retter i tilberedningstabellen med en enkelt bakke. • Maden i denne tilberedningstabel er tilberedt i henhold til standarden EN 60350-1 for at lette test af produktet i kon- trollaboratorier. Tilberedningstabel til testmåltider Tilbehør, der skal Betjeningsfunk- Hyldeposition Temperatur (°C)
  • Seite 95 Katalytiske overflader Rengøring af ovnens inderside (tilbered- • Sidevæggene i kogeområdet kan kun dækkes med emalje ningsområde) eller katalytiske vægge. Det varierer efter model. Følg rengøringstrinnene beskrevet i afsnittet ”Generelle op- • De katalytiske vægge har en lys mat og porøs overflade. lysninger om rengøring”...
  • Seite 96 Med hensyn til besværlig snavs, rengør produktet med opva- Læg ikke fingrene rundt om hængslet, som har en skemiddel, varmt vand og en blød klud eller svamp, og tør stærk fjeder og kan gøre ondt i fingrene. den med en tør klud. Sådan sættes døren på...
  • Seite 97: Fejlfinding

    • Denne ovn drives af en glødelampe med mindre end 40 W, mindre end 60 mm i højden, mindre end 30 mm i diameter eller en halogenlampe med G9-stikkontakter med mindre end 60 W effekt. Lamper er egnede til drift ved temperatu- rer over 300 °C.
  • Seite 98: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Generelle specifikationer Produktets ydre dimensioner (højde/bredde/dybde) (mm) 595/594/567 Ovnens installationsdimensioner (højde/bredde/dybde) (mm) 590-600 /560 /min.550 Spænding / frekvens 220-240 V ~; 50/60 Hz Kabeltype af anvendt tværsnit brugt/passende til brug i min. H05VV-FG 3 x 1,5 mm2 produktet Samlet effektforbrug (kW) Ovntype Blæserassisteret ovn...
  • Seite 99: Ikea Garanti

    • Transportskader. Hvis en kunde transporterer produktet til dato for dit apparat hos IKEA, medmindre apparatet hedder sit hjem eller en anden adresse, er IKEA ikke ansvarlig for LAGAN, i hvilket tilfælde to (2) års garanti gælder. Den origi- eventuelle skader, der måtte opstå under transporten.
  • Seite 100 Har du brug for ekstra hjælp? For yderligere spørgsmål, der ikke er relateret til eftersalg af dine apparater, bedes du kontakte dit nærmeste IKEA vare- hus callcenter. Vi anbefaler, at du læser apparatets doku- mentation omhyggeligt, før du kontakter os.
  • Seite 101 EFNISYFIRLIT Öryggisleiðbeiningar Vörukynning Innleiðing og notkun vörustjórnborðs Fyrsta notkun Að nota ofninn Aðgerðir ofnsins Vörufylgihlutir Notkun aukahluta fyrir vörur Almennar upplýsingar um matreiðslu Viðhald og þrif Úrræðaleit Tæknilýsing Umhverfisleiðbeiningar IKEA ábyrgð...
  • Seite 102: Öryggisleiðbeiningar

    Öryggisleiðbeiningar • Þessi hluti inniheldur nauðsynlegar framarlega sem þeir eru undir eftirliti eða öryggisleiðbeiningar til að koma í veg fyrir þjálfun um örugga notkun og hættur hættu á líkamstjóni eða efnisskaða. vörunnar. • Ef varan er afhent öðrum til eigin nota eða •...
  • Seite 103 • Tengið eða rafmagnstengi tækisins skal • Ef rafmagnssnúran er skemmd verður vera á aðgengilegum stað. Ef það er ekki framleiðandi, viðurkenndur þjónustuaðili mögulegt ætti að vera vélbúnaður (öryggi, eða einstaklingur að tilgreina hana að rofi, lykilrofi o.s.frv.) á rafbúnaðinum sem skipta um hana.
  • Seite 104 • Notaðu aldrei vöruna þegar dómgreind þín Öryggi við uppsetningu eða samhæfing er skert vegna neyslu • Áður en uppsetningin hefst skal aftengja áfengis og/eða fíkniefna. . rafmagnslínuna sem varan verður tengd við • Ekki má halda eldfimum hlutum í og ​ ​ v ið með...
  • Seite 105 • Matarleifar á eldunarsvæðinu, svo sem olía, • Aðeins hylja nauðsynlegt yfirborð inni í geta kviknað í. Hreinsaðu þessar leifar fyrir bakkanum. matreiðslu. • Eftir hverja notkun ætti bakkinn vera • Hætta á matareitrun: Ekki láta mat standa í hreinsuð og skipta um smjörpappír eða ofni lengur en 1 klukkustund fyrir eða eftir álíka efni sem notuð...
  • Seite 106: Vörukynning

    Vörukynning Stjórnborð Lampi Vírhillur Viftumótor (á bak við stálplötuna) Hurð Handfang Neðri hitari (undir stálplötunni) Hillustöður Efri hitari Loftræstingargöt Innleiðing og notkun vörustjórnborðs Í þessum hluta getur þú fundið yfirlit og grunnnotkun stjórnborðs vörunnar. Það getur verið munur á myndum og sumum eiginleikum eftir tegund vörunnar.
  • Seite 107: Að Nota Ofninn

    2. Fjarlægðu alla fylgihluti úr ofninum sem fylgir með • Tengdu vöruna við jarðtengda innstungu/línu sem varin er vörunni. með litlum aflrofa með viðeigandi afkastagetu eins og fram kemur í töflunni „Tæknilegar upplýsingar“. Láttu 3. Notaðu vöruna í 30 mínútur og slökktu síðan á henni. viðurkenndan rafvirkja gera jarðtenginguna á...
  • Seite 108: Aðgerðir Ofnsins

    bakstursferlið. Þú verður að hafa stjórn á bakstri og Snúðu tímastillinum réttsælis í hámarksstillingu. slökkva á honum sjálfur. Þegar bakstri er lokið skaltu Snúðu því næst rangsælis til að velja þann tíma sem þú slökkva á ofninum með því að snúa aðgerðarhnappnum vilt.
  • Seite 109: Notkun Aukahluta Fyrir Vörur

    Notkun aukahluta fyrir vörur Matreiðsluhillur Stöðvunaraðgerð vírgrillsins Það eru 5 hæðir af hillu á eldunarsvæðinu. Þú getur einnig Það er stöðvunaraðgerð til að koma í veg fyrir að vírgrillið séð röð hillanna í tölunum á framgrind ofnsins. velti út úr vírhillunni. Með þessari aðgerð geturðu auðveldlega og örugglega tekið...
  • Seite 110 Bakkelsi og ofnmatur • Eldið ráðlagða rétti í matreiðsluborðinu með einum bakka. Ráð til að baka kökur Almennar upplýsingar • Ef kakan er of þurr, hækkið þá hitann um 10°C og styttið • Við mælum með því að nota fylgihluti vörunnar fyrir góðan bökunartímann.
  • Seite 111 Matreiðsluborð fyrir kjöt, fisk og alifugla Matur Aukabúnaður sem Rekstraraðgerð Hillustaða Hitastig (°C) Bökunartími (mín) á að nota (u.þ.b.) Steik (heil) / Steik (1 Viftustýrð botn/efri 15 mín. 250/max, Venjulegur bakki * 60 … 80 hitun eftir 180 … 190 Vírgrill * Steiktur kjúklingur Viftustýrð...
  • Seite 112: Viðhald Og Þrif

    Mælt er með forhitun fyrir allan mat. *Ekki er víst að þessir fylgihlutir fylgi vörunni þinni. **Þessir fylgihlutir fylgja ekki með vörunni þinni. Þeir eru fylgihlutir sem fást í verslun. Grill Matur Aukabúnaður sem á Hillustaða Hitastig (°C) Bökunartími (mín) að...
  • Seite 113 Plasthlutar og málaðir fletir Auðveld gufuþrif • Hreinsið plasthluta og málaða fleti með uppþvottaefni, volgu vatni og mjúkum klút eða svampi og þurrkið þá með Virka Aðgerðarlýsing Hitastig (°C) Tími þurrum klút. tákn mín. • Ekki nota hart. málmsköfur og slípiefni. Þeir geta skemmt Auðveld gufuhreinsun yfirborðið.
  • Seite 114 mjúkum klút eða svampi og þurrka með þurrum klút. Fyrir kalkleifar sem geta myndast á ofnglerinu, þurrkið glasið með ediki og skolið. Ekki nota sterk slípiefni, málmsköfur, vírull eða bleikiefni til að þrífa ofnhurðina og glerið. Fjarlægja ofnhurðina 1. Opnaðu ofnhurðina. 2.
  • Seite 115: Úrræðaleit

    Cleaning the Oven Lamp • Lamparnir sem notaðir eru í þessari vöru verða að þola mjög líkamlegar aðstæður eins og hitastig yfir 50° C. Ef glerhurðin á ofnlampanum á eldunarsvæðinu verður Ef ofninn þinn er með kringlóttan lampa, óhrein; hreinsið með uppþvottaefni, volgu vatni og mjúkum 1.
  • Seite 116: Umhverfisleiðbeiningar

    þessa ábyrgð. Ef það er ábyrgðartíma tækisins. talið tryggt mun IKEA þjónustuaðili eða viðurkenndur Hvaða tæki falla ekki undir fimm (5) ára ábyrgð IKEA? þjónustuaðili hans í gegnum eigin þjónustustarfsemi, að eigin vild, annað hvort gera við gallaða vöru eða skipta henni Tækjaúrval sem heitir LAGAN og öll tæki sem keypt voru í...
  • Seite 117 • Flutningstjón. Ef viðskiptavinur flytur vöruna heim til sín Fyrir frekari spurningar sem tengjast ekki eftirsölu á tækjum eða á annað heimilisfang ber IKEA enga ábyrgð á tjóni sem þínum vinsamlegast hafðu samband við næstu þjónustuver kann að verða við flutning. Hins vegar, ef IKEA afhendir IKEA verslunarinnar.
  • Seite 119 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinstruksjoner Produktintroduksjon Produktkontrollpanel Introduksjon og Bruk Første bruk Bruk av ovnen Betjeningsfunksjoner for ovn Produkt Tilbehør Bruk Av Produkttilbehør Generell informasjon om matlaging Vedlikehold og rengjøring Feilsøking Tekniske spesifikasjoner Miljøinstruksjoner IKEA-garanti...
  • Seite 120: Sikkerhetsinstruksjoner

    Sikkerhetsinstruksjoner • Denne delen inneholder Sikkerhet for Barn, Sårbare Personer sikkerhetsinstruksjoner som er nødvendige Og Kjæledyr for å forhindre risiko for personskade eller • Dette produktet kan brukes av barn 8 år og materiell skade. eldre, og personer som er underutviklet i •...
  • Seite 121: Elektrisk Sikkerhet

    • Kontakt godkjent sørvis-senter eller Elektrisk sikkerhet importør for å bruke godkjent • Koble produktet til en jordet stikkontakt konversjonseliminator i tilfeller hvor det er beskyttet av en sikring som samsvarer med tale om en eliminator (for pluggtype) er gjeldende klassifiseringer angitt på nødvendig.
  • Seite 122 • Sett ikke gjenstander oppå apparatet. Bær • Hvis du ikke skal bruke produktet på lenge, apparatet vertikalt. koble det fra eller slå av strømmen fra • Når du skal transportere produktet, pakk sikringsskapet. det inn med bobleplastemballasje eller tykk •...
  • Seite 123: Bruk Av Tilbehør

    • Ikke plasser den oppå tilbehør under Bruk av tilbehør forvarming. • Det er viktig at trådgrillen og brettet er • Trykk alltid ned med en tallerken eller plassert riktig på trådhyllene. For detaljert lignende for å unngå at materialet flyr informasjon, se avsnittet "Bruk av rundt på...
  • Seite 124: Produktintroduksjon

    Produktintroduksjon Kontrollpanel Lampe Trådhyller Viftemotor (bak stålplaten) Dør Håndtak Nedre varmeelement (under stålplaten) Hylleposisjoner Øvre varmeelement Ventilasjonshull Produktkontrollpanel Introduksjon og Bruk I denne delen finner du oversikt og grunnleggende bruk av produktets kontrollpanel. Det kan være forskjeller i bilder og noen funksjoner avhengig av produkttype.
  • Seite 125: Første Bruk

    Første bruk Før du begynner å bruke produktet, anbefales det å gjøre • Koble produktet til et jordet uttak som beskyttet av en følgende som er angitt i de følgende avsnittene. minikretsbryter med riktig kapasitet, som oppgitt i tabellen «Tekniske spesifikasjoner». Få Innledende rengjøring jordingsinstallasjonen utført av en kvalifisert elektriker, mens produktet brukes med eller uten en transformer.
  • Seite 126: Betjeningsfunksjoner For Ovn

    den av selv. Når bakingen er ferdig, slår du av ovnen ved å vri funksjonsvalgknappen og temperaturknappen til av (opp) posisjon. Stille inn timeren Timerfunksjonen forstyrrer ikke matlagingen. Den lar deg bruke minuttviseren mens en tilberedningsfunksjon er aktiv eller til og med når ovnen er slått av. For å...
  • Seite 127: Bruk Av Produkttilbehør

    Standard brett Trådgrill Det brukes til bakverk, frossenmat og steking av store Den brukes til steking eller plassering av maten som skal stykker. bakes, stekes og stues på ønsket hylle. Bruk Av Produkttilbehør Matlaging hyller Stoppfunksjon av trådgrillen Det er 5 nivåer av hylleposisjon i kokeområdet. Du kan også Det er en stoppfunksjon for å...
  • Seite 128 • For matvarer som du skal tilberede i henhold til din egen • Hvis du bruker bakepapir, kan du se lett bruning på oppskrift, kan du referere til lignende matvarer gitt i undersiden av maten. I denne situasjonen kan det hende matlagingstabellene.
  • Seite 129 Forvarming anbefales til all mat. *Dette tilbehøret er kanskje ikke inkludert i produktet. **Dette tilbehøret følger ikke med produktet ditt. De er kommersielt tilgjengelige tilbehør. Kjøtt, fisk og fjærfe • Du bør beregne ca 4 til 5 minutters steketid per centimeter av kjøtttykkelse.
  • Seite 130 Grill Nøkkelpunktene til grillen • Tilbered mat med lignende tykkelse og vekt så mye som Rødt kjøtt, fisk og fjærfekjøtt blir raskt brunt når det grilles, mulig for grillen. holder en vakker skorpe og tørker ikke ut. Filetkjøtt, • Plasser bitene som skal grilles på trådgrill eller ristbrettet grillspyd, pølser samt saftige grønnsaker (tomater, løk osv.) ved å...
  • Seite 131: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Generell informasjon om rengjøring Katalytiske overflater • Sideveggene i kokeområdet kan kun dekkes med emalje Allmenne advarsler eller katalytiske vegger. Det varierer etter modell. • Vent til produktet er avkjølt før du rengjør det. Varme yter • De katalytiske veggene har en lett matt og porøs overflate. kan årsaka brannskader.
  • Seite 132 Rengjøring av innsiden av ovnen For vanskelig smuss rengjør du produktet med oppvaskmiddel, varmt vann og en myk klut eller svamp og (kokeområdet) tørk den med en tørr klut. Følg rengjøringstrinnene beskrevet i avsnittet "Generell I funksjonen for enkel damprensing forventes det at informasjon om rengjøring"...
  • Seite 133 Ikke legg fingrene rundt hengsel som har en sterk fjær og kan skade fingrene. For å feste døren på nytt 1. Sett ovnsdøren i halvåpen stilling. Innerste glass Innerglass (det er kanskje ikke tilgjengelig for produktet ditt) 4. Hvis produktet ditt har et innerglass (2), gjentar du den samme prosessen for å...
  • Seite 134: Feilsøking

    3. Hvis ovnslampen din er type (A) vist i figuren nedenfor, roterer du ovnslampen som vist på figuren og bytter den ut med en ny. Hvis det er type (B) modell, trekk den ut som vist på figuren og erstatt den med en ny. 4.
  • Seite 135: Miljøinstruksjoner

    Utskiftede deler blir ikeas eiendom. • Reparasjoner som ikke er utført av våre utpekte Hva VIL IKEA gjøre for å rette opp problemet? tjenesteleverandører og / eller en autorisert IKEA oppnevnt Tjenesteleverandør vil undersøke produktet servicekontraktspartner eller der ikke-originale deler er og avgjøre, etter eget skjønn, hvis det er dekket av denne...
  • Seite 136 Kvitteringen viser OGSÅ IKEA-navn og artikkelnummer (8- • Transportskader. HVIS en kunde transporterer produktet sifret kode) for hvert av apparatene du har kjøpt. hjem til SEG eller til en annen adresse, er IKEA ikke Trenger du ekstra hjelp? ansvarlig for eventuelle skader som kan oppstå under For ytterligere spørsmål som ikke er relatert Til Ettersalg av...
  • Seite 137 SISÄLLYSLUETTELO Turvaohjeet Tuotteen esittely Tuotteen ohjauspaneelin esittely ja käyttö Ensimmäinen käyttökerta Uunin käyttö Uunin käyttötoiminnot Tuotteen lisävarusteet Tuotteen lisävarusteiden käyttö Yleistä ruoanlaitosta Huolto ja puhdistus Ongelmanratkaisu Tekniset tiedot Ympäristöön liittyvät ohjeet IKEA takuu...
  • Seite 138: Turvaohjeet

    Turvaohjeet • Tämä osio sisältää tarvittavat Lasten, haavoittuvassa asemassa turvallisuusohjeet henkilövahinkojen ja olevien henkilöiden ja lemmikkien materiaalisten vahinkojen välttämiseksi. turvallisuus • Jos tuote luovutetaan jollekin muulle • Tätä tuotetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja henkilölle yksityiskäyttöön, on käyttöohje, sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, jotka tuotetarrat ja muut olennaiset asiakirjat ja ovat alikehittyneitä...
  • Seite 139 • Ota yhteys maahantuojaan tai Sähköturvallisuus valtuutettuun huoltoon, jos virtajohdon • Liitä laite maadoitettuun, sulakkeella pituus ei ole riittävä. suojattuun pistorasiaan, joka vastaa laitteen • Kannettavat virtalähteet tai haarapistorasiat tyyppikilven arvoja. Maadoituskytkentä voivat ylikuumentua ja syttyä palamaan. tulee aina suorittaa valtuutetun Pidä...
  • Seite 140 • Tarkista laite kuljetusvaurioiden varalta • Älä koskaan käytä tuotetta, jos ennen sen asentamista. Ota yhteys arviointikykysi tai koordinaatiosi on maahantuojaan tai valtuutettuun huoltoon, heikentynyt, alkoholin ja/tai huumeiden jos se on vaurioitunut. käytöstä johtuen. • Syttyviä esineitä ei saa säilyttää Asennusturvallisuus keittoalueella tai sen läheisyydessä.
  • Seite 141 • Peitä vain tarvittava alue pellillä. Ruoanvalmistuksen turvallisuus • Pelti tulee pestä jokaisen käytön jälkeen ja • Ole varovainen käyttäessäsi alkoholia leivinpaperi tai vastaava käytetty materiaali ruoassa. Alkoholi haihtuu korkeissa vaihtaa. Muutoin pellille valuvat nesteet lämpötiloissa ja voi syttyä tuleen, jos se on voivat muodostaa savua tai syttyä...
  • Seite 142: Tuotteen Esittely

    Tuotteen esittely Ohjauspaneeli Valo Ritilätasot Puhallinmoottori (teräslevyn takana) Luukku Kahva Alalämmitin (teräslevyn alla) Tasojen asennot Ylälämmitin Ilma-aukot Tuotteen ohjauspaneelin esittely ja käyttö Tästä osiosta löydät tuotteen ohjauspaneelin yleiskatsauksen ja peruskäyttötarkoitukset. Kuvissa ja joissakin ominaisuuksissa voi olla eroja tuotetyypistä riippuen. Toiminnon valintanuppi Ajastinnuppi Lämpötilan valintanuppi Termostaattilamppu...
  • Seite 143: Uunin Käyttö

    2. Poista kaikki mukana toimitetut lisätarvikkeet tuotteesta. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor eventuele schade die zal ontstaan als gevolg van gebruik van het product 3. Kytke laite päälle 30 minuutiksi ja kytke se sitten pois zonder een geaarde installatie in overeenstemming met päältä.
  • Seite 144: Uunin Käyttötoiminnot

    2. Aseta lämpötila, jonka haluat kypsentä lämpötilanupilla. Ajastimen asettaminen: Käännä ajastimen nuppia myötäpäivään ð Uuni alkaa toimia välittömästi valitulla toiminnolla ja maksimiasetukseen. lämpötilalla, ja termostaatin merkkivalo syttyy. Kun Käännä sitä sitten vastapäivään valitaksesi haluamasi lämpötila uunin sisällä saavuttaa halutun lämpötilan, ajan.
  • Seite 145: Tuotteen Lisävarusteiden Käyttö

    Tuotteen lisävarusteiden käyttö Keittäminen hyllyt vaijeriritilän, voit vetää sitä eteenpäin, kunnes se saavuttaa pysähtymispisteen. Sinun on läpäistävä tämä kohta Keittoalueella on 5 hyllytasoa. Voit myös nähdä hyllyjen poistaaksesi sen kokonaan. järjestyksen uunin etukehyksen numeroissa. Lasten turvalukko Vaijerigrillin asettaminen keittohyllyille Tässä tuotteessa on lapsilukko uunin luukussa. Avaa uunin On erittäin tärkeää...
  • Seite 146 • Leikkaa leivinpaperi sopivan kokoiseksi käyttämääsi • Sijoita ruoka keittotaulukossa ehdotetulle tasolle. Uunin astiaan. Leivinpaperi, joka ylittää astian reunat, voi johtaa alatasoa pidetään tasona 1. palovammoihin ja vaikuttaa ruoanvalmistuskokemukseen. • Kypsennä keittotaulukossa suositellut ruoat yhdellä Käytä leivinpaperia, joka soveltuu käytetylle lämpötilalle. pellillä.
  • Seite 147 • Kypsennä keittotaulukossa suositellut ruoat yhdellä pellillä. Kypsennystaulukko lihalle, kalalle ja siipikarjalle Ruoka Käytettävä Toiminto Tason asento Lämpötila (°C) Leipomisaika lisätarvike (min) (arviolta) Pihvi (kokonainen) / Puhallinavustettu 15 min. 250/max, Tavallinen vuoka * 60 … 80 paisti (1 kg) ala-/ylälämpö jälkeen 180 …...
  • Seite 148: Huolto Ja Puhdistus

    Kypsennystaulukko ruoan testaukselle Ruoka Käytettävä Toiminto Tason asento Lämpötila (°C) Leipomisaika lisätarvike (min) (arviolta) Murokeksi (makea Tavallinen vuoka * Ylä- ja alalämpö 20 … 30 pikkuleipä) Pyöreä musta metallinen vuoka, Omenapiirakka Ylä- ja alalämpö 50 … 70 halkaisija 20 cm, paistoritilään ** Esilämmitystä...
  • Seite 149: Varusteiden Puhdistus

    Lasipinnat 1. Irrota lankahyllyn etuosa vetämällä sitä sivuseinästä vastakkaiseen suuntaan. • Älä käytä kovia metallikaapimia ja hankaavia puhdistusmateriaaleja lasipintojen puhdistamiseen. Neste 2. Vedä lankahyllyä itseäsi päin sen poistamiseksi kokonaan. voi vaurioittaa lasipintaa. • Puhdista laite astianpesuaineella, lämpimällä vedellä ja lasipinnoille tarkoitetulla pehmeällä mikrokuitupyyhkeellä ja kuivaa ne kuivalla mikrokuitupyyhkeellä.
  • Seite 150 2. Aseta poistettu luukku oikealta ja vasemmalta saranalta alaspäin alaspäin ja avaa uunin luukku kokonaan. 3. Sulje etuoven saranapistorasian pidikkeet oikealta ja vasemmalta työntämällä niitä ylöspäin kuvan osoittamalla tavalla. Uunin luukun puhdistaminen Voit puhdistaa ne poistamalla uunin luukun ja luukun lasit. Ovien ja ikkunoiden poistaminen selitetään kohdissa "Uunin oven poistaminen"...
  • Seite 151: Ongelmanratkaisu

    Uunin lampun puhdistaminen • Tässä tuotteessa käytettävien lamppujen on kestettävä äärimmäisiä fyysisiä olosuhteita, kuten yli 50 °C:n Siinä tapauksessa, että keittoalueen uunilampun lasiluukku lämpötiloja. likaantuu; Puhdista astianpesuaineella, lämpimällä vedellä ja Jos uunissasi on pyöreä lamppu, pehmeällä liinalla tai sienellä ja kuivaa kuivalla liinalla. Jos 1.
  • Seite 152: Ympäristöön Liittyvät Ohjeet

    IKEA: n omaisuutta. huoltotyö tehdään takuun alaisena, se ei pidennä laitteen takuuaikaa. Mitä IKEA tekee ongelman korjaamiseksi? Mitkä kodinkoneet eivät kuulu IKEA-viiden (5) vuoden IKEAn nimeämä palveluntarjoaja tutkii tuotteen ja päättää takuun piiriin? oman harkintansa mukaan, kattaako se tämän takuun. Jos...
  • Seite 153 Suosittelemme, että luet laitteen • Kuljetusvahingot. Jos asiakas kuljettaa tuotteen kotiinsa tai dokumentaation huolellisesti ennen kuin otat meihin muuhun osoitteeseen, IKEA ei vastaa kuljetuksen aikana yhteyttä. mahdollisesti aiheutuvista vahingoista. Jos IKEA kuitenkin Varaosien tiedot toimittaa tuotteen asiakkaan toimitusosoitteeseen, IKEA - Seuraavat varaosat: termostaatit, lämpötila-anturit,...
  • Seite 155 INNEHÅLL Säkerhetsinstruktioner Produkt introduktion Produktens kontrollpanel Introduktion och användning Första användning Att använda ugnen Ugnsfunktioner Produkttillbehör Användning av produkttillbehör Allmän information om matlagning Underhåll och rengöring Felsökning Tekniska specifikationer Miljöinstruktioners IKEA-garanti...
  • Seite 156: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner • Detta avsnitt innehåller Säkerhet för barn, utsatta personer säkerhetsanvisningar som hjälper till att och husdjur förebygga risker för personskador eller • Denna produkt kan användas av barn från 8 materiella skador. år och äldre, och personer som är •...
  • Seite 157 • Kontakta importören eller auktoriserad Elsäkerhet servicecenter, om strömkabelns längd är • Anslut produkten till ett jordat uttag som otillräcklig. skyddas av en säkring som matchar de • Bärbara strömkällor eller grenuttag kan aktuella klassificeringarna som anges på överhettas och fatta eld. Håll grenuttag och typetiketten.
  • Seite 158: Användning Av Tillbehör

    • Innan produkten installeras ska du • Använd inte produkten om den går sönder kontrollera att den inte är skadad efter eller skadas under användningen. Koppla transport. Kontakta importören eller bort produkten från elnätet. Kontakta auktoriserad servicecenter, om den är importören eller auktoriserad servicecenter.
  • Seite 159 • Stäng ugnsluckan när tillbehören har förts • Tryck alltid pappret ner med en tallrik eller in helt i ugnsutrymmet, annars kan de träffa motsvarande föremål för att förhindra att luckglaset och skada det. den flyger omkring pga. luftcirkulationen i ugnen.
  • Seite 160: Produkt Introduktion

    Produkt introduktion Kontrollpanel Lampa Trådhyllor Fläktmotor (bakom stålplatta) Dörren Hantera Nedre värmare (under stålplattan) Hyllpositioner Övre värmare Ventilationshål Produktens kontrollpanel Introduktion och användning I det här avsnittet kan du hitta översikten och grundläggande användningar av produktens kontrollpanel. Det kan finnas skillnader i bilder och vissa funktioner beroende på...
  • Seite 161: Att Använda Ugnen

    2. Ta bort alla tillbehör från ugnen som finns i produkten. används med eller utan transformator. Vårt företag kan inte hållas ansvarig för skador som uppstått på grund av 3. Slå på produkten i 30 minuter och stäng sedan av den. På att produkten har används utan en jordad installation, i så...
  • Seite 162: Ugnsfunktioner

    2. Ställ in temperaturen du vill laga med temperaturvredet. För att ställa in timern: Vrid timerknappen medurs till dess maximala inställning. ð Din ugn kommer att börja arbeta omedelbart med vald Vrid sedan den moturs för att välja önskad tid. funktion och temperatur, och termostatlampan tänds.
  • Seite 163: Användning Av Produkttillbehör

    Användning av produkttillbehör Matlagningshyllor Trådgrillens stoppfunktion Det finns 5 nivåer av hyllläge i matlagningsområdet. Du kan Det finns en stoppfunktion för att förhindra att gallret tippar även se ordningen på hyllorna i siffrorna på ugnens främre ur gallret. Med denna funktion kan du enkelt och säkert ta ut ram.
  • Seite 164 • Med hjälp av de medföljande tillbehören säkerställer du • Om bakplåtspapper används, kan matens botten brynas att du får bästa tillagningsprestanda. Observera alltid de lätt. I detta fall bör tillagningstiden ökas med ca. 10 varningar och den information som tillverkaren minuter.
  • Seite 165 Kött, fisk och fjäderfä • Du bör beräkna ca 4 till 5 minuters tillagningstid per centimeter av kött tjockleken. De viktigaste punkterna för grillning • När tillagningstiden är över, lämna köttet i ugnen i ca 10 • Kryddning med citronsaft och peppar innan matlagning av minuter.
  • Seite 166: Underhåll Och Rengöring

    Testa livsmedel • Tillaga i tillagningstabellen rekommenderade rätter i ett kärl. • Livsmedel i denna koktabell bereds enligt EN 60350-1- standarden för att underlätta testning av produkten för kontrollinstitut. Matlagningstabell för testmat Tillbehör som ska Funktion för drift Hyllposition Temperatur (°C) Bakningstid (min) användas (ca.)
  • Seite 167: Rengöring Av Tillbehör

    Katalytiska ytor Rengöring av ugnens insida (kokyta) • Sidoväggarna i matlagningsområdet kan endast vara Följ rengöringsstegen som beskrivs i avsnittet "Allmän täckta med emalj eller katalytiska väggar. Det varierar rengöringsinformation" enligt de olika yttyperna i ugnen. beroende på modell. Rengöring av ugnens sidoväggar •...
  • Seite 168 I enkel ångrengöringsfunktionen kan det förväntas, Lägg inte fingrarna runt gångjärnet som har en stark att det tillagda vattnet förångas och kondenserar på fjäder och kan skada fingrarna. ugnens insida och lucka för att mjuka upp lätt smuts För att fästa dörren igen som bildats i ugnen.
  • Seite 169: Felsökning

    4. Om produkten har ett innerglas (2) upprepar du samma över 300 °C. Ugnslampor finns tillgängliga från process för att ta bort det (2). auktoriserade servicetjänster eller licensierade tekniker. Denna produkt innehåller en G energiklass lampa. 5. Det första steget för att omgruppera dörren är att sätta •...
  • Seite 170: Miljöinstruktioners

    Denna garanti gäller i fem (5) år från det ursprungliga servicepartnernätverk. inköpsdatumet för din apparat på IKEA, såvida inte apparaten heter LAGAN, i vilket fall två (2) års garanti gäller. Vad täcker denna garanti? Originalkvitto krävs som inköpsbevis.
  • Seite 171 Information om reservdelar leverans att täckas av IKEA. - Följande reservdelar: termostater, temperatursensorer, • Kostnad för att utföra den första installationen av IKEA kretskort och ljuskällor, kommer att vara tillgängliga för apparaten. Men om en IKEA utsedd serviceleverantör eller professionella reparatörer under minst sju år efter att den dess auktoriserade servicepartner reparerar eller byter ut sista enheten av modellen har släppts ut på...
  • Seite 174: Bezpečnostní Instrukce

    Bezpečnostní instrukce • Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny Bezpečnost dětí, zranitelných osob a nezbytné k zamezení rizika újmy na zdraví domácích mazlíčků nebo věcných škod. • Tento výrobek mohou používat děti ve věku • Pokud je produkt předán někomu jinému k 8 let a starší...
  • Seite 175: Elektrická Bezpečnost

    • V případech, kdy je třeba použít Elektrická bezpečnost konvertorový adaptér (pro typ zástrčky), • Zapojte spotřebič do uzemněné zásuvky kontaktujte autorizované servisní středisko chráněné pojistkou, která odpovídá nebo dovozce, aby použil schválený stávajícím hodnotám na typovém štítku. adaptér. Zajistěte, aby vám uzemnění provedl •...
  • Seite 176 • Když potřebujete produkt přepravit, zabalte • Pokud nebudete výrobek delší dobu jej do bublinkové fólie nebo silného kartonu používat, odpojte jej ze zásuvky nebo a pevně zalepte páskou. Pevně zajistěte vypněte proud z pojistkové skříňky. pohyblivé části výrobku, abyste zabránili •...
  • Seite 177 • Vždy jej přitlačte talířem nebo podobným Použití příslušenství předmětem, abyste zabránili rozlétání • Je důležité, aby drátěný gril a tác byly materiálu v důsledku cirkulace vzduchu v správně umístěny na drátěných policích. troubě. Podrobné informace naleznete v části • Zakryjte jen potřebnou plochu uvnitř „Použití...
  • Seite 178: Představení Výrobku

    Představení výrobku Ovládací panel Žárovka Drátěné police Motor ventilátoru (za ocelovým plechem) Dveře Rukojeť Spodní ohřívač (pod ocelovou deskou) Poloha police Horní ohřívač Ventilační otvory Představení a použití ovládacího panelu produktu V této části naleznete přehled a základní použití ovládacího panelu produktu. Obrázky a některé funkce se mohou lišit v závislosti na typu produktu.
  • Seite 179: Elektrické Zapojení

    2. Vyjměte veškeré příslušenství z trouby dodané s • Připojte výrobek k uzemněné zásuvce/vedení chráněného výrobkem. miniaturním jističem vhodného výkonu, jak je uvedeno v tabulce „Technické specifikace“. Uzemnění musí zajistit 3. Nechte výrobek běžet 30 minut a poté jej vypněte. Tímto kvalifikovaný...
  • Seite 180: Funktion

    2. Nastavte teplotu, kterou chcete vařit, pomocí teplotního Nastavení časovače: knoflíku. Otočte knoflík časovače ve směru hodinových ručiček na maximální nastavení. ð Vaše trouba začne okamžitě pracovat při zvolené funkci Poté jej otočte proti směru hodinových ručiček a vyberte a teplotě a rozsvítí se kontrolka termostatu. Jakmile požadovaný...
  • Seite 181 Drátěný gril Používá se pro smažení nebo umístění jídla, které má být upečeno, smaženo a dušeno na požadovanou polici. Použití příslušenství k produktům Police na vaření mřížky ji můžete vytáhnout dopředu, dokud nedosáhne bodu zastavení. Tento bod musíte přejít, abyste jej úplně V prostoru pro vaření...
  • Seite 182 • Použití dodaného příslušenství zajišťuje nejlepší výkon při • Hodnoty uvedené v tabulkách vaření jsou určeny na vaření. Vždy dodržujte varování a informace poskytnuté základě testů prováděných v našich laboratořích. Hodnoty výrobcem pro externí nádobí, které budete používat. vhodné pro vás se mohou od těchto hodnot lišit. •...
  • Seite 183 Maso, ryby a drůbež • Měli byste počítat asi 4 až 5 minut doby vaření na centimetr tloušťky masa. Klíčové body grilování • Po uplynutí doby vaření ponechte maso v troubě přibližně • Okořenění citronovou šťávou a pepřem celého kuřete, 10 minut.
  • Seite 184 Testované potraviny • Potraviny v této tabulce vaření jsou připravovány podle normy EN 60350-1 pro usnadnění testování výrobku pro kontrolní instituce. • Pokrmy uvedené v tabulce vaření vařte na jednom plechu. Tanulka vaření pro testované potraviny Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení...
  • Seite 185 Katalytické povrchy Čištění vnitřku trouby (oblast vaření) • Boční stěny ve varném prostoru mohou být pokryty pouze Postupujte podle kroků čištění popsaných v části „Obecné smaltovanými nebo katalytickými stěnami. Liší se podle informace o čištění“ podle typu povrchu vaší trouby. modelu.
  • Seite 186 Pro odolné nečistoty, výrobek čistěte čistícím prostředkem 4. Vytáhněte odstraněné dveře nahoru, uvolněte je z na nádobí, teplou vodou a měkkým hadříkem nebo houbou pravého a levého pantu a vyjměte je. a osušte jej suchým hadříkem. Nedávejte prsty kolem pantu, který má silnou Při funkci EasySteam čištění...
  • Seite 187: Odstraňování Závad

    • Tato trouba je napájena žárovkou s výkonem menším než 40 W, výškou menší než 60 mm, průměrem menším než 30 mm nebo halogenovou žárovkou se zásuvkami G9 s výkonem menším než 60 W. Lampy jsou vhodné pro provoz při teplotách nad 300 °C. Žárovky do trouby jsou k dispozici u autorizovaných servisů...
  • Seite 188: Technické Specifikace

    Záruka IKEA Jak dlouho platí záruka IKEA? Tato záruka je platná po dobu pěti (5) let od původního data nákupu vašeho spotřebiče v IKEA, pokud není spotřebič pojmenován LAGAN, v takovém případě platí dva (2) roky...
  • Seite 189 Je to váš doklad o nákupu a je vyžadován pro uplatnění • Použití spotřebiče v jiném než domácím prostředí, tj. záruky. Doklad o prodeji také uvádí název IKEA a číslo profesionální použití. výrobku (8místný kód) pro každý ze spotřebičů, které jste...
  • Seite 190 Potřebujete další pomoc? Pokud máte jakékoli další dotazy, které se netýkají poprodejního servisu vašich spotřebičů, obraťte se na nejbližší telefonické centrum obchodního domu IKEA. Než nás kontaktujete, doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli dokumentaci ke spotřebiči. Informace o náhradních dílech - Následující náhradní díly: termostaty, teplotní senzory, desky s plošnými spoji a světelné...
  • Seite 191 Introducción y uso del panel de control del produc- Primer uso Uso del horno Funciones de funcionamiento del horno Accesorios del producto Uso de accesorios del producto Información general sobre la cocina Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Especificaciones Técnicas Instrucciones medioambientales Garantía IKEA...
  • Seite 192: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Seguridad • Esta sección incluye las instrucciones de se- Seguridad de niños, personas vulnera- guridad necesarias para evitar el riesgo de bles y mascotas lesiones personales o daños materiales. • Este producto puede ser utilizado por niños • En caso de entregar el producto a otra per- de 8 años o más y personas con habilidades sona para su uso personal o vender de se- físicas, sensoriales o mentales poco desa-...
  • Seite 193: Seguridad Eléctrica

    4. No permita que los niños jueguen con el • No atasques los cables eléctricos en la puer- producto cuando esté en modo inactivo. ta del horno y no los pases sobre superfi- cies calientes. De lo contrario, el aislamiento Seguridad Eléctrica de los cables puede fundirse y provocar un •...
  • Seite 194 cimera por la que pueda filtrarse agua). En • Con el fin de evitar el sobrecalentamiento, caso contrario, existe riesgo de cortocircui- la instalación del producto no se debe reali- to y electrocución. zar detrás de cubiertas decorativas. • No tocar nunca el enchufe con las manos •...
  • Seite 195 • Peligro de intoxicación alimentaria: No deje Avisos de temperatura la comida en el horno durante más de una • ADVERTENCIA Durante el uso, el producto y hora antes o después de la cocción. De lo sus partes accesibles estarán calientes. Se contrario, puede causar intoxicación ali- debe tener cuidado para evitar tocar el pro- mentaria o enfermedades.
  • Seite 196: Información De Producto

    • Cuando se utilice una rejilla de asar para Mantenimiento y limpieza Seguridad freír, debe colocarse una bandeja en la reji- • Espere a que el aparato se enfríe antes de lla inferior. En caso contrario, la grasa de los limpiarlo.
  • Seite 197: Primer Uso

    Perilla de selección de funciones Perilla del temporizador Botón de selección de temperatura bombilla de termostato Perilla de selección de función el horno a una hora determinada. En cuanto transcurra el tiempo programado, el temporizador emitirá una señal so- Puede seleccionar las funciones de funcionamiento del hor- nora.
  • Seite 198: Uso Del Horno

    • y debe utilizar la toma de corriente/línea y el enchufe ade- aparato debe ser conectado a través de una instalación cuados para el horno. En caso de que los límites de poten- eléctrica fija directamente sin utilizar el enchufe y la toma cia del aparato estén fuera de la capacidad de transporte de corriente/cable.
  • Seite 199: Accesorios Del Producto

    Símbolo Rango de Descripción de la de la fun- temperatura Descripción y uso función ción (°C) La comida se calienta por arriba y por abajo al mismo tiempo. Indicado para Calentamiento su- tartas, pasteles o tartas y guisos en moldes para horno. La cocción se realiza perior e inferior con una sola bandeja.
  • Seite 200: Información General Sobre La Cocina

    Bloqueo de seguridad para niños Este producto tiene un seguro para niños en la puerta del horno. Para abrir la puerta del horno, levante ligeramente la pieza de plástico y tire de la manija de la puerta. Cuando cie- rre la puerta, el seguro para niños se bloqueará automática- mente.
  • Seite 201 • El estado de cocción de los alimentos puede variar en fun- • Si la parte superior de la tarta está quemada, colóquela en ción de la cantidad de alimentos y del tamaño de la olla. el estante inferior, baje la temperatura y aumente el tiem- •...
  • Seite 202 Tabla de cocción para carne, pescado y aves Comida Accesorio a utili- Función de funcio- Posición de la es- Temperatura (°C) Tiempo de cocción namiento tantería (min) (aprox.) Calentamiento infe- Bistec (entero) / 15 mins. 250/max, Bandeja estándar * rior/superior asisti- 60 …...
  • Seite 203: Mantenimiento Y Limpieza

    Mesa de cocción para comidas de prueba Comida Accesorio a utili- Función de funcio- Posición de la es- Temperatura (°C) Tiempo de cocción namiento tantería (min) (aprox.) Shortbread (galleta Calentamiento su- Bandeja estándar * 20 … 30 dulce) perior e inferior Molde redondo de metal negro de 20 Calentamiento su-...
  • Seite 204: Limpieza De Los Accesorios

    Superficies catalíticas antes de realizar la limpieza del panel de control. De lo contrario, puede producirse una detección incorrecta en • Las paredes laterales del área de cocción sólo pueden ser las teclas. cubiertas con esmalte o paredes catalíticas. Varía según el modelo.
  • Seite 205 3. Ponga el horno en el modo de funcionamiento "Limpieza fácil con vapor" y hágalo funcionar a 100°C durante 15 mi- nutos. Abra inmediatamente la puerta y limpie los interiores del horno con una esponja o paño húmedo. El vapor saldrá al abrir la puerta.
  • Seite 206: Solución De Problemas

    Reemplazo de la lámpara del horno Advertencias generales • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, antes de reem- plazar la lámpara del horno, desconecte el producto y es- pere a que el horno se enfríe. ¡Las superficies calientes pueden provocar quemaduras! •...
  • Seite 207: Especificaciones Técnicas

    • (Si hay temporizador en su aparato) Las teclas del panel de El horno no está calentando. control no funcionan. >>> Si su producto tiene una cerra- • El horno no puede ajustarse a una función y/o temperatu- dura de llave, el bloqueo de llave puede estar activado, de- ra de cocción específica.
  • Seite 208: Garantía Ikea

    • Daños durante el transporte. Si un cliente transporta el ¿Qué cubre esta garantía? producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hace La garantía cubre los defectos del aparato causados por de- responsable de los daños que puedan producirse durante fectos de construcción o de material a partir de la fecha de...
  • Seite 209 Es el comprobante de compra y es necesario para que se aplique la garantía. El recibo de compra también indica el nombre de IKEA y el número de artículo (código de 8 dígitos) de cada uno de los electrodomésticos que ha adquirido.
  • Seite 212: Istruzioni Relative Alla Sicurezza

    Istruzioni relative alla sicurezza • Questa sezione contiene istruzioni di sicu- Sicurezza dei bambini, delle persone rezza necessarie a prevenire rischi di lesioni vulnerabili e degli animali domesti- personali o danni alle cose. • Se il prodotto viene consegnato a un altro •...
  • Seite 213: Sicurezza Elettrica

    4. Non consentire ai bambini di giocare con il • Non incastrare i cavi elettrici nello sportello prodotto quando è in modalità inattiva. del forno e non passarli su superfici calde. In caso contrario, l'isolamento dei cavi po- Sicurezza elettrica trebbe fondersi e causare incendi a causa di •...
  • Seite 214: Installazione In Sicurezza

    • Estrarre la spina dalla presa utilizzando il • Nei casi in cui un tubo del gas o un tubo corpo della spina stesso anziché il cavo. dell'acqua in plastica si trovi dietro l'area di installazione designata per il prodotto, è im- Sicurezza in fase di trasporto perativo garantire che non vi sia contatto •...
  • Seite 215 • Non riscaldare lattine e barattoli di vetro Avvertenze sulla temperatura chiusi nel forno. La pressione che si accu- • AVVERTENZA: Quando il prodotto è in uso, mulerebbe nella lattina/barattolo potrebbe il prodotto stesso e le sue parti accessibili causarne lo scoppio. saranno calde.
  • Seite 216: Presentazione Del Prodotto

    • Durante la cottura al grill, chiudere lo spor- • Non lavare il prodotto spruzzando o versan- tello del forno. Le superfici calde possono dovi acqua! C'è rischio di scossa elettrica! causare ustioni! • Non utilizzare pulitori a vapore per pulire il •...
  • Seite 217: Primo Utilizzo

    Manopola selezione funzione Luce di avvertimento piano di cottura attivo Manopola di selezione della temperatura Lampada termostato Manopola di selezione delle funzioni Indicatore di temperatura interna del forno È possibile selezionare le funzioni operative del forno tramite È possibile conoscere la temperatura interna del forno dalla la manopola di selezione funzioni.
  • Seite 218: Utilizzo Del Forno

    • Dopo l’installazione, la spina del cavo di alimentazione de- sere collegata attraverso un'installazione elettrica fissa di- ve essere a portata di mano (non farla passare sopra al rettamente senza utilizzare la spina e la presa di corrente/ piano cottura). Non usare prolunghe o multi prese per il linea.
  • Seite 219 Simbolo Intervallo di Descrizione della della fun- temperatura Descrizione e utilizzo funzione zione (°C) Il cibo viene riscaldato dall'alto e dal basso contemporaneamente. Adatta per Riscaldamento su- torte, pasticcini o torte e stufati in stampi da forno. La cottura viene effettua- periore e inferiore ta con un solo vassoio.
  • Seite 220: Avvertenze Generiche Sulla Cottura Nel Forno

    migliore, la teglia deve essere fissata alla presa di arresto Serratura di sicurezza per bambini sulla griglia. Non deve superare la presa di arresto per entra- Questo prodotto è dotato di un sistema di sicurezza per re in contatto con la parete posteriore del forno. bambini sulla porta del forno.
  • Seite 221 • Mettere i propri alimenti sull'apposito ripiano consigliato Suggerimenti per la pasticceria nella tabella di cottura. Tenere presente che ripiano infe- • Se l’impasto è troppo secco, aumentare la temperatura di riore del forno è il ripiano 1. 10 ˚C e diminuire il tempo di cottura. Bagnare le sfoglie di •...
  • Seite 222 Tabella di cottura per carne, pesce e pollame Alimento Accessorio da uti- Funzione operati- Posizione del ripia- Temperatura (°C) Tempo di cottura lizzare (min) (approssima- tiv.) Riscaldamento a Bistecca (intera)/Ar- 15 min. 250/max, Vassoio standard * ventola superiore/ 60 … 80 rosto (1 kg) dopo 180 …...
  • Seite 223: Manutenzione E Pulizia

    Alimenti di prova • Cuocere i piatti consigliati secondo la tabella di cottura con un solo vassoio. • Gli alimenti di questa tabella di cottura sono preparati se- condo la norma EN 60350-1 per facilitare i test del prodot- to effettuati per gli istituti di controllo. Tabella di cottura per i pasti di prova Alimento Accessorio da uti-...
  • Seite 224 • Per le macchie più difficili, si può usare il detergente per • Pulire i pannelli di controllo a sfioramento (touch) con un forno e grill consigliato sul sito web della marca del pro- panno morbido umido e asciugare con un panno asciutto. Se il prodotto è...
  • Seite 225: Pulizia Della Porta Del Forno

    3. Impostare il forno in modalità di pulizia a vapore semplice e farlo funzionare a 100°C per 15 minuti. Aprire immediatamente lo sportello e pulire l’interno del for- no con una spugna bagnata o un panno. Il vapore verrà rila- sciato quando si apre lo sportello.
  • Seite 226: Risoluzione Dei Problemi

    2. Tirare verso di sé il componente in plastica, fissato sulla Pulizia della lampada del forno parte superiore dello sportello anteriore, premendo con- Nel caso in cui la porta in vetro della lampada del forno temporaneamente sui punti di pressione su entrambi i la- nell'area di cottura si sporchi, pulire con detersivo per lava- ti del componente e rimuoverlo.
  • Seite 227: Specifiche Tecniche

    Si sentono suoni metallici mentre il prodotto si riscalda e La luce del forno non è accesa. si raffredda. • La lampada del forno potrebbe essere difettosa. >>> Sosti- • Le parti metalliche possono espandersi e produrre suoni tuire la lampada del forno. se riscaldate.
  • Seite 228: Informazioni Sull'imballaggio

    • Danni da trasporto. Se un cliente trasporta il prodotto a ca- ne senza spese speciali. A queste condizioni sono applicabili sa sua o a un altro indirizzo, IKEA non è responsabile per le linee guida dell'UE (n. 99/44/CE) e le rispettive normative eventuali danni che potrebbero verificarsi durante il tra- locali.
  • Seite 229 SALVA LA RICEVUTA DI VENDITA! È la prova d'acquisto ed è necessaria per l'applicazione della garanzia. La ricevuta di vendita riporta anche il nome IKEA e il numero dell'articolo (codice a 8 cifre) di ciascuno degli elet- trodomestici acquistati.
  • Seite 232: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • Ez a fejezet a személyi sérülés vagy anyagi Gyermekek, veszélyeztetett személyek kár kockázatának megelőzéséhez szükséges és háziállatok biztonsága biztonsági utasításokat tartalmazza. • Ezt a terméket 8 éves vagy annál idősebb • Ha a terméket továbbadja személyes hasz- gyermekek, valamint fizikai, érzékszervi nálatra vagy használt termékként való...
  • Seite 233: Elektromos Biztonság

    4. Ne engedje, hogy a gyerekek tétlen álla- • Ne használjon hosszabbítót vagy többdugós potban játsszanak a termékkel. csatlakozót a termék működtetéséhez. • Forduljon a hivatalos szervizközponthoz Elektromos biztonság vagy az importőrhöz a jóváhagyott adapter • Csatlakoztassa a terméket egy olyan földelt használatához azokban az esetekben, ami- konnektorba, amelyet a típuscímkén feltün- kor (a dugaszolótípushoz) átalakító...
  • Seite 234 • Ne használja az ajtót és/vagy a fogantyút a A használat biztonsága termék szállítására vagy mozgatására. • Győződjön meg arról, hogy a termék min- • Ne helyezzen tárgyakat a készülékre. A ké- den használat után ki legyen kapcsolva. szüléket függőlegesen hordozza. •...
  • Seite 235 • Működés közben a termék forró. Ügyelni tó által megadott maximális hőmérsékletnél kell arra, hogy ne érintse meg a forró része- magasabb sütőhőmérsékleten. Soha ne te- ket, a sütő belsejét és a fűtőelemeket. gyen zsírpapírt a sütő aljára. • A termék kezelésénél mindig viseljen hőálló •...
  • Seite 236 • Ne használjon durva súrolószereket, fémka- parókat, drótgyapotot vagy fehérítő anya- gokat a elülső ajtó üveg tisztításához. Ezek az anyagok az üvegfelületek karcolódását és törését okozhatják. Termék bemutatása Kezelőpanel Lámpa Rácsos polcok Ventilátor motor (az acéllemez mögött) Ajtó Kezelés Alsó fűtőtest (az acéllemez alatt) Polcpozíció...
  • Seite 237: Első Használat

    be lép, a termosztát lámpa pedig kikapcsol, ha eléri a beállí- tott hőmérsékletet. Ha a sütő belsejében a hőmérséklet a be- állított hőmérséklet alá csökken, a termosztát lámpája ismét kigyullad. Első használat Mielőtt elkezdené használni a terméket, ajánlott elvégezni a •...
  • Seite 238: Function Description

    A hőmérséklet és a sütő működési funkciójának kiválasz- nem kapcsol ki a sütési folyamat után. Meg kell, hogy el- tása lenőrizzék sütés és kapcsolja ki magad. Amikor a sütés befejeződött, kapcsolja ki a sütőt a funkcióválasztó A szakácsot kézi vezérléssel (saját vezérléssel) lehet elvégezni gomb, majd a hőmérséklet gomb KI (fel) állásba forgatá- az ételhez tartozó...
  • Seite 239 Termék Tartozékok Különböző kiegészítők vannak a termékben. Ebben a rész- ben a tartozékok leírása és a helyes használat leírása találha- tó. A termék típusától függően a mellékelt tartozék változik. Előfordulhat, hogy a használati útmutatóban leírt összes tar- tozék nem érhető el a termékben. Grill rács A készülék belsejében lévő...
  • Seite 240 Általános figyelmeztetések a sütőben való • A tésztakészítéshez használt összes alapanyagnak frissnek és szobahőmérsékletűnek kell lennie. sütéssel kapcsolatban • Az ételek főzési állapota az étel mennyiségétől és a főző- • A sütő ajtajának sütés közbeni vagy utáni kinyitásakor for- edény méretétől függően változhat. ró, égető...
  • Seite 241 Az előmelegítést minden étel esetében ajánljuk. *Előfordulhat, hogy ezek a tartozékok nem tartoznak a termékhez. **Ezek a tartozékok nem tartoznak a termékhez. Ezek kereskedelemben kapható tartozékok. Hús, hal és baromfi • A hús vastagságának minden centiméterére körülbelül 4-5 perc sütésiidőt kell számítani. A grillezés legfontosabb tulajdonságai •...
  • Seite 242 Grill A grill legfontosabb tulajdonságai • A lehető legjobban hasonló vastagságú és súlyú ételeket A vörös húsok, halak és baromfihúsok grillezéskor gyorsan készítsen a grillhez. barnulnak, szép kérget kapnak, és nem száradnak ki. A filé- • Helyezze a grillezendő darabokat a grillrácsra vagy a drót- zett húsok, a nyársra tűzött húsok, a kolbászok, valamint a rácsos grilltálcára úgy elosztva, hogy ne lépje túl a fűtőtest lédús zöldségek (paradicsom, hagyma stb.) különösen alkal-...
  • Seite 243: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Általános tisztítási információk • Tartós foltok esetén a termék márka weboldalán ajánlott sütő- és grilltisztító, valamint egy nem karcoló súrolópárna Általános figyelmeztetések használható. Ne használjon külső sütőtisztítót. • A termék tisztítása előtt várja meg, amíg a termék lehűl. A Katalitikus felületek forró...
  • Seite 244 • Tisztítsa meg az érintőképernyős kezelőpaneleket nedves, Azonnal nyissa ki az ajtót, és nedves szivaccsal vagy ruhával puha ruhával, majd szárítsa meg száraz ruhával. Ha a ter- törölje át a sütő belsejét. Az ajtó kinyitásakor gőz szabadul mék rendelkezik gomb zár funkcióval, a vezérlőpanel tisztí- fel.
  • Seite 245 3. Az ábrán látható módon óvatosan emelje fel a legbelső üveget (1) az "A" irányába, majd a "B" irányába húzva ve- gye ki. 4. Húzza felfelé az eltávolított ajtót, hogy kioldja a jobb és a bal oldali zsanérokból, és távolítsa el. Legbelső...
  • Seite 246: Hibaelhárítás

    3. Ha a sütőlámpa az alábbi ábrán látható (a) típusú, forgas- sa el a sütőlámpát az ábrán látható módon, majd cserélje 4. Helyezze vissza az üvegfedelet. ki egy újra. Ha a (B) típusú modell, húzza ki az ábrán lát- ható módon, és cserélje ki egy újra. Hibaelhárítás Ha a probléma az ebben a szakaszban leírtak követése után •...
  • Seite 247 Mire nem vonatkozik ez a garancia? • Normális kopás. Mely készülékekre nem vonatkozik az IKEA öt (5) év ga- • Szándékos vagy gondatlan kár, a használati utasítás be ranciája? nem tartása, a helytelen telepítés vagy a nem megfelelő...
  • Seite 248 • Közlekedési károk. Ha az ügyfél a terméket az otthonába hez szükséges. Az eladási bizonylat tartalmazza az IKEA ne- vagy más címre szállítja, az IKEA nem vállal felelősséget a vét és cikkszámát (8 jegyű kód) minden megvásárolt készü- szállítás során esetlegesen bekövetkező károkért. Ha azon- lékhez.
  • Seite 249 Opis produktu Wprowadzenie i użytkowanie panelu sterowania produktu Pierwsze użycie Korzystanie z piekarnika Funkcje obsługi piekarnika Akcesoria do produktu Korzystanie z akcesoriów do produktu Ogólne informacje o gotowaniu Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Specyfikacje techniczne Instrukcje dotyczące środowiska Gwarancja IKEA...
  • Seite 250: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa • Rozdział ten omawia instrukcje bezpieczeń- Bezpieczeństwo dzieci, osób wymaga- stwa, które pomogą zapobiec ryzyku uszko- jących szczególnego traktowania i dzenia ciała lub mienia. zwierząt domowych • Jeśli produkt zostanie przekazany komuś in- • Ten produkt może być używany przez dzieci nemu do użytku osobistego lub do użytku z w wieku 8 lat i starsze oraz osoby słabo roz- drugiej ręki, należy również...
  • Seite 251: Bezpieczeństwo Elektryczne

    3. Podejmij środki ostrożności, aby zapobiec • Nie zakleszczaj przewodów elektrycznych w przedostawaniu się dzieci do produktu. drzwiach piekarnika i nie przekładaj ich nad 4. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produk- gorącymi powierzchniami. W przeciwnym tem, gdy jest w trybie bezczynności. razie izolacja kabla może się...
  • Seite 252: Bezpieczeństwo Użytkowania

    • Wyciągaj wtyczkę z gniazdka, używając kor- • W przypadku, gdy wąż/rura gazowa lub pla- pusu wtyczki, a nie samego przewodu. stikowa rura wodna znajdują się za wyzna- czonym obszarem instalacji produktu, nale- Zabezpieczenie podczas transportu ży bezwzględnie dopilnować, aby produkt •...
  • Seite 253: Używanie Akcesoriów

    • Zagrożenie zatruciem pokarmowym: Nie zo- Ostrzeżenia dotyczące temperatury stawiaj jedzenia w piekarniku dłużej niż 1 • OSTRZEŻENIE: W trakcie korzystania z pro- godzinę przed lub po pieczeniu. W przeciw- duktu, zarówno produkt, jak i jego łatwo do- nym razie może powodować to zatrucie po- stępne części będą...
  • Seite 254: Opis Produktu

    • Po podniesieniu pokrywy produktu genero- Bezpieczeństwo konserwacji i czyszcze- wany jest przepływ powietrza. Tłuszczood- porny papier może wejść w kontakt z ele- • Przed czyszczeniem odczekaj, aż produkt mentami grzejnymi i zapalić się. ostygnie. Gorące powierzchnie mogą powo- • W przypadku używania rusztu grilla do sma- dować...
  • Seite 255: Pierwsze Użycie

    Pokrętło wyboru funkcji Pokrętło timera Pokrętło wyboru temperatury Oświetlenie termostatu Pokrętło wyboru funkcji Pokrętło timera Pokrętłem wyboru funkcji można wybrać funkcje obsługi pie- Timer nie ma wpływu na funkcje piekarnika. Służy do celów karnika. Obróć w lewo / w prawo od pozycji zamkniętej (gór- ostrzegawczych.
  • Seite 256: Korzystanie Z Piekarnika

    • i używać tylko odpowiedniego gniazda/linii i wtyczki do pie- Jeśli urządzenie jest wyposażone w przewód i wtyczkę: karnika. W przypadku, gdy ograniczenia mocy produktu Wykonaj podłączenie elektryczne urządzenia, podłączając je wykraczają poza obciążalność prądową wtyczki i gniazdka, do uziemionego gniazdka. produkt należy podłączyć...
  • Seite 257: Akcesoria Do Produktu

    Symbol Zakres tem- Opis funkcji Opis i użycie funkcji peratury (°C) Żywność jest podgrzewana jednocześnie od góry i od dołu. Nadaje się do Górne i dolne ciast, ciastek lub ciast i gulaszu w formach do pieczenia. Pieczenie na poje- ogrzewanie dynczej blasze.
  • Seite 258: Ogólne Informacje O Gotowaniu

    zabezpieczona na gnieździe blokującym na ruszcie. Nie może Zabezpieczenie przed dziećmi przechodzić przez gniazdo blokujące, aby zetknąć się z tylną Ten produkt posiada zabezpieczenie przed dziećmi na ścianą piekarnika. drzwiach piekarnika. Aby otworzyć drzwiczki piekarnika, pod- nieś plastikową część lekko do góry i pociągnij za klamkę. Po zamknięciu drzwi blokada rodzicielska zostanie zablokowana sama.
  • Seite 259 • Wartości określone w tabelach są ustalane w wyniku te- Wskazówki dotyczące ciast stów przeprowadzonych w naszych laboratoriach. Odpo- • Jeśli ciasto jest zbyt suche, zwiększ temperaturę o 10 °C i wiednie dla Ciebie wartości mogą się różnić od podanych. skróć...
  • Seite 260 Tabela pieczenia w piekarniku mięsa, ryb i drobiu Żywność Akcesoria Funkcja operacyj- Pozycja półki Temperatura (°C) Czas pieczenia (min.) (ok.) Dolne/górne ogrze- Stek (cały)/Pieczeń 15 min. 250/max, Standardowa taca * wanie wspomagane 60 … 80 (1 kg) po 180 … 190 wentylatorem Ruszt do grilla * Dolne/górne ogrze-...
  • Seite 261: Czyszczenie I Konserwacja

    Tabela pieczenia posiłków testowych Żywność Akcesoria Funkcja operacyj- Pozycja półki Temperatura (°C) Czas pieczenia (min.) (ok.) Kruche ciasteczka Górne i dolne Standardowa taca * 20 … 30 (herbatnik) ogrzewanie Okrągła czarna me- talowa forma o Górne i dolne Szarlotka średnicy 20 cm na 50 …...
  • Seite 262: Czyszczenie Akcesoriów

    Powierzchnie katalityczne Czyszczenie wnętrza piekarnika (strefa • Ściany boczne płyty kuchennej mogą być pokryte emalio- pieczenia) wanymi lub katalitycznymi ścianami. Zależy od modelu. Postępuj zgodnie ze wskazówkami opisanymi w rozdziale • Katalityczne ściany mają lekką matową i porowatą po- „Ogólne informacje dotyczące czyszczenia” w zależności od wierzchnię.
  • Seite 263 Natychmiast otwórz drzwi i wytrzyj wnętrze piekarnika wil- gotną gąbką lub ściereczką. Para zostanie uwolniona po otwarciu drzwi. Może to stwarzać ryzyko poparzenia. Należy zachować ostrożność podczas otwierania drzwi. W przypadku uporczywych zabrudzeń urządzenie należy czy- ścić płynem do mycia naczyń, ciepłą wodą i miękką ścierecz- ką...
  • Seite 264: Rozwiązywanie Problemów

    Wymiana piekarnika lamp Ostrzeżenia ogólne • Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem przed wymianą pie- karnika lamp odłącz produkt i poczekaj, aż piekarnik osty- gnie. Gorące powierzchnie mogą spowodować oparzenia! • Ten piekarnik jest zasilany przez żarówkę o mocy mniejszej niż 40 W, wysokości mniejszej niż 60 mm, średnicy mniej- 3.
  • Seite 265: Specyfikacje Techniczne

    • Brak prądu. >>> Upewnij się, że sieć jest sprawna i sprawdź Piekarnik nie nagrzewa się. bezpieczniki w skrzynce. W razie potrzeby wymień bez- • Piekarnik może nie być ustawiony na określoną funkcję pieczniki lub ponownie je włącz. pieczenia i/lub temperaturę. >>> Ustaw piekarnik na okre- śloną...
  • Seite 266: Gwarancja Ikea

    • Uszkodzenia transportowe. Jeśli klient przetransportuje mi od daty zakupu w IKEA. Niniejsza gwarancja dotyczy wy- produkt do swojego domu lub na inny adres, IKEA nie po- łącznie użytku domowego. Wyjątki są określone pod nagłów- nosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą...
  • Seite 267 - instrukcję montażu i informacje dotyczące bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. Dedykowana OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA dla urządzeń IKEA Nie wahaj się skontaktować z wyznaczonym przez IKEA do- stawcą usług posprzedażnych, aby: • złożyć zgłoszenie serwisowe w ramach niniejszej gwarancji; • poprosić o wyjaśnienia dotyczące montażu urządzenia IKEA w dedykowanych meblach kuchennych IKEA;...
  • Seite 269 SISUKORD EE- Ohutusjuhised Toote tutvustus Toote juhtpaneeli tutvustus ja kasutamine Esmakasutus Ahju kasutamine Ahju tööfunktsioonid Toote tarvikud Toote tarvikute kasutamine Üldteave küpsetamise kohta Hooldus ja puhastus Veaotsing Tehniline kirjeldus Keskkonnajuhised IKEA garantii...
  • Seite 270: Ee- Ohutusjuhised

    EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab ohutusjuhiseid, mis on teadmised, kui neid jälgitakse või vajalikud kehavigastuste või materiaalsete koolitatakse toote ohutu kasutamise ja kahjude ohu vältimiseks. ohtude osas. • Kui toode antakse üle kellelegi teisele • Lapsed ei tohi tootega mängida. Lapsi ei isiklikuks- või taaskasutamiseks, tuleb kaasa tohi puhastada ega hooldada, välja arvatud anda ka kasutusjuhend, tootesildid ja muud...
  • Seite 271 elektriku poolt. Ärge kasutage toodet ilma • Kaasaskantavad toiteallikad või mitu maanduseta vastavalt kohalikele / riiklikele pistikut võivad üle kuumeneda ja süttida. eeskirjadele. Hoidke mitu pistikut ja kaasaskantavat • Pistik või seadme elektriühendus peab vooluallikat tootest eemal. olema kergesti juurdepääsetavas kohas. Kui •...
  • Seite 272 • Enne toote paigaldamist kontrollige toodet • Ärge kasutage seadet, kui esiukse klaas on pärast transportimist võimalike kahjustuste eemaldatud või pragunenud. Vastasel juhul suhtes. Vigastuse korral võtke ühendust on vigastuste ja keskkonnakahjustuste oht. importija või volitatud teeninduskeskusega. • Ärge astuge mingil põhjusel seadme peale. •...
  • Seite 273 • Katke ainult vajalik pind salve sees. Toiduvalmistamise ohutus • Pärast igat kasutamist tuleb salve • Olge ettevaatlik oma roogades alkoholi puhastada ja salves kasutatud rasvapaber kasutades. Alkohol aurustub kõrgel või muud sarnased materjalid asendada. temperatuuril ja võib tekitada tulekahju, Vastasel juhul võivad kandikule tilkuvad kuna see võib kuumenenud pindadega vedelikud põhjustada suitsetamist või isegi...
  • Seite 274: Toote Tutvustus

    Toote tutvustus Kontrollpaneel Lamp Traadist riiulid Ventilaatori mootor (terasplaadi taga) Käepide Alumine kütteseade (terasplaadi all) Riiulite positsioonid Ülemine kütteseade Ventilatsiooniavad Toote juhtpaneeli tutvustus ja kasutamine Sellest jaotisest leiate toote juhtpaneeli ülevaate ja põhikasutused. Olenevalt toote tüübist võivad pildid ja mõned funktsioonid erineda.
  • Seite 275: Ahju Kasutamine

    2. Eemaldage ahjust kõik kaasas olevad tarvikud. kas seade on ühendatud trafoga või ilma, laske maandus paigaldada kvalifitseeritud elektrikul. Meie ettevõte ei 3. Lülitage toode 30 minutiks sisse ja seejärel välja. Sel viisil vastuta kahjude eest, mis tekivad toote kasutamisel ilma põletatakse ja eemaldatakse jäägid ja kihid, mis võisid kohalikele eeskirjadele vastava maanduspaigalduseta.
  • Seite 276: Ahju Tööfunktsioonid

    temperatuuri, lülitub termostaadi lamp välja. Ahi ei lülitu Keerake taimerinuppu päripäeva maksimaalse pärast küpsetamist iseenesest välja. Sa pead seadistuseni. küpsetamist kontrollima ja selle ise välja lülitama. Kui Seejärel keerake seda vastupäeva, et valida soovitud küpsetamine on lõppenud, lülitage ahi välja, keerates aeg.
  • Seite 277: Toote Tarvikute Kasutamine

    Toote tarvikute kasutamine Toiduvalmistamisriiulid Traatvõre seiskamisfunktsioon Küpsetamisalal on 5 riiuli asendit. Riiulite järjekorda näete ka On olemas seiskamisfunktsioon, mis takistab traatvõre välja ahju esiraamil olevatel numbritel. kukkumist traadiriiulist. Selle funktsiooniga saate toitu lihtsalt ja ohutult välja võtta. Traatvõret eemaldades saate seda edasi tõmmata, kuni see jõuab peatumispunkti.
  • Seite 278 põhjustada põletusi ja mõjutada Teie küpsetamise • Asetage toit toiduvalmistamise nõuannete tabelis kvaliteeti. Kasutage rasvakindlat paberit ettenähtud soovitatud riiulile. Ahju alumist riiulit käsitletakse 1. riiulina. temperatuuride vahemikus. • Toiduvalmistamise nõuannete tabelis toodud roogasid • Hea tulemuse tagamiseks küpsetamisel asetage toit valmistage sama ahjuplaadi peal.
  • Seite 279 Liha, kala ja linnuliha • Liha paksuse iga sentimeetri kohta peaksite arvutama umbes 4 kuni 5 minutit toiduvalmistamise aega. Grillimise põhipunktid • Kui toiduvalmistamise aeg on läbi, jätke liha umbes 10-ks • Kanaliha, kalkuniliha ja suurte lihatükkide maitsestamine minutiks ahju. Liha mahlad jaotuvad paremini praetud liha sidrunimahla ja pipraga enne toiduvalmistamist sees ja ei tule välja liha lõikamisel.
  • Seite 280 Grill Grillimise põhipunktid • Grillimiseks võite võimalikult sarnase paksuse ja kaaluga Punane liha, kala ja linnuliha pruunistuvad grillimisel kiiresti, toite. hoiavad kaunist koorikut ega kuiva ära. Grillimiseks sobivad • Asetage grillitavad tükid traatrestile või traatresti alusele, eriti hästi fileeliha, vardaliha, vorstid, aga ka mahlased jaotades neid nii, et need ei ulatuks kuumutuselemendi köögiviljad (tomatid, sibul jne).
  • Seite 281: Hooldus Ja Puhastus

    Hooldus ja puhastus Üldteave puhastamise kohta • Raskelt eemaldatavate plekkide korral võib kasutada Teie tootemargi veebisaidil soovitatud ahju- ja grillresti jaoks Üldhoiatused mõeldud puhastusvahendeid ning mittekriimustavat • Enne toote puhastamist oodake, kuni toode jahtub. küürimiskäsna. Ärge kasutage välist ahjupuhastit. Kuumad pinnad võivad põhjustada põletusi! Katalüütilised pinnad •...
  • Seite 282 • Puhastage puutetundlikke juhtpaneele niiske pehme 3. Lülitage ahju hõlpsa aurupuhastuse režiimile ja laske tal lapiga ja pühkige kuivaks kuiva lapiga. Kui Teie tootel on töötada 15 minutit temperatuuril 100 °C. olemas klahviluku funktsioon, lülitage klahvilukk sisse Avage kohe ahjuuks ja pühkige ahju sisepinnad märja käsna enne juhtpaneeli puhastamist.
  • Seite 283 3. Nagu joonisel näidatud, tõstke õrnalt sisim klaas (1) „A“ suunas ja eemaldage see, tõmmates seda „B“ suunas. 4. Tõmmake eemaldatud ust ülespoole, et vabastada see paremalt ja vasakult hingelt ning eemaldage see. Sisim klaas Siseklaas (ei pruugi Teie tootes saadaval olla) Ärge pange sõrmi tugeva vedruga hinge ümber ja 4.
  • Seite 284: Veaotsing

    3. Kui teie ahju lamp on tüüp (A), nagu on näidatud alloleval joonisel, pöörake ahju lampi, nagu on näidatud joonisel, ja asendage see uuega. Kui see on B-tüüpi mudel, tõmmake see joonisel näidatud viisil välja ja asendage uuega. 4. Paigaldage klaaskate tagasi. Veaotsing Kui probleem püsib pärast selles jaotises toodud juhiste •...
  • Seite 285: Keskkonnajuhised

    Millised seadmed ei kuulu IKEA viie (5) aasta garantii keskkonnatingimustest tingitud kahju. alla? • Tarbitavad osad, sealhulgas patareid ja lambid.
  • Seite 286 • Transpordikahjustused. Kui klient transpordib toote oma - Järgmised varuosad: termostaadid, temperatuuriandurid, koju või muule aadressile, ei vastuta IKEA transpordi ajal trükkplaadid ja valgusallikad on professionaalsetele tekkida võivate kahjude eest. Kui aga IKEA tarnib toote remonditöökodadele kättesaadavad vähemalt seitsme aasta kliendi kohaletoimetamise aadressile, katab IKEA selle jooksul pärast mudeli viimase seadme turule laskmist.
  • Seite 287 TURINYS Saugaus naudojimo instrukcijos Įvadas į prietaisą Produkto valdymo skydo įvadas ir naudojimas Pirmasis naudojimas Orkaitės naudojimas Orkaitės veikimo funkcijos Produkto priedai Produkto priedų naudojimas Vispārīga informācija par gatavošanu Priežiūra ir valymas Problemų sprendimas Techniniai duomenys Aplinkosaugos instrukcijos IKEA garantija...
  • Seite 288: Saugaus Naudojimo Instrukcijos

    Saugaus naudojimo instrukcijos • Šiame skyriuje pateikiamos saugos išvystyti arba kurie neturi patirties ir žinių, instrukcijos, būtinos siekiant išvengti jei jie yra prižiūrimi ar apmokyti apie saugų sužalojimo ar materialinės žalos. gaminio naudojimą ir pavojus. • Jei gaminys perduodamas kam nors kitam •...
  • Seite 289 elektrikas. Nenaudokite gaminio be • Nešiojamieji maitinimo šaltiniai arba keli įžeminimo pagal vietinius / nacionalinius kištukai gali perkaisti ir užsidegti. Laikykite reikalavimus. kelis kištukus ir nešiojamuosius maitinimo • Kištukas arba prietaiso elektros jungtis turi šaltinius atokiau nuo gaminio. būti lengvai pasiekiamoje vietoje. Jei tai •...
  • Seite 290 • Prieš montuodami gaminį patikrinkite, ar jis • Nenaudokite gaminio, jei jis sugenda arba nėra pažeistas po transportavimo. Jei jis sugadinamas naudojimo metu. Atjunkite pažeistas, kreipkitės į importuotoją arba gaminį nuo elektros tinklo. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. importuotoją arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Seite 291: Priedų Naudojimas

    nurodyta maksimali naudojimo Priedų Naudojimas temperatūra. Niekada nedėkite riebalams • Svarbu, kad vielos grotelės ir padėklas būtų atsparaus popieriaus ant orkaitės pagrindo. tinkamai uždėti ant vielos lentynų. • Įkaitinimo metu nedėkite jo ant priedų. Išsamesnės informacijos žr. skyriuje • Visada prispauskite lėkštę ar panašų daiktą, "Priedų...
  • Seite 292: Įvadas Į Prietaisą

    Įvadas į prietaisą Valdymo skydelis Lemputė Vielos lentynos Ventiliatoriaus variklis (už plieninės plokštės) Durelės Rankenėlė Apatinis šildytuvas (po plienine plokšte) Lentynos padėtis Viršutinis šildytuvas Ventiliacijos anga Produkto valdymo skydo įvadas ir naudojimas Šiame skyriuje rasite produkto valdymo skydelio apžvalgą ir pagrindinius naudojimo būdus. Vaizdai ir kai kurios funkcijos gali skirtis priklausomai nuo produkto tipo.
  • Seite 293: Elektros Jungtis

    2. išimkite visus priedus iš orkaitės, pateiktos kartu su • Gaminį prijunkite prie įžeminto lizdo / linijos, apsaugoto gaminiu. tinkamo galingumo miniatiūriniu automatiniu jungikliu, kaip nurodyta lentelėje "Techninės specifikacijos". ir 3. Naudokite produktą 30 minučių, tada išjunkite. Tokiu naudojant su transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite, ar būdu sudeginami ir išvalomi likučiai ir sluoksniai, kurie įžeminimo instaliavimą...
  • Seite 294: Orkaitės Veikimo Funkcijos

    2. Temperatūros rankenėle nustatykite norimą gaminti Norėdami nustatyti laikmatį: temperatūrą. Pasukite laikmačio rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę iki maksimalaus nustatymo. ð Jūsų orkaitė pradės veikti iš karto esant pasirinktai Tada pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kad funkcijai ir temperatūrai, o termostato lemputė įsijungs. pasirinktumėte norimą...
  • Seite 295: Produkto Priedų Naudojimas

    Grilio grotelės Jis naudojamas kepti arba padėti maistą, kurį reikia kepti, kepti ir troškinti norimoje lentynoje. Produkto priedų naudojimas Maisto gaminimo lentynos Laidinių grotelių sustabdymo funkcija Gaminimo zonoje yra 5 lentynų padėties lygiai. Lentynų Yra sustabdymo funkcija, neleidžianti vielos grotelėms tvarką...
  • Seite 296 • Įpjaukite tinkamo dydžio riebalams nelaidų popierių, kurį • Vertės, nurodytos maisto ruošimo lentelėse, nustatomos naudosite gamindami, į indą, kurį gaminsite. iš talpyklos remiantis mūsų laboratorijose atliktų tyrimų rezultatais. ištekantis riebalams nepralaidus popierius gali sukelti Jums tinkamos reikšmės gali skirtis nuo šių reikšmių. nudegimų...
  • Seite 297 Mėsa, žuvis ir paukštiena • Kiekvienam mėsos storio centimetrui turėtumėte apskaičiuoti maždaug 4-5 minučių gaminimo laiką. Pagrindiniai kepimo ant grotelių aspektai • Pasibaigus kepimo laikui, mėsą palaikykite orkaitėje • Prieš kepdami visą vištieną, kalakutieną ir didelius mėsos maždaug 10minučių. Mėsos sultys geriau paskirstomos gabalėlius, pagardinkite citrinų...
  • Seite 298 Grilis Pagrindiniai kepsninės taškai • Paruoškite kuo panašesnio storio ir svorio maisto Raudona mėsa, žuvis ir paukštiena greitai pasidarys ruda produktus kepsninei. kepsninėje, laikys gražią plutelę ir neišdžiūs. Filė, ant iešmo • Ant vielinio kepsninės arba vielinio kepsninės padėklo kepama mėsa, dešros ir sultingos daržovės (pomidorai, padėkite kepsnines, paskirstydami jas neviršydami svogūnai ir t.
  • Seite 299: Priežiūra Ir Valymas

    Grilis Maistas Naudotinas priedas Lentynos padėtis temperatūra (°C) Kepimo laikas (min.) (maždaug) Mėsos kamuoliukas Grilio grotelės 20–30 (veršiena) - 12 kiekis Duonos skrebučiai Grilio grotelės 1 … 4 Rekomenduojama pakaitinti 5 minutes visą keptą maistą. Paverskite maisto gabalėlius po 1/2 viso kepimo laiko. Priežiūra ir valymas Bendroji valymo informacija Emaliuoti paviršiai...
  • Seite 300 • Nenaudokite kietųjų metalų grandiklių ir abrazyvinių Paprastas valymas garais valiklių. Jie gali pažeisti paviršius. • Užtikrinkite, kad prietaiso komponentų jungtys neliktų Funkcijos aprašymas temperatūra Laikas drėgnos ir su plovikliu. Priešingu atveju ant šių jungčių gali Funkcijo (°C) min. atsirasti korozija. simbolis Valymo Priedai Paprastas valymas...
  • Seite 301 indų plovikliu, šiltu vandeniu ir minkšta šluoste arba kempine ir nusausinkite sausa šluoste. Jei ant orkaitės stiklo gali susidaryti kalkių likučių, stiklą nuvalykite actu ir nuskalaukite. Krosnelės durelėms ir stiklui valyti nenaudokite stiprių abrazyvinių valiklių, metalinių grandiklių, vielos vatos ar baliklių. Krosnelės durelių...
  • Seite 302: Problemų Sprendimas

    Orkaitės lempos valymas Jei jūsų orkaitėje yra apvali lempa, 1. Atjunkite gaminį nuo elektros. Tuo atveju, jei krosnelės lempos stiklinės durelės kepimo zonoje tampa nešvarios, nuvalykite indų plovikliu, šiltu 2. Nuimkite stiklinį dangtelį pasukdami jį prieš laikrodžio vandeniu ir minkšta šluoste arba kempine ir nusausinkite rodyklę.
  • Seite 303: Aplinkosaugos Instrukcijos

    Kam taikoma ši garantija? Kokiems prietaisams netaikoma IKEA penkerių (5) metų Garantija taikoma prietaiso gedimams, atsiradusiems dėl garantija? netinkamos konstrukcijos ar medžiagų gedimų nuo pirkimo iš IKEA dienos. Ši garantija taikoma tik buitiniam naudojimui.
  • Seite 304 • Transportavimo nuostoliai. Jei klientas transportuoja Jei turite papildomų klausimų, nesusijusių su jūsų prietaisų gaminį į savo namus ar kitą adresą, IKEA neatsako už jokią garantiniu aptarnavimu, kreipkitės į artimiausią IKEA žalą, kuri gali atsirasti transportavimo metu. Tačiau jei IKEA parduotuvės skambučių...
  • Seite 305 SATURS Drošības noteikumi Izstrādājuma ievads Produkta vadības paneļa ievads un lietošana Pirmā Lietošana Cepeškrāsns izmantošana Cepeškrāsns darbības funkcijas Produkta piederumi Produkta piederumu izmantošana Vispārīga informācija par gatavošanu Apkope un tīrīšana Problēmu novēršana Tehniskās specifikācijas Vides instrukcijas IKEA garantija...
  • Seite 306: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi • Šajā sadaļā ir ietverti drošības norādījumi, zināšanu, ja vien viņi tiek uzraudzīti vai kas nepieciešami, lai novērstu miesas apmācīti par produkta drošu lietošanu un bojājumu vai materiālu bojājumu risku. apdraudējumiem. • Ja izstrādājums tiek nodots kādai citai •...
  • Seite 307 Nelietojiet izstrādājumu bez zemējuma • Ja strāvas līnijas garums ir nepietiekams, saskaņā ar vietējiem/nacionālajiem sazinieties ar importētāju vai pilnvaroto noteikumiem. servisa centru. • Ierīces kontaktdakša vai elektriskais • Pārnēsājamie barošanas avoti vai vairāki savienojums atrodas viegli pieejamā vietā. kontaktdakši var pārkarst un aizdegties. Ja tas nav iespējams, elektriskajā...
  • Seite 308 • Nenovietojiet priekšmetus uz ierīces. • Ja aiz vietas, kur tiks uzstādīts izstrādājums, Pārnēsājiet ierīci vertikāli. ir kontaktligzda, ir jānodrošina, lai • Ja jums ir nepieciešams transportēt izstrādājums nesaskartos ne ar izstrādājumu, iesaiņojiet to ar burbuļplēves kontaktligzdu, ne ar kontaktdakšu, kas iepakojuma materiālu vai biezu kartonu un iesprausta kontaktligzdā.
  • Seite 309: Piederumu Lietošana

    • Atverot cepeškrāsns durtiņas gatavošanas • Lai izvairītos no riska pieskarties laikā vai tās beigās, ievērojiet distanci. cepeškrāsns sildelementiem un kavēt karstā Tvaiks var apdedzināt roku, seju un/vai acis. gaisa plūsmu, noņemiet visas liekās • Ekspluatācijas laikā izstrādājums ir karsts. taukvielas necaurlaidīgā...
  • Seite 310: Izstrādājuma Ievads

    • Nekādā gadījumā nemazgājiet • Cepeškrāsns priekšējo durvju stikla tīrīšanai izstrādājumu, izsmidzinot vai uzlejot uz tā nelietojiet asus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, ūdeni! Pastāv elektriskās strāvas trieciena metāla skrāpjus, stiepļu vati vai balinātājus. risks! Šie materiāli var izraisīt stikla virsmu • Izstrādājuma tīrīšanai neizmantojiet tvaika saskrāpēšanu un bojāšanu.
  • Seite 311: Pirmā Lietošana

    Cepeškrāsns iekšējās temperatūras indikators izstrādājums sāk darboties, un termostata lampiņa izslēdzas, kad tā sasniedz iestatīto temperatūru. Kad temperatūra Cepeškrāsns iekšējo temperatūru var saprast no cepeškrāsnī nokrītas zem iestatītās temperatūras, temperatūras lampas. Termostata lampiņa atrodas uz termostata lampiņa atkal iedegas. vadības paneļa. Termostata lampiņa iedegas, kad Pirmā...
  • Seite 312: Cepeškrāsns Darbības Funkcijas

    Temperatūras un krāsns darbības funkcijas izvēle cepšanas cepeškrāsns pati neizslēdzas. Jums pašam jākontrolē cepšana un tā jāizslēdz. Kad cepšana ir Jūs varat gatavot, veicot manuālu vadību (pēc savas pabeigta, izslēdziet cepeškrāsni, pagriežot funkciju kontroles), izvēloties jūsu ēdienam raksturīgo temperatūru izvēles pogu un temperatūras regulatoru pozīcijā OFF un darbības funkciju.
  • Seite 313: Produkta Piederumi

    Produkta piederumi Jūsu produktā ir dažādi piederumi. Šajā sadaļā ir pieejams piederumu apraksts un pareizas lietošanas apraksts. Atkarībā no produkta modeļa komplektācijā iekļautais piederums ir atšķirīgs. Visi lietotāja rokasgrāmatā aprakstītie piederumi var nebūt pieejami jūsu produktā. Stiepļu grils Ierīces iekšpusē esošās paplātes karstuma ietekmē To izmanto cepšanai vai cepamā, cepamā...
  • Seite 314 Vispārīgi brīdinājumi par cepšanu • Ēdienu gatavošanas statuss var atšķirties atkarībā no ēdiena daudzuma un trauku lieluma. cepeškrāsnī • Metāla, keramikas un stikla veidnes pagarina gatavošanas • Atverot cepeškrāsns durvis cepšanas laikā vai pēc tās, var laiku, un konditorejas izstrādājumu apakšējās virsmas izdalīties karsts apdedzinošs tvaiks.
  • Seite 315 Ēdiens Izmantojamais Darbības funkcija Plaukta pozīcija Temperatūra (°C) Cepšanas laiks piederums (min) (aptuveni) Augšējās un Visa maize Standarta paplāte * 30 … 45 apakšējā sildīšana Stikla/metāla Augšējās un Lazaņja taisnstūra trauks uz 2 vai 3 30 … 45 apakšējā sildīšana stiepļu režģa ** Apaļa melna metāla veidne ar diametru...
  • Seite 316: Apkope Un Tīrīšana

    jābūt tādam izmēram, lai tā aptvertu visu grila zonu. Šī Grila tabula paplāte var nebūt iekļauta izstrādājuma komplektācijā. Ielejiet nedaudz ūdens cepeškrāsns paplātē, lai to viegli notīrītu. Ventilatora atbalstīts zems grils Ēdiens Izmantojamais Darbības funkcija Plaukta pozīcija Temperatūra (°C) Cepšanas laiks piederums (min) (aptuveni) Ventilatora...
  • Seite 317 līdzekļi, tīrīšanas pulveris, tīrīšanas krēms, abrazīvs un • Nekādā gadījumā uz stikla virsmas piekaltušos atlikumus skrāpējamā švamme, stieple, sūkļi, tīrīšanas drānas, kas nedrīkst notīrīt ar zobainiem nažiem, stiepļu vilnu vai līdzīgiem skrāpēšanas rīkiem. satur netīrumus un mazgāšanas līdzekļa atlikumus). • Tīrīšanai pēc katras lietošanas reizes nav nepieciešams •...
  • Seite 318 Cepeškrāsns durvju tīrīšana 3. Lai nomainītu plauktus, procedūras, kas tiek veiktas, tos noņemot, ir jāatkārto attiecīgi apgrieztā secībā. Jūs varat noņemt cepeškrāsns durvis un durvju stiklus, lai tos notīrītu. Durvju un logu izņemšana ir izskaidrota sadaļās Viegla tīrīšana ar tvaiku “Krāsns durvju noņemšana”...
  • Seite 319 2. Nospiediet izņemtās durvis uz leju, lai novietotu tās no izstrādājumam ir iekšējais stikls). Iekšējais stikls (2) labās un kreisās eņģes, un pilnībā atveriet krāsns durvis. jāpiestiprina pie plastmasas spraugas, kas ir vistuvāk iekšējam stiklam (1). 3. Aizveriet skavas priekšējo durvju eņģu ligzdā pa labi un pa kreisi, pabīdot tās uz augšu, kā...
  • Seite 320: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Ja pēc šajā sadaļā sniegto norādījumu izpildes problēma • (Ja jūsu ierīcei ir taimeris) Vadības paneļa taustiņi joprojām pastāv, sazinieties ar pārdevēju vai pilnvarotu nedarbojas. >>> Ja jūsu izstrādājumam ir taustiņu servisu. Nekad nemēģiniet pats salabot savu izstrādājumu. bloķēšana, tas var būt iespējots, atspējojiet taustiņu bloķēšanu.
  • Seite 321: Informācija Par Iepakojumu

    Šī garantija ir spēkā piecus (5) gadus no ierīces sākotnējās bojājumi, ko izraisījuši nenormāli vides apstākļi. iegādes dienas IKEA, ja vien ierīces nosaukums nav LAGAN - • Palīgierīces, tostarp akumulatori un lampas. tādā gadījumā tiek piemērota divu (2) gadu garantija.
  • Seite 322 IKEA garantija sniedz konkrētas juridiskās tiesības, kas sedz vai pārsniedz visas vietējās juridiskās prasības. Tomēr šie nosacījumi nekādā veidā neierobežo patērētāju tiesības, kas aprakstītas vietējos tiesību aktos. Derīguma termiņš Ierīcēm, kas tiek iegādātas vienā ES valstī un aizvestas uz citu ES valsti, pakalpojumi tiks sniegti saskaņā...
  • Seite 323 Introdução e utilização do painel de controlo do produto Primeira utilização Usar o Forno Funções de funcionamento do forno Acessórios Para Produtos Utilização de Acessórios para produtos Informações Gerais Sobre Culinária Manutenção e limpeza Solução de problemas Especificações técnicas Instruções ambientais Garantia IKEA...
  • Seite 324: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança • Esta secção inclui as instruções de Segurança das crianças, das pessoas segurança necessárias para prevenir risco vulneráveis e dos animais de de lesões e danos materiais. companhia • Se o produto for transferido para uma outra •...
  • Seite 325: Segurança Elétrica

    2. Corte o cabo de alimentação e desligue-o • A superfície inferior da placa fica também com a ficha do produto. quente quando está a ser utilizada. Os 3. Tome precauções para evitar que as cabos de alimentação não podem tocar a crianças entrem no produto.
  • Seite 326 inserida na tomada. Caso contrário, as • Antes de o produto ser instalado, verificar o ligações podem sobreaquecer e ocasionar produto relativamente a quaisquer danos. um incêndio. Não instalar o mesmo se o produto estiver • Evitar inserir o dispositivo em tomadas danificado.
  • Seite 327 • Nunca usar o produto quando a sua • Fechar a porta do forno depois de avaliação ou coordenação estiver afetada pressionar totalmente os acessórios para devido ao consumo de álcool e/ou drogas. dentro do espaço de cozedura, caso • Os objetos inflamáveis não devem ser contrário podem bater no vidro da porta e mantidos dentro e em volta da zona de danificar o mesmo.
  • Seite 328 • Premir sempre para baixo com um prato ou • Alimentos não adequados para grelhar e um objeto similar para impedir que o que podem provocar um risco de incêndio. material comece a circular devido à Grelhar apenas alimentos que sejam circulação do ar dentro do forno.
  • Seite 329: Specificații Tehnice

    Specificații tehnice Painel de controlo Lâmpada Prateleiras de arame de aço Motor do ventilador (por trás da placa de aço) Porta Pega Queimador inferior (por baixo da placa em aço) Posicionamento da prateleira Aquecedor superior Orifícios de ventilação Introdução e utilização do painel de controlo do produto Nesta secção, pode encontrar a descrição geral e as utilizações básicas do painel de controlo do produto.
  • Seite 330: Ligação Eléctrica

    2. Remover todos os acessórios do forno fornecida com o técnicas». A instalação de terra deve ser realizada por um produto. eletricista qualificado, quer use o produto com ou sem um transformador. A nossa empresa não se responsabilizará 3. Ligar o produto durante 30 minutos e depois desligar o por quaisquer danos originados pelo uso do produto sem mesmo.
  • Seite 331: Funções De Funcionamento Do Forno

    cozimento, desligue o forno girando o botão de seleção de função e o botão de temperatura para a posição off (up). Regulação do temporizador A função de temporizador não interfere com a cozedura. Permite utilizar o minute minder enquanto uma função de cozedura está...
  • Seite 332: Utilização De Acessórios Para Produtos

    Grelha de arame de aço As bandejas dentro do seu aparelho podem ser deformadas com o efeito do calor. Isso não tem É utilizado para fritar ou colocar os alimentos a assar, fritar e efeito sobre a funcionalidade. A deformação estufar na prateleira pretendida.
  • Seite 333 Advertências gerais acerca de cozinhar no • O estado da cozedura dos produtos pode variar dependendo da quantidade de alimentos e do tamanho forno dos recipientes. • Enquanto abrir a porta do forno durante ou após a • Formas em metal, cerâmica e vidro aumentam o tempo de cozedura, pode sair vapor quente.
  • Seite 334 Tabela de cozedura para bolos e alimentos de forno Alimentos Acessório a ser Função de Posicionamento Temperatura (°C) Tempo de usado funcionamento da prateleira cozedura (mín) (aprox.) Aquecimento Bolo no tabuleiro Tabuleiro normal * 30 … 45 superior e inferior Forma para bolo na Aquecimento Bolo na forma...
  • Seite 335 Tabela de cozedura para carne, peixe e aves Alimentos Acessório a ser Função de Posicionamento Temperatura (°C) Tempo de usado funcionamento da prateleira cozedura (mín) (aprox.) Aquecimento Bife (inteiro) / Assar 15 mins. 250/max, Tabuleiro normal * ventilado inferior/ 60 … 80 (1 kg) depois 180 …...
  • Seite 336: Manutenção E Limpeza

    Testar os alimentos • Cozinhar os pratos recomendados na tabela de cozedura com um único tabuleiro. • Os alimentos nesta tabela de cozedura são preparados de acordo com a norma EN 60350-1 para facilitar o teste do produto para fins de controlo. Tabela de cozedura para alimentos de teste Alimentos Acessório a ser...
  • Seite 337: Limpar Os Acessórios

    Superfícies esmaltadas • Assegurar que as juntas dos componentes do produto não são deixadas húmidas e com detergente. Caso contrário, • O forno tem de arrefecer antes da limpeza na zona de pode ocorrer corrosão nestas juntas. cozedura. A limpeza das superfícies quentes irá criar tanto um risco de incêndio como danos nas superfícies Limpar os acessórios esmaltadas.
  • Seite 338 Limpeza fácil a vapor vidros internos da porta, Limpe-os com um detergente para lavar louça, água morna e um pano macio ou esponja e seque-os com um pano seco. Para resíduos de cal que símbolo Descrição da função Temperatura Hora possam formar-se no vidro do forno, limpe o vidro com (°C) mins.
  • Seite 339 7. Empurrar o componente em plástico em direção à estrutura até ser ouvido o com de um “clique”. Limpeza Da Lâmpada Do Forno No caso de a porta de vidro da lâmpada do forno na área de cozedura ficar suja; limpe com detergente para lavar louça, água morna e um pano macio ou esponja e seque com um pano seco.
  • Seite 340: Solução De Problemas

    Solução de problemas Se o problema persistir após seguir as instruções desta • O aparelho pode não estar conectado à tomada (aterrada). seção, entre em contato com seu fornecedor ou um Serviço >>> Verifique se o eletrodoméstico está conectado à Autorizado.
  • Seite 341: Instruções Ambientais

    Esta garantia é válida por cinco (5) anos a partir da data O prestador de serviços designado pela IKEA examinará o original de compra do seu aparelho na IKEA, a menos que o produto e decidirá, a seu exclusivo critério, se está...
  • Seite 342 • Danos de transporte. Se um cliente transportar o produto na placa de classificação do seu aparelho. para a sua casa ou para outro endereço, A IKEA não é GUARDE O RECIBO DE VENDA! responsável por quaisquer danos que possam ocorrer É...
  • Seite 343 Prezentarea produsului Introducerea și utilizarea panoului de control al produsului Prima utilizare Utilizarea cuptorului Funcțiile de operare a cuptorului Accesorii produs Utilizarea accesoriilor produsului Informații generale despre gătit Întreținerea și curățarea Depanare Specificații tehnice Instrucțiuni privind protecția mediului Garantie IKEA...
  • Seite 344: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță • Această secțiune include instrucțiunile de Siguranța copilului, a persoanelor siguranță necesare pentru a preveni vulnerabile și a animalelor de pericolele de vătămare corporală sau companie daunele materiale. • Acest produs poate fi utilizat de copii cu •...
  • Seite 345 3. Luați măsuri de precauție pentru a • Nu blocați cablurile electrice în ușa împiedica copiii să intre în produs. cuptorului și nu le treceți peste suprafețe 4. Nu permiteți copiilor să se joace cu care fierbinți. În caz contrar, izolația cablului produsul atunci când acesta este în modul se poate topi și poate provoca incendii inactiv.
  • Seite 346: Siguranța Utilizării

    unui blat de lucru, de unde poate intra apă). • Păstrați deschise împrejurimile tuturor În caz contrar, există riscul de scurtcircuit și conductelor de ventilație. electrocutare. • Pentru a evita supraîncălzirea, instalarea • Nu atingeți priza cu mâinile ude! produsului nu trebuie să se facă în spatele •...
  • Seite 347: Utilizarea Accesoriilor

    • Balamalele ușii produsului se mișcă la • Reziduurile alimentare din zona de gătit, deschiderea și închiderea ușii și se pot cum ar fi uleiul, se pot aprinde. Curățați bloca. Atunci când deschideți/închideți ușa, aceste reziduuri înainte de a găti. nu prindeți de partea cu balamalele.
  • Seite 348: Prezentarea Produsului

    • Atunci când se deschide capacul produsului, Aceasta este cea mai fierbinte zonă, iar se generează un flux de aer. Hârtia de copt alimentele cu un conținut mare de grăsime poate intra în contact cu elementele de se pot aprinde. încălzire și se poate aprinde.
  • Seite 349: Prima Utilizare

    Buton de selectare funcție Buton temporizator Buton selectare temperatură Lampa termostatului Buton de selectare a funcției Buton temporizator Puteți selecta funcțiile de funcționare a cuptorului cu Cronometrul nu are niciun efect asupra funcțiilor cuptorului. butonul de selectare a funcției. Rotiți la stânga/dreapta din Este folosit în scopuri de avertizare.
  • Seite 350: Utilizarea Cuptorului

    • și trebuie să folosiți priza/linia și ștecherul Dacă aparatul are un cablu și o priză: corespunzătoare pentru cuptor. În cazul în care limitele de Efectuați conectarea electrică a aparatului conectându-l la o putere ale produsului sunt în afara capacității de transport priză...
  • Seite 351: Accesorii Produs

    Domeniu de Simbol Descrierea temperatură Descriere și utilizare funcție funcției (°C) Încălzire Alimentele sunt încălzite de sus și de jos în același timp. Potrivit pentru superioară și prăjituri, produse de patiserie sau prăjituri și tocane în forme de copt. inferioară Gatirea se face cu o singura tava.
  • Seite 352: Informații Generale Despre Gătit

    Încuietoare de siguranță pentru copii Acest produs are o încuietoare pentru copii pe ușa cuptorului. Pentru a deschide ușa cuptorului, ridicați ușor partea din plastic în sus și trageți mânerul ușii. Când închideți ușa, încuietoarea pentru copii va fi blocată singură. Așezarea tăvii pe rafturile de gătit De asemenea, este crucial să...
  • Seite 353 • Timpul de preparare a alimentelor poate varia, în funcție • Dacă partea de sus a prăjiturii este arsă, puneți pe raftul de cantitatea de alimente și mărimea vaselor de gătit. inferior, reduceți temperatura și creșteți timpul de • Formele din metal, ceramică și sticlă prelungesc timpul de coacere.
  • Seite 354 Tabel de gătit pentru carne, pește și pasăre Aliment Accesoriu de Funcție utilizată Poziție pe raft Temperatură (°C) Timp de coacere utilizare (min.) (aprox.) Friptură (bucată Încălzire inferioară/ 15 min. 250/max, întreagă) / Carne de Tavă standard * superioară asistată 60 …...
  • Seite 355: Întreținerea Și Curățarea

    Tabel de gătit pentru alimentele de încercare Aliment Accesoriu de Funcție utilizată Poziție pe raft Temperatură (°C) Timp de coacere utilizare (min.) (aprox.) Încălzire superioară Fursecuri (dulci) Tavă standard * 20 … 30 și inferioară Formă metalică neagră, diametru Încălzire superioară Plăcintă...
  • Seite 356 • Suprafețele catalitice absorb ulei datorită structurii Curățarea interiorului cuptorului (zona de poroase și încep să strălucească atunci când suprafața este coacere) saturată cu ulei, în acest caz se recomandă înlocuirea Urmați instrucțiunile de curățare descrise în secțiunea pieselor. „Informații generale despre curățare” în funcție de tipurile Suprafețe de sticlă...
  • Seite 357 3. Setați cuptorul la modul de funcţionare „easy steam cleaning” și lăsați să funcționeze la 100°C timp de 15 de minute. Deschideţi imediat uşa şi ştergeţi suprafaţa interioară a cuptorului cu un burete umed sau cu o cârpă. La deschiderea uşii va ieşi abur. Pericol de arsuri. Deschideți cu atenție ușa cuptorului.
  • Seite 358: Depanare

    Înlocuirea lămpii cuptorului Avertismente generale • Pentru a evita riscul de electrocutare înainte de a înlocui lampa cuptorului, deconectați produsul și așteptați ca cuptorul să se răcească. Suprafețele fierbinți pot provoca arsuri! • Acest cuptor este alimentat de o lampă incandescentă cu 3.
  • Seite 359: Specificații Tehnice

    Lumina cuptorului nu este pornită. Cuptorul nu încălzeşte. • Este posibil ca lampa cuptorului să fie defectă. >>> Înlocuiți • Este posibil ca acesta să nu fie setat la o anumită funcție și/ lampa cuptorului. sau temperatură de coacere. >>> Setați cuptorul la o •...
  • Seite 360: Garantie Ikea

    • Daune de transport. În cazul în care un client transportă Ce acoperă această garanție? produsul la domiciliul său sau la o altă adresă, IKEA nu este Garanția acoperă defecțiunile aparatului, care au fost răspunzătoare pentru daunele care ar putea apărea în cauzate de defecțiuni de construcție sau materiale de la data...
  • Seite 361 IKEA pentru: • să facă o cerere de servicii în temeiul acestei garanții; • solicitați clarificări cu privire la instalarea aparatului IKEA în mobilierul de bucătărie dedicat IKEA; • cereți clarificări cu privire la funcțiile aparatelor IKEA.
  • Seite 363 Predstavenie výrobku Predstavenie a použitie ovládacieho panela produktu Prvé uvedenie do prevádzky Používanie rúry Prevádzkové funkcie rúry Príslušenstvo k produktom Používanie príslušenstva k produktom Všeobecné informácie o varení Údržba a čistenie Riešenie problémov Technické špecifikácie Pokyny na ochranu životného prostredia IKEA záruka...
  • Seite 364: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny Bezpečnosť detí, zraniteľných osôb a potrebné pre zabránenie nebezpečenstvu domácich zvierat zranení osôb alebo vecných škôd. • Tento výrobok môžu používať deti vo veku 8 • Ak výrobok odovzdáte inej osobe na osobné rokov a staršie a osoby, ktoré...
  • Seite 365: Elektrická Bezpečnosť

    • V prípadoch, keď je potrebné použiť konver- Elektrická bezpečnosť torový adaptér (pre typ zástrčky), kontaktuj- • Výrobok zapojte do uzemnenej zásuvky te autorizované servisné stredisko alebo do- chránenej poistkou, ktorá zodpovedá hod- vozcu. notám prúdu uvedeným na typovom štítku. •...
  • Seite 366 • Keď potrebujete produkt prepraviť, zabaľte Bezpečnosť používania ho do bublinkovej fólie alebo hrubého kar- • Zabezpečte, aby bol výrobok po každom po- tónu a pevne ho prilepte. Pevne zaistite po- užití vypnutý. hyblivé časti výrobku, aby ste zabránili ich •...
  • Seite 367 • Pri manipulácii s výrobkom vždy používajte ako je maximálna teplota použitia uvedená žiaruvzdorné rukavice. výrobcom. Nikdy neumiestňujte mastný pa- pier na dno rúry. Používanie príslušenstva • Počas predhrievania ho neumiestňujte na • Je dôležité, aby boli drôtený rošt a plech hornú...
  • Seite 368: Predstavenie Výrobku

    bieliace materiály. Tieto materiály môžu spôsobiť poškriabanie a rozbitie sklenených povrchov. Predstavenie výrobku Ovládací panel Svietidlo Drôtené police Motor ventilátora (za oceľovou doskou) Dvere Rukoväť Spodný ohrievač (pod oceľovou doskou) Polohy políc Horný ohrievač Ventilačné otvory Predstavenie a použitie ovládacieho panela produktu V tejto časti nájdete prehľad a základné...
  • Seite 369: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prvé uvedenie do prevádzky Skôr ako začnete výrobok používať, odporúčame vykonať na- • Výrobok pripojte k uzemnenej zásuvke/sieti, chránenej sledujúce kroky uvedené v nasledujúcich častiach. miniatúrnym ističom s vhodnou kapacitou tak, ako je to uvedené v tabuľke „Technické parametre“. Ak používate vý- Prvé...
  • Seite 370: Prevádzkové Funkcie Rúry

    nevypne. Pečenie musíte ovládať a vypnúť sami. Po do- končení pečenia vypnite rúru otočením gombíka na vý- ber funkcií a gombíka teploty do polohy vypnuté (hore). Nastavenie časovača Funkcia časovača nezasahuje do varenia. Umožňuje používať mlynček na minúty, keď je funkcia varenia aktívna alebo aj keď...
  • Seite 371: Používanie Príslušenstva K Produktom

    Štandardný plech Drôtené mreže Používa sa na pečivo, mrazené potraviny a vyprážanie veľ- Používa sa na vyprážanie alebo umiestnenie jedla na pe- kých kusov. čenie, vyprážanie a dusenie na požadovanú poličku. Používanie príslušenstva k produktom Poličky na varenie Funkcia zastavenia drôtenej mriežky V priestore na varenie sa nachádza 5 úrovní...
  • Seite 372 • Intenzívna para vznikajúca počas pečenia môže v dôsledku • Stav tepelnej úpravy potravín sa môže líšiť v závislosti od rozdielu teplôt vytvárať na vnútornom a vonkajšom povr- množstva potravín a veľkosti kuchynského riadu. chu rúry a na horných častiach nábytku skondenzované •...
  • Seite 373 P prípade každého jedla sa odporúča predohrev. *Toto príslušenstvo váš spotrebič nemusí obsahovať. **Toto príslušenstvo nie je súčasťou produktu. Sú to komerčne dostupné doplnky. Mäso, ryby a hydina • Na každý centimeter hrúbky mäsa by ste mali počítať s pri- bližne 4 až...
  • Seite 374 Grilovanie Kľúčové body grilu • Na gril pripravujte čo najviac potravín podobnej hrúbky a Červené mäso, ryby a hydinové mäso pri grilovaní rýchlo hmotnosti. zhnednú, držia krásnu kôrku a nevysušujú sa. Na grilovanie • Kusy určené na grilovanie umiestnite na drôtený rošt sú...
  • Seite 375: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Všeobecné informácie o čistení • V prípade pretrvávajúcich škvŕn môžete použiť čistiaci prostriedok na rúry a grily odporúčaný na webovej stránke Všeobecné upozornenia značky vášho produktu a hladkú čistiacu podložku. Ne- • Pred čistením produktu počkajte, kým vychladne. Horúce používajte externý...
  • Seite 376 • Dotykové ovládacie panely očistite vlhkou mäkkou handrič- Okamžite otvorte dvierka a utrite vnútro rúry vlhkou špongi- kou a osušte suchou handričkou. Ak je váš produkt vybave- ou alebo handričkou. Pri otvorení dverí sa uvoľní para. To ný funkciou blokovania klávesov, pred vykonaním čistenia môže predstavovať...
  • Seite 377 3. Ako je znázornené na obrázku, jemne nadvihnite najvnú- tornejšie sklo (1) smerom k "A" a potom ho vyberte ťa- 4. Vytiahnutím odstránených dverí smerom nahor ich uvoľ- hom smerom k "B". nite z pravého a ľavého pántu a odstráňte ich. Nedávajte prsty okolo pántu, ktorý...
  • Seite 378: Riešenie Problémov

    • Žiarovky použité v tomto výrobku musia odolávať extrém- 3. Ak je lampa vašej rúry typu (A) zobrazená na obrázku niž- nym fyzikálnym podmienkam, ako sú teploty nad 50 °C. šie, otočte lampu rúry, ako je znázornené na obrázku, a vymeňte ju za novú.
  • Seite 379: Pokyny Na Ochranu Životného Prostredia

    Táto záruka je platná päť (5) rokov od pôvodného dátumu naň vzťahuje táto záruka. Ak sa to považuje za pokryté, po- nákupu vášho spotrebiča v spoločnosti IKEA, pokiaľ nie je skytovateľ servisu IKEA alebo jeho autorizovaný servisný par- spotrebič pomenovaný LAGAN. V takom prípade sa uplatňuje tner prostredníctvom svojich vlastných servisných operácií...
  • Seite 380 Je to váš doklad o kúpe a vyžaduje sa na uplatnenie záruky. podľa špecifikácie. Potvrdenie o predaji obsahuje aj názov IKEA a číslo výrobku • Použitie spotrebiča v inom ako domácom prostredí, t. j. (8-miestny kód) pre každý spotrebič, ktorý ste si zakúpili.
  • Seite 381 Въведение и употреба на контролния панел на продукта Първа употреба Използване на фурната Функции за работа на фурната Аксесоари за продукти Използване на аксесоари за продукти Обща информация за готвенето Поддръжка и почистване Отстраняване на неизправности Технически спецификации Инструкции за околната среда Гаранция IKEA...
  • Seite 382: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност • Този раздел съдържа инструкции за • Този продукт не трябва да се използва за безопасност, необходими за избягване нагряване на чинии, сушене чрез на риска от нараняване или материални окачване на кърпи или дрехи на щети. дръжката.
  • Seite 383 • Когато вратата е отворена, не поставяйте • Не блокирайте захранващия кабел под и тежки предмети върху нея и не зад продукта. Не поставяйте тежък позволявайте на децата да седят върху предмет върху захранващия кабел. нея. Може да преобърнете фурната или Захранващият...
  • Seite 384 • ВНИМАНИЕ: Преди да смените лампата Безопасност при монтажа на фурната, не забравяйте да изключите • Преди да започнете инсталацията, продукта от електрическата мрежа, за да изключете захранващия кабел, към избегнете риска от токов удар. който ще бъде свързан продуктът, като Изключете...
  • Seite 385 • Не използвайте продукта, ако се развали • По време на работа продуктът е горещ. или се повреди по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват Изключете продукта от електричеството. горещи части, вътрешността на фурната Свържете се с вносителя или и...
  • Seite 386 Имайте предвид следните предпазни • Когато използвате решетка за пържене, мерки, когато използвате мазна на долната решетка трябва да поставите пергаментова хартия или подобни тава. В противен случай хранителното материали: масло и другите компоненти, които капят • Поставете намазнената хартия в съд за върху...
  • Seite 387: Представяне На Продукта

    Представяне на продукта Контролен панел Лампа Телени рафтове Мотор на вентилатора (зад стоманената плоча) Врата Дръжка Долен нагревател (под стоманената плоча) Рафтови позиции Горен нагревател Вентилационни отвори Въведение и употреба на контролния панел на продукта В този раздел можете да намерите общия преглед и основните приложения на контролния панел на продукта. Възможно е да...
  • Seite 388: Свързване Към Електричеството

    използва със или без трансформатор. Фирмата не носи 2. Отстранете всички принадлежности от фурната, предоставена с продукта. отговорност за щети, причинени от употребата на продукта без направено заземяване на инсталацията в 3. Пуснете продукта в продължение на 30 минути и след това...
  • Seite 389: Функции За Работа На Фурната

    Избор на работна функция за температура и фурна печенето и да го изключите сами. Когато печенето приключи, изключете фурната, като завъртите копчето Можете да готвите, като направите ръчно управление за избор на функция и копчето за температура в (по ваш собствен контрол), като изберете температурата положение...
  • Seite 390: Аксесоари За Продукти

    Аксесоари за продукти Във вашия продукт има различни аксесоари. В този раздел са налични описанието на аксесоарите и описанията на правилната употреба. В зависимост от модела на продукта, доставеният аксесоар варира. Всички аксесоари, описани в ръководството за потребителя, може да не са налични във вашия продукт. Телена...
  • Seite 391: Обща Информация За Готвенето

    Обща информация за готвенето Можете да намерите съвети за приготвяне и готвене на • Ако ще готвите, като използвате съд за готвене върху вашата храна в този раздел. телената скара, поставете го в средата на скарата, а не близо до задната стена. Освен...
  • Seite 392 Готварска таблица за сладкиши и ястия на фурна Храна Аксесоар за Работна функция Рафтова позиция Температура (°C) Време за печене ползване (мин) (прибл.) Горен и долен Торта на поднос Стандартна тава * 30 … 45 нагревател Торта във Форма за торта Горен...
  • Seite 393: Общи Предупреждения

    Предварителното загряване се препоръчва за всички храни. *Тези аксесоари може да не са включени към Вашия продукт. **Тези аксесоари не са включени във Вашия продукт. Те са достъпни в търговската мрежа. Основните моменти при готвене на грил Грил • Пригответе храни с подобна дебелина и тегло колкото Червеното...
  • Seite 394: Поддръжка И Почистване

    Скара Храна Аксесоар за Рафтова позиция Температура (°C) Време за печене ползване (мин) (прибл.) Кюфте (телешко) - 12 Телена скара 20 … 30 количество Препечен хляб Телена скара 1 … 4 Препоръчва се предварително загряване за 5 минути за всички ястия на скара. Обърнете...
  • Seite 395 • Ако има остатъци от препарат след почистване, Почистване на страничните стени на фурната избършете ги със студена вода и подсушете с чиста и Страничните стени в зоната за готвене могат да бъдат суха микрофибърна кърпа. Остатъците от препарат покрити само с емайлирани или каталитични стени. Тя може...
  • Seite 396 За упорити замърсявания почистете продукта с препарат за миене на съдове, топла вода и мека кърпа или гъба и го подсушете със суха кърпа. При функцията за лесно почистване с пара се очаква добавената вода да се изпари и кондензира от вътрешната страна на фурната и вратата...
  • Seite 397: Отстраняване На Неизправности

    Смяна на лампата на фурната Общи предупреждения • За да избегнете риска от токов удар, преди да смените лампата на фурната, изключете продукта и изчакайте фурната да се охлади. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! • Тази фурна се захранва от лампа с нажежаема жичка с 3.
  • Seite 398: Технически Спецификации

    Лампата на фурната не свети. Фурната не се нагрява. • Лампата на фурната може да е дефектна. >>> Сменете • Фурната може да не е настроена на определена лампата на фурната. функция за готвене и/или температура. >>> Настройте • Няма ток. >>> Уверете се, че електрическата мрежа фурната...
  • Seite 399: Гаранция Ikea

    условия на околната среда. първоначалната дата на закупуване на вашия уред от • Консумативи, включително батерии и лампи. IKEA, освен ако уредът не е наречен LAGAN, в който • Нефункционални и декоративни части, които не случай се прилагат две (2) години гаранция.
  • Seite 400 За всякакви допълнителни въпроси, които не са свързани с следпродажбеното обслужване на вашите уреди, моля, свържете се с най - близкия кол център на магазина на IKEA. Препоръчваме ви да прочетете внимателно документацията на уреда, преди да се свържете с нас.
  • Seite 401 Predstavljanje proizvoda Uvod i uporaba upravljačke ploče proizvoda Prva uporaba Rukovanje pećnicom Radne funkcije pećnice Dodatna oprema za proizvode Uporaba pribora za proizvod Opće informacije o kuhanju Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Tehničke specifikacije Upute za zaštitu okoliša IKEA garancija...
  • Seite 402: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute • Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne upute Sigurnost djece, ranjivih osoba i kućnih potrebne za spriječavanje opasnosti ljubimaca nastanka tjelesnih ozljeda i oštećenja • Ovaj proizvod mogu koristiti djeca u dobi od materijala. 8 godina i starija te osobe koje su •...
  • Seite 403: Električna Sigurnost

    • Kontaktirajte ovlašteni servisni centar ili Električna sigurnost uvoznika u vezi s korištenjem odobrenog • Ukopčajte proizvod u uzemljenu utičnicu adaptera u slučajevima kada ne neophodno zaštićenu osiguračem koji odgovara koristiti adapter pretvarača (za vrstu nazivnim vrijednostima na nazivnoj pločici. utikača).
  • Seite 404 • Kada trebate transportirati proizvod Sigurna upotreba omotajte ga sa zaštitnom folijom sa zračnim • Provjerite je li proizvod isključen nakon jastučićima ili debelim kartonom i dobro svake upotrebe. zalijepite. Dobro pričvrstite pomične • Ako proizvod ne koristite duže vrijeme dijelove proizvoda i tako spriječite iskopčajte ga iz strujne utičnice ili isključite oštećenja.
  • Seite 405: Upotreba Pribora

    • Tijekom rada proizvod je vruć. Trebate temperaturama pećnice višim od izbjegavati dodirivanje vrućih dijelova, maksimalne temperature uporabe koju unutrašnjosti pećnice i grijaćih elemenata. navodi proizvođač. Masni papir nikad ne • Prilikom rukovanja proizvodom uvijek postavljajte na dno pećnice. nosite rukavice za pećnicu otporne na •...
  • Seite 406: Predstavljanje Proizvoda

    • Nemojte koristiti oštra abrazivna sredstva za čišćenje, metalne strugače, žičanu vunu ili materijale za izbjeljivanje za čišćenje stakla prednjih vrata pećnice. Ti materijali mogu ogrepsti ili slomiti staklene površine. Predstavljanje proizvoda Upravljačka ploča Lampica Police od žice Motor ventilatora (iza čelične ploče) Vrata Ručka Donji grijač...
  • Seite 407: Prva Uporaba

    proizvod počne raditi, a žaruljica termostata se gasi kada dosegne zadanu temperaturu. Kada temperatura unutar pećnice padne ispod postavljene temperature, žaruljica termostata ponovno se uključuje. Prva uporaba Prije početka upotrebe proizvoda preporučuje se obaviti • Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu/vod zaštićene navedeno u odjeljcima u nastavku.
  • Seite 408: Radne Funkcije Pećnice

    Odabir temperature i funkcije rada pećnice se neće sama isključiti nakon pečenja. Morate kontrolirati pečenje i sami ga isključiti. Po završetku Možete kuhati ručnim upravljanjem (vlastitim upravljanjem) pečenja isključite pećnicu okretanjem regulatora za odabirom temperature i funkcije rada specifične za vašu odabir funkcije i regulatora temperature u položaj off hranu.
  • Seite 409: Dodatna Oprema Za Proizvode

    Dodatna oprema za proizvode U vašem proizvodu postoje razni dodaci. U ovom odjeljku dostupni su opis pribora i opisi ispravne uporabe. Ovisno o modelu proizvoda, isporučeni pribor varira. Sva dodatna oprema opisana u korisničkom priručniku možda neće biti dostupna u vašem proizvodu. Žičana rešetka za roštilj Plitice unutar vašeg uređaja mogu se deformirati Koristi se za prženje ili stavljanje hrane za pečenje, prženje i...
  • Seite 410 Opća upozorenja u vezi pripreme hrane u • Svi materijali koji se koriste za pripremu slastica trebaju biti svježe i na sobnoj temperaturi. pećnici. • Status pripreme hrane može se razlikovati ovisno o količini • Kada otvarate vrata pećnice za vrijeme ili nakon pečenja hrane i veličini posuđa za kuhanje.
  • Seite 411 Hrana Dodaci koji se Operativna Položaj police Temperatura (°C) Vrijeme pečenja koriste funkcija (min) (približno) Standardni pladanj Cjelov kruh Gornji i donji grijač 3 30 … 45 Stakleni / metalni Lazanje pravokutni kalup na Gornji i donji grijač 2 ili 3 30 …...
  • Seite 412: Čišćenje I Održavanje

    • Kliznite žičanom rešetkom roštilja ili protvanom žičane biti veličine koja prekiva područje roštilja. Ova posuda rešetke na zeljenu razinu pećnice Ako hranu pripremate na (protvan) možda se ne dostavlja s proizvodom. U protvan žičanoj rešetki roštilja, kliznite protvanom žičane rešetke ulijte malo vode zbog lakšeg čišćenja.
  • Seite 413 kamenca, sredstva za uklanjanje mrlja i hrđe, abrazivna • Uređaj očistite pomoću deterdženta za pranje suđa, tople sredstva za čišćenje (krema za čišćenje, prašak za ribanje, vode i mekane krpe ili krpe od mikrovlakana namijenjene baš za čišćenje staklenih površina i osušite ih sa suhom krema za ribanje, abrazivna četka za ribanje, žica, spužve, krpe za čišćenje koje sadrže prljavštinu i ostatke krpom od mikrovlakana.
  • Seite 414 Ako je proizvod model sa žičanom rešetkom uklonite je prije (Razlikuje se ovisno o modelu proizvoda. Možda nije čišćenja bočnih stijenki. Zatim dovršite čišćenje na način dostupan na vašem proizvodu.) Nakon kondenzacije u opisan u dijelu „Opće informacije o čišćenju“ u skladu s pećnici može biti vode ili vlage u posudi ispod pećnice.
  • Seite 415 4. Ako vaš proizvod ima unutarnje staklo (2) tada ponovite isti postupak i odvojite ga (2). 5. Prvi korak regrupiranja vrata je ponovno sastavljanje unutarnjeg stakla (2). Postavite kosi rub stakla tako da dodirne kosi rub plastičnog utora. (Ako vaš proizvod ima unutarnje staklo).
  • Seite 416: Rješavanje Problema

    4. Vratite stakleni pokrov. Rješavanje problema Ako se problem nastavi nakon što slijedite upute u ovom • Uređaj možda nije ukopčan u (uzemljenu) strujnu utičnicu. odjeljku, obratite se svom dobavljaču ili ovlaštenom servisu. >>> Provjerite je li uređaj ukopčan u zidnu utičnicu. Nikada ne pokušavajte sami popraviti proizvod.
  • Seite 417: Upute Za Zaštitu Okoliša

    Ovo jamstvo vrijedi pet (5) godina od izvornog datuma proizvodom. kupnje vašeg uređaja u IKEA-i, osim ako se uređaj zove LAGAN, u kojem slučaju vrijede dvije (2) godine jamstva. Kao Što nije pokriveno ovim jamstvom? dokaz o kupnji potreban je originalni račun o prodaji.
  • Seite 418 Preporučujemo da pažljivo pročitate • Oštećenja u prijevozu. Ako kupac prevozi proizvod na svoju dokumentaciju uređaja prije nego što nas kontaktirate. kućnu adresu ili drugu adresu, IKEA nije odgovorna za bilo Informacije O rezervnim dijelovima kakvu štetu koja može nastati tijekom prijevoza. Međutim, - Sljedeći rezervni dijelovi: termostati, temperaturni senzori,...
  • Seite 419 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ Οδηγίες ασφαλείας Παρουσίαση του προϊόντος Εισαγωγή και χρήση πίνακα ελέγχου προϊόντος Πρώτη Χρήση Χρήση του φούρνου Τρόποι λειτουργίας του φούρνου Αξεσουάρ Προϊόντων Χρήση εξαρτημάτων προϊόντος Γενικές Πληροφορίες για τη Μαγειρική Συντήρηση και καθαρισμός Επίλυση προβλημάτων Τεχνικές Προδιαγραφές Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος Εγγύηση...
  • Seite 420: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας • Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες • Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμο- ασφαλείας για την προστασία από τον κίν- ποιείται για θέρμανση πιάτων, στέγνωμα δυνο σωματικών ή υλικών ζημιών. πετσετών ή ρούχων με ανάρτησή τους στη •...
  • Seite 421 • Όταν η πόρτα είναι ανοιχτή, μην βάζετε βα- • Μη σφηνώνετε το καλώδιο ρεύματος κάτω ριά αντικείμενα πάνω της και μην αφήνετε και πίσω από το προϊόν. Μην τοποθετείτε τα παιδιά να κάθονται πάνω της. Μπορεί βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύ- να...
  • Seite 422 από άτομο καθορισμένο από τον εισαγω- • Πριν την εγκατάσταση του προϊόντος, ελέγ- γέα, για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ- ξτε το για τυχόν ζημιά μετά τη μεταφορά. νων. Αν έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν αντικαταστήσετε τον εισαγωγέα ή το εξουσιοδοτημένο τον...
  • Seite 423 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από το Ασφάλεια χρήσης προϊόν εκτός αν βρίσκονται υπό συνεχή • Να βεβαιώνεστε ότι τη συσκευή απενεργο- επίβλεψη. ποιείται μετά από κάθε χρήση. • Μην τοποθετείτε εύφλεκτα / εκρηκτικά υλι- • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το κά...
  • Seite 424 • Κίνδυνος τροφικής δηλητηρίασης: Μην στο ταψί πρέπει να αντικαθίσταται. Διαφο- κρατάτε φαγητό στον φούρνο περισσότερο ρετικά, τα υγρά που στάζουν πάνω στο τα- από 1 ώρα πριν ή μετά το μαγείρεμα. Δια- ψί μπορεί να προκαλέσουν δημιουργία κα- φορετικά μπορεί να προκληθεί τροφική δη- πνού...
  • Seite 425: Παρουσίαση Του Προϊόντος

    Παρουσίαση του προϊόντος Πίνακας ελέγχου Λάμπα Συρμάτινα ράφια Μοτέρ ανεμιστήρα (πίσω από την ατσάλινη πλάκα) Πόρτα Λαβή Κάτω αντίσταση (κάτω από την ατσάλινη πλάκα) Θέσεις ραφιού Πάνω αντίσταση Οπές αερισμού Εισαγωγή και χρήση πίνακα ελέγχου προϊόντος Σε αυτήν την ενότητα, μπορείτε να βρείτε την επισκόπηση και τις βασικές χρήσεις του πίνακα ελέγχου του προϊόντος. Ενδέχεται να υπάρχουν...
  • Seite 426: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ζημιές προκύψουν λόγω χρήσης του προϊόντος χωρίς 3. Αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει για 30 λεπτά και κατόπιν απενεργοποιήστε το. Με αυτό τον τρόπο, κατάλοιπα και απο- εγκατάσταση γείωσης που συμμορφώνεται με τους τοπι- θέσεις που μπορεί να έχουν μείνει στον φούρνο κατά την πα- κούς...
  • Seite 427: Τρόποι Λειτουργίας Του Φούρνου

    Λειτουργία της Μονάδας Ελέγχου Φούρνου Ενεργοποίηση φούρνου 2. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία που θέλετε να μαγειρέψετε με το κουμπί θερμοκρασίας. Όταν επιλέγετε μια λειτουργία λειτουργίας που θέλετε να μαγειρέψετε με το κουμπί επιλογής λειτουργίας και ρυθμί- ð Ο φούρνος σας θα αρχίσει να λειτουργεί αμέσως στην επι- λεγμένη...
  • Seite 428: Αξεσουάρ Προϊόντων

    Λειτουργεί το μεγάλο γκριλ στην οροφή του φούρνου. Λειτουργία κατάλλη- Δυνατό γκριλ λη για ψήσιμο στη σχάρα μεγάλων ποσοτήτων. Χαμηλό γκριλ με Ο θερμός αέρας που θερμαίνεται από το μικρό γκριλ κατανέμεται γρήγορα υποβοήθηση ανε- στον φούρνο με τον ανεμιστήρα. Λειτουργία κατάλληλη για ψήσιμο στη μιστήρα...
  • Seite 429: Γενικές Πληροφορίες Για Τη Μαγειρική

    Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα για παιδιά: Αφαιρέστε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν την ασφάλεια της παιδικής ασφάλισης, όπως φαίνεται στην εικόνα. Όταν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε ξανά, μπορείτε να το στερε- ώσετε κάτω από τον πίνακα ελέγχου με τα υλικά στερέωσης. Κλειδαριά...
  • Seite 430 • Οι τιμές που αναφέρονται στους πίνακες μαγειρέματος Υποδείξεις για πίτες προσδιορίζονται με δοκιμές που γίνονται στα εργαστήριά • Αν η πίτα είναι πολύ στεγνή, αυξήστε τη θερμοκρασία κα- μας. Οι τιμές που είναι κατάλληλες για σας μπορεί να δια- τά...
  • Seite 431 Πίνακας μαγειρέματος για κρέας, ψάρι και πουλερικά Φαγητό Αξεσουάρ προς Τρόπος λειτουργί- Θέση ραφιού Θερμοκρασία (°C) Χρόνος ψησίματος χρήση ας (λεπτ.) (περίπου) Κάτω/πάνω αντί- Μπριζόλα (ολόκλη- 15 λεπτ. 250/μέγ., Κανονικό ταψί * σταση με υποβοή- 60 - 80 ρη) / Ψητό (1 kg) μετά...
  • Seite 432 Τα βασικά για το γκριλ Γκριλ • Προετοιμάζετε για το γκριλ όσο το δυνατόν φαγητά πα- Κατά το ψήσιμο στο γκριλ, το κόκκινο κρέας, τα ψάρια και ρόμοιου πάχους και βάρους. τα πουλερικά θα ροδίσουν εύκολα, θα έχουν ωραία κρούστα •...
  • Seite 433: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Γκριλ Φαγητό Αξεσουάρ προς χρήση Θέση ραφιού Θερμοκρασία (°C) Χρόνος ψησίματος (λεπτ.) (περίπου) Μπιφτέκια (βοδινό) - 12 Συρμάτινη σχάρα 20 - 30 ποσότητα Ψωμί τοστ Συρμάτινη σχάρα 1 - 4 Συνιστάται προθέρμανση για 5 λεπτά για όλα τα φαγητά που ψήνονται στο γκριλ. Γυρίστε...
  • Seite 434: Καθαρισμός Των Αξεσουάρ

    • Αν υπάρχουν κατάλοιπα απορρυπαντικού μετά τον καθα- Καθαρισμός των πλευρικών τοιχωμάτων του φούρνου ρισμό, σκουπίστε τα με κρύο νερό και στεγνώστε με ένα Τα πλευρικά τοιχώματα στον χώρο μαγειρέματος μπορεί να μαλακό και στεγνό πανί. Τα κατάλοιπα απορρυπαντικού είναι καλυμμένα μόνο με εμαγιέ ή με καταλυτικά τοιχώματα. μπορεί...
  • Seite 435 Για επίμονες ακαθαρσίες, καθαρίζετε το προϊόν χρησιμο- ποιώντας απορρυπαντικό πιάτων, χλιαρό νερό και ένα μα- λακό πανί ή σφουγγάρι, και κατόπιν στεγνώνετέ το με ένα στεγνό πανί. Στη λειτουργία εύκολου καθαρισμού με ατμό, ανα- μένεται πως το προστιθέμενο νερό εξατμίζεται και συμπυκνώνεται...
  • Seite 436: Επίλυση Προβλημάτων

    • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας πριν αντι- καταστήσετε τη λάμπα του φούρνου, αποσυνδέστε το προϊόν και περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος. Οι ζεστές επιφάνειες μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα! • Αυτός ο φούρνος τροφοδοτείται από έναν λαμπτήρα πυ- ρακτώσεως με λιγότερο από 40 W, λιγότερο από 60 mm ύψος, λιγότερο...
  • Seite 437: Τεχνικές Προδιαγραφές

    • (Αν υπάρχει χρονοδιακόπτης στη συσκευή σας) Τα πλή- Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. κτρα στον πίνακα ελέγχου δεν λειτουργούν. >>> Αν το • Ο φούρνος ίσως δεν έχει ρυθμιστεί σε συγκεκριμένη λει- προϊόν σας διαθέτει λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων, τουργία μαγειρέματος και/ή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε μπορεί...
  • Seite 438: Πληροφορίες Για Τη Συσκευασία

    χρώματος. Ποιος θα εκτελέσει την υπηρεσία; • Τυχαία ζημιά που προκλήθηκε από ξένα αντικείμενα ή ου- Ο πάροχος υπηρεσιών IKEA θα παρέχει την υπηρεσία μέσω σίες και καθαρισμό ή ξεμπλοκάρισμα φίλτρων, συστη- των δικών του λειτουργιών σέρβις ή του εξουσιοδοτημένου...
  • Seite 439 σει ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκαταστήσει με το After Sales των συσκευών σας, επικοινωνήστε με το την αντικατάσταση, εάν είναι απαραίτητο. Αυτοί οι περιο- πλησιέστερο τηλεφωνικό κέντρο του καταστήματος IKEA. ρισμοί δεν ισχύουν για εργασίες χωρίς σφάλματα που Σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά την τεκμηρίωση...
  • Seite 442: Инструкция По Технике Безопасности

    Инструкция по технике безопасности • Этот раздел содержит инструкции по тех- • Духовка может использоваться для раз- нике безопасности, необходимые для мораживания, выпекания, жарки и при- предотвращения риска, получения трав- готовления на гриле. мы или материального ущерба. • Данное устройство не следует использо- •...
  • Seite 443 • Когда дверь открыта, не кладите на нее питания не должен быть согнут, раздав- тяжелые предметы и не позволяйте де- лен и соприкасаться с любым источни- тям сидеть на ней. Вы можете вызвать ком тепла. опрокидывание духовки или поврежде- • Необходимо, чтобы кабель питания не ние...
  • Seite 444 тросети. Отключите устройство либо от- Меры безопасности во время монта- соедините предохранитель из блока жа предохранителей. • Перед началом установки обесточьте ли- Если ваш продукт имеет кабель питания и нию питания, к которой будет подключе- штепсельную вилку: но изделие, выключив предохранитель. •...
  • Seite 445: Использование Аксессуаров

    • Не используйте изделие, если оно слома- • Во время работы изделие нагревается. лось или повредилось во время исполь- Следует соблюдать осторожность, чтобы зования. Отключите изделие от электри- не прикасаться к горячим частям внутри чества. В случае повреждения обрати- печи и нагревательным элементам. тесь...
  • Seite 446 • Поместите жиронепроницаемую бумагу в • При использовании решетки для жарки посуду или на аксессуар духовки (лоток, поднос следует размещать на нижней решетчатый гриль и т. д.) вместе с про- стойке. В противном случае пищевое дуктами и поместите в разогретую духов- масло...
  • Seite 447: Описание Изделия

    Описание изделия Панель управления Лампа Металлические направляющие Двигатель вентилятора (за стальной пластиной) Дверца Ручка Нижний нагреватель (под стальной пластиной) Уровень расположения противня Верхний нагреватель Вентиляционные отверстия Введение и использование панели управления продуктом В этом разделе вы можете найти обзор и основные виды использования панели управления продукта. Могут быть различия в...
  • Seite 448: Подключение К Электросети

    ветственности за ущерб, понесенный вследствие ис- 2. Извлеките все аксессуары из духовки, входящей в комплект поставки. пользования изделия без заземления, выполненного в соответствии с местными нормами и правилами. 3. Включите устройство на 30 минут, а затем выключите. Таким образом, остатки мелких частиц, которые могли •...
  • Seite 449 Выбор температуры и функции работы духовки должны контролировать выпечку и выключить ее само- стоятельно. Когда выпечка будет завершена, выключите Вы можете готовить, используя ручное управление (под духовку, повернув ручку выбора функции и ручку темпе- вашим собственным контролем), выбрав температуру и ратуры...
  • Seite 450 Решетка Поддоны внутри вашего прибора могут дефор- мироваться под воздействием тепла. Это никак не Он используется для жарки или размещения запечен- влияет на функциональность. Деформация исче- ной, жаренной и тушеной пищи на желаемой полке. зает при охлаждении лотка. Стандартный противень Используется...
  • Seite 451 Кроме того, в этом разделе описываются некоторые из • Если вы собираетесь готовить с использованием ре- продуктов, протестированные производителями, и наи- шетки для гриля, поставьте продукты в центр решетки, а не возле задней стенки. более подходящие настройки для этих продуктов. Также указаны...
  • Seite 452 Таблица для выпечки и запеканки Пища Аксессуар для ис- Рабочая функция Уровень направ- Температура (°C) Время выпека- пользования ляющих ния (мин) (прибл.) Стандартный про- Верхний и нижний Торт на подносе 30 … 45 тивень * нагрев Форма для торта Верхний и нижний Торт...
  • Seite 453 Предварительный нагрев рекомендуется использовать для всех блюд. *Эти аксессуары могут не быть включены в ваше устройство. **Эти аксессуары не включены в ваше устройство. Это коммерчески доступные аксессуары. • Поместите кусочки, предназначенные для гриля, на ре- Гриль шетку или решетчатый противень, распределяя их та- Красное...
  • Seite 454 Гриль Пища Аксессуар для ис- Уровень направляю- Температура (°C) Время выпекания пользования щих (мин) (прибл.) Тефтели (телятина) - Решетка 20 … 30 12 количество Хлеб «Тостовый» Решетка 1 … 4 Рекомендуется предварительно разогревать в течение 5 минут все блюда, приготовленные на гриле. Переверните...
  • Seite 455 • Ни при каких обстоятельствах нельзя счищать засох- Чистка боковых стенок духовки шие остатки на стеклянной поверхности зубчатыми но- Боковые стенки в зоне приготовления могут быть покры- жами, проволочной мочалкой или подобными царапа- ты только эмалью либо каталитическими стенками. Это ющими...
  • Seite 456 Для удаления стойких загрязнений необходимо выпол- нить очистку с использованием моющего средства для посуды и теплой воды с помощью мягкой ткани или губ- ки, а затем вытереть сухой тканью. При использовании функции легкой паровой очистки ожидается, что добавленная вода испаря- ется...
  • Seite 457: Устранение Неполадок

    Замена лампы духовки Общие предупреждения • Во избежание риска поражения электрическим током перед заменой лампы духовки отсоедините изделие и дождитесь, пока духовка остынет. Горячие поверхно- сти могут вызвать ожоги! • Эта печь питается от лампы накаливания мощностью 3. Как проиллюстрировано на рисунке, осторожно подними- менее...
  • Seite 458: Технические Характеристики

    Свет в духовке не горит. Духовка не нагревается. • Лампа духовки может быть неисправной. >>> Замените • Печь не может быть настроена на определенную функ- лампу духовки. цию приготовления и/или температуру. >>> Задайте • Нет электропитания. >>> Убедитесь в наличии напря- определенную...
  • Seite 459: Советы По Энергосбережению

    решит, по своему усмотрению, подпадает ли он под эту • Транспортные повреждения. Если клиент доставит то- гарантию. Если это считается покрываемым, Поставщик вар к себе домой или по другому адресу, IKEA не несет услуг IKEA или его авторизованный сервисный партнер ответственности за любой ущерб, который может воз- через...
  • Seite 460 прибора ИКЕА. Однако, если назначенный IKEA Постав- менения гарантии. В чеке также сообщается название щик услуг или его уполномоченный сервисный парт- IKEA и артикул (8-значный код) для каждого из приобре- нер ремонтирует или заменяет прибор в соответствии тенных вами приборов.
  • Seite 461 Опис виробу Ознайомлення та використання панелі керування продуктом Перше використання Використання духовки Функції печі Товарні аксесуари Використання аксесуарів продукту Загальна інформація про приготування їжі Технічне обслуговування та очищення Пошук та усунення несправностей Технічні характеристики Інструкції щодо охорони навколишнього середовища Гарантія IKEA...
  • Seite 462: Інструкції З Техніки Безпеки

    Інструкції з техніки безпеки • Цей розділ містить інструкції з техніки • Духовку можна використовувати для безпеки, які допоможуть запобігти розморожування, запікання, смаження й ризикам отримання особистих травм або готування страв на грилі. матеріальних збитків. • Цей виріб не слід використовувати для •...
  • Seite 463: Електрична Безпека

    • Перед викиданням зношених і • Після транспортування виробу в місце непотрібних продуктів: призначення та збирання чи очищення 1. Роз'єднати модуль живлення і вилучіть переконайтесь, що кабель живлення не його з сокета. був пошкоджений. 2. Відрізайте силовий кабель і відключити •...
  • Seite 464 Якщо ваш виріб обладнано шнуром транспортування. У разі пошкодження живлення й штепсельною вилкою, зверніться до імпортера або дотримуйтеся нижченаведених правил. авторизованого сервісного центру. • Ніколи не вставляйте штепсельну вилку Безпечне встановлення виробу в зламану, незакріплену або • Перед початком монтажних робіт неробочу...
  • Seite 465: Використання Приладдя

    • Якщо виріб тривалий час не • Забороняється зберігати легко займисті використовується, від’єднайте його від або вибухонебезпечні матеріали біля електромережі або вимкніть запобіжник виробу, оскільки його поверхні можуть на електричному щитку. нагріватися до високих температур під • Не використовуйте виріб, якщо він час...
  • Seite 466 • Не розігрівайте продукти в закритих • Після відкриття кришки виробу формах і скляних банках у духовці. Тиск, створюється потік повітря. У разі утворений в жерстяній/скляній банці, контакту з нагрівальними елементами може спричинити їх розрив. жиронепроникний папір може • Не ставте форми для випічки, тарілки або спалахнути.
  • Seite 467: Опис Виробу

    Опис виробу Панель керування Лампа Дротяні полиці Електродвигун вентилятора (за сталевою пластиною) Дверцята Ручка Нижній нагрівач (під сталевою пластиною) Положення поличок Верхній нагрівач Вентиляційні отвори Ознайомлення та використання панелі керування продуктом У цьому розділі ви можете знайти огляд і основні способи використання панелі керування продукту. Можуть бути відмінності в...
  • Seite 468: Електричне З'єднання

    Початкове очищення Наша компанія не несе відповідальності за збитки внаслідок використання приладу без заземлення, 1. Зніміть усі пакувальні матеріали. виконаного відповідно до місцевих норм і правил. 2. Витягніть з духової шафи усе приладдя, яке • Продукт повинен бути підключений до електромережі поставляється...
  • Seite 469: Функції Печі

    Робота блоку керування духовкою Поворот на духовку 2. За допомогою регулятора температури встановіть температуру приготування. Коли ви вибираєте робочу функцію, яку хочете готувати, за допомогою ручки вибору функцій і встановлюєте ð Ваша піч негайно почне працювати з вибраною функцією та температурою, а лампа термостата певну...
  • Seite 470: Товарні Аксесуари

    * Ваш продукт працює в діапазоні температур, указаному на регуляторі температури. Якщо температуру встановлено на 280°C, внутрішня температура може відрізнятися. Вона може збільшитися приблизно на 35°C або знизитися приблизно на 15°C. Товарні аксесуари У вашому продукті є різні аксесуари. У цьому розділі доступні...
  • Seite 471: Загальна Інформація Про Приготування Їжі

    Загальна інформація про приготування їжі У цьому розділі надаються поради щодо процесу Приготування випічки й страв у печі підготовки до готування й самого процесу готування Загальна інформація страв. • Для досягнення гарного результату випікання Крім того, в цьому розділі надається інформація про рекомендується...
  • Seite 472 • Якщо випічка готується повільно, переконайтеся, що • Випікайте у положенні та за температури, які товщина тіста не перевищує висоту дека. відповідають таблиці приготування. Якщо дно все ще • Якщо випічка підрум’янюється на поверхні, але дно не недостатньо підрум’янилося, поставте його на нижню пропікається, переконайтеся, що...
  • Seite 473 Стіл для приготування м’яса, риби та птиці Продукт Приладдя, яке Робочий режим Положення Температура (°C) Час випічки (хв) потрібно полички (приблизно) використовувати Підігрів за допомогою Стейк (цілий)/ 15 хв 250/макс., Стандартне деко ** нижнього / 60 … 80 Печеня (1 кг) після...
  • Seite 474 Ключові моменти готування на грилі Гриль • Для готування на грилі підготовляйте шматки продуктів У разі приготування на грилі червоне м’ясо, риба й м’ясо якомога більш однорідної товщини й ваги. птиці швидко підрум'янюються, покриваються красивою • Розмістіть шматочки для смаження на решітці для скоринкою...
  • Seite 475: Технічне Обслуговування Та Очищення

    Гриль Продукт Приладдя, яке Положення полички Температура (°C) Час випічки (хв) потрібно (приблизно) використовувати Фрикаделька (телятина) — 12 Дротяний гриль 20 … 30 кількість Підсмажений хліб Дротяний гриль 1 … 4 Рекомендується застосовувати функцію попереднього нагрівання протягом 5 хвилин до всіх страв, які готуються на грилі.
  • Seite 476 • Очищуйте пристрій за допомогою засобу для миття Очищення бічних стінок духовки посуду, теплої води й серветки з мікрофібри, Є тільки 2 варіанти поверхонь бічних стінок в зоні призначеної для догляду за скляними поверхнями, а готування: емальовані або каталітичні поверхні. Це потім...
  • Seite 477 За умови наявності стійких забруднень очищайте виріб за допомогою засобу для миття посуду, теплої води і м’якої тканини або губки, а потім висушуйте його сухою тканиною. У разі застосування функції легкого очищення парою очікується, що додана вода випаровується і конденсується на внутрішній поверхні духовки і дверцятах...
  • Seite 478: Пошук Та Усунення Несправностей

    • Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, перш ніж замінити лампу духовки, від’єднайте виріб і зачекайте, поки піч охолоне. Гарячі поверхні можуть викликати опіки! • Ця піч живиться від лампи розжарювання менше 40 Вт, висотою менше 60 мм, діаметром менше 30 мм або галогенною...
  • Seite 479: Технічні Характеристики

    Лампа освітлення духовки не вмикається. Духова шафа не нагрівається. • Можливо, що лампа освітлення духовки є несправною. • Можливо не встановлено визначений режим >>> Замінить лампу освітлення духовки. приготування та/або температуру. >>> Встановіть • Відсутнє електропостачання. >>> Переконайтеся, що визначений режим приготування та/або температуру. електромережа...
  • Seite 480: Гарантія Ikea

    обслуговування виконується за гарантією, це не кольорів. продовжує гарантійний термін на прилад. • Випадкові пошкодження, спричинені сторонніми На які прилади не поширюється гарантія IKEA на п’ять предметами або речовинами, а також очищення або (5) років? розблокування фільтрів, дренажних систем або ящиків...
  • Seite 481 технічними даними вашого приладу. ЗБЕРІГАЙТЕ ТОВАРНИЙ ЧЕК! Це ваше підтвердження покупки та необхідне для застосування гарантії. У товарному чеку також зазначено назву IKEA та номер товару (8-значний код) для кожного придбаного вами приладу. Вам потрібна додаткова допомога? З будь-якими додатковими запитаннями, не пов’язаними...
  • Seite 484: Bezbednosna Uputstva

    Bezbednosna uputstva • Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva Bezbednost dece, ranjivih osoba i koja će vam pomoći da se zaštitite od rizika kućnih ljubimaca od telesnih ozleda ili oštećenja imovine. • Ovaj proizvod mogu koristiti deca od 8 • Ako se proizvod preda nekom drugom licu godina i starija i osobe koje su nedovoljno za ličnu upotrebu ili za upotrebu polovnog razvijene u fizičkim, senzornim ili mentalnim...
  • Seite 485: Električna Bezbednost

    • Obratite se ovlašć e nom servisnom centru ili Električna bezbednost uvozniku da biste koristili odobreni adapter • Proizvod povežite na uzemljenu utičnicu u slučajevima kada je neophodna upotreba zaštić e nu osiguračem sa voltažom adaptera za pretvarač (za tip utikača). navedenom na tipskoj nalepnici.
  • Seite 486 • Kada treba da transportujete proizvod, • Ako proizvod nećete koristiti duže vreme, zamotajte ga u ambalažni materijal ili debeli isključite utikač sa napajanja ili izvadite karton i čvrsto ga zalepite. Čvrsto pričvrstite osigurač koji ga napaja u kutiji sa pokretne delove proizvoda kako biste osiguračima.
  • Seite 487 • Ne stavljajte ga na pribor tokom Upotreba dodataka prethodnog zagrevanja. • Važno je da metalna rešetka i pleh budu • Uvek pritisnite tanjirom ili sličnim propisno postavljeni na predviđena mesta predmetom kako biste sprečili da materijal za iste. Za detaljne informacije pogledajte leprša okolo zbog cirkulacije vazduha odeljak „Upotreba dodataka“.
  • Seite 488 Predstavljanje proizvoda Kontrolna tabla Sijalica Žičane police Motor ventilatora (iza čelične ploče) Vrata Ručka Donji grejač (ispod čelične ploče) Pozicije polica Gornji grejač Ventilacioni otvori Uvod i upotreba kontrolne table proizvoda U ovom odeljku možete pronaći pregled i osnovne upotrebe kontrolne table proizvoda. Moguće su razlike u slikama i nekim funkcijama u zavisnosti od vrste proizvoda.
  • Seite 489: Prva Upotreba

    Prva upotreba Pre nego što počnete da koristite svoj proizvod, preporučuje • Povežite proizvod sa uzemljenom utičnicom koja je se da uradite kako je navedeno u odgovarajućim odeljcima u zaštićena minijaturnim prekidačem odgovarajućeg nastavku. kapaciteta kao što je navedeno u tabeli „Tehničke specifikacije”.
  • Seite 490 sa pečenjem, isključite rernu okretanjem dugmeta za izbor funkcije i dugmeta za temperaturu u položaj off (gore). Подешавање тајмера Funkcija tajmera ne ometa kuvanje. Omogućava vam da koristite podsetnik dok je funkcija kuvanja aktivna ili čak i kada je rerna isključena. Da biste podesili tajmer: 1.
  • Seite 491 Žičani gril Koristi se za prženje ili stavljanje hrane za pečenje, prženje i dinstanje na željenu policu. Upotreba dodatne opreme za proizvode Police za kuvanje Funkcija zaustavljanja žičane rešetke Postoji 5 nivoa položaja polica u prostoru za kuvanje. Postoji funkcija zaustavljanja kako bi se sprečilo da žičana Redosled polica možete videti i po brojevima na prednjem rešetka iskoči iz žičane police.
  • Seite 492 • Temperatura i vreme spremanja hrane predviđeni za • Metalni, keramički i stakleni kalupi produžavaju vreme izvesno jelo mogu varirati u zavisnosti od recepta i kuvanja, a donje površine peciva ne porumene količine. Iz tog razloga, ove vrednosti su date okvirno. ravnomerno.
  • Seite 493 Hrana Dodaci koje Radna funkcija Pozicija polica Temperatura (°C) Vreme pečenja možete koristiti (minimalno) (okvirno) Celi hleb Standardni pleh * Gornji i donji grejač 3 30 … 45 Staklena/ metalniapravougao Lazanje Gornji i donji grejač 2 ili 3 30 … 45 na posuda na žičanom grilu ** Okrugli crni metalni...
  • Seite 494: Održavanje I Čišćenje

    • Ubacite žičanu policu ili pleh za grilovanje na željeni nivo u trebalo bi da bude veličine tako da pokriva celokupnu rerni. Ako grilujete na žičanoj polici, ubacite pleh na nižu površinu grila. Takav pleh možda nije priložen uz proizvod. visinu kako bi prikupljao masnoću.
  • Seite 495 uklanjanje kamenca, sredstva za uklanjanje mrlja i rđe, • Proizvod očistite deterdžentom za pranje posuđa, toplom abrazivna sredstva za čišć e nje (kreme za čišć e nje, prašak vodom i mekom krpom od sitnih vlakana koja je predviđena za čišćenje staklenih površina i osušite suvom za ribanje, krema za ribanje, abrazivno sredstvo i pribor za struganje, žica, sunđeri, krpe za čišć...
  • Seite 496 Ako je vaš proizvod model sa žičanim policama, uklonite (Razlikuje se u zavisnosti od modela proizvoda. *Možda nije žičane police pre čišć e nja bočnih zidova. Zatim završite dostupno kod vašeg modela.) Nakon kondenzacije unutar čišć e nje kako je opisano u odeljku „Opšte informacije o rerne, može se pojaviti lokvica ili vlaga u žlebu rezervoara na čišć...
  • Seite 497 5. Prvi korak za vraćanje vrata u probitno stanje je ponovno postavljanje unutrašnjeg stakla (2). Postavite zakošeni ugao staklene ploče tako da nalegne u zakošeni ugao na plastičnom prorezu. (Ako vaš proizvod ima unutrašnje staklo). Unutrašnje staklo (2) mora biti pričvršć e no na plastični prorez najbliži staklenoj ploči s unutrašnje strane (1).
  • Seite 498: Rešavanje Problema

    4. Vratite stakleni poklopac. Rešavanje problema Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u • Uređaj ne sme da bude utaknut u utičnicu (s uzemljenjem). ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili ovlaštenom servisu. >>> Proverite da li je uređaj uključen u utičnicu. Nikada nemojte sami da pokušavate da popravite proizvod.
  • Seite 499 Ova garancija važi pet (5) godina od prvobitnog datuma istim ili uporedivim proizvodom. kupovine vašeg uređaja u kompaniji IKEA, osim ako se uređaj ne zove LAGAN, u kom slučaju se primenjuju dve (2) godine Šta nije pokriveno ovom garancijom? garancije.
  • Seite 500 IKEA pozivnom centru. transporta. Međutim, ako IKEA isporuči proizvod na adresu Preporučujemo da pažljivo pročitate dokumentaciju uređaja za isporuku kupca, IKEA će pokriti štetu na proizvodu koja pre nego što nas kontaktirate. nastane tokom ove isporuke.
  • Seite 501 Predstavitev in uporaba nadzorne plošče izdelka Prva uporaba Uporaba pečice Funkcije delovanja pečice Dodatna oprema za izdelke Uporaba dodatkov za izdelke Splošne informacije o kuhanju Vzdrževanje in čiščenje Odpravljanje težav Tehnični podatki Navodila v zvezi z varovanjem okolja Garancija IKEA...
  • Seite 502: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila • V tem razdelku so navedena varnostna Varnost otrok, ranljivih oseb in hišnih navodila, ki jih je treba upoštevati, da se ljubljenčkov prepreči nevarnost telesnih poškodb ali • Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari 8 materialne škode. let in več, in ljudje, ki so premalo razviti v •...
  • Seite 503: Električna Varnost

    • Za uporabo odobrenega adapterja se Električna varnost obrnite na pooblaščeni servisni center ali • Napravo priključite v ozemljeno vtičnico, uvoznika v primerih, ko je potrebna zaščiteno z varovalko z vrednostjo, ki je uporaba pretvornega adapterja (za tip navedena na tipski nalepki. Ozemljitev naj vtiča).
  • Seite 504: Varnost Pri Uporabi

    • Pred prenašanjem aparata ga ovijte s • Če izdelka dalj časa ne boste uporabljali, ga penasto folijo ali debelejšo lepenko ter ga izključite iz električnega omrežja ali izklopite ovijte z lepilnim trakom. Gibljive dele izdelka napajanje iz omarice z varovalkami. trdno pritrdite, da se ne poškodujejo.
  • Seite 505 • Vedno pritisnite navzdol s krožnikom ali Uporaba dodatkov podobnim predmetom, da preprečite • Pomembno je, da žično rešetko in pekače letenje materiala zaradi kroženja zraka v pravilno postavite na police. Za podrobne pečici. informacije glejte razdelek Uporaba • V pekaču pokrijte samo potrebno površino. dodatkov.
  • Seite 506: Predstavitev Izdelka

    Predstavitev izdelka Upravljalna plošča Lučka Žične police Motor ventilatorja (za jekleno ploščo) Vratca Ročaj Spodnji grelnik (pod jekleno ploščo) Položaji polic Zgornji grelnik Luknjice ventilatorja Predstavitev in uporaba nadzorne plošče izdelka V tem razdelku najdete pregled in osnovne uporabe nadzorne plošče izdelka. Glede na vrsto izdelka lahko pride do razlik v slikah in nekaterih funkcijah.
  • Seite 507: Električna Povezava

    2. Iz pečice odstranite vse priložene dodatke. specifikacije«. Ozemljitev naj namesti usposobljen električar, ko uporabljate napravo z ali brez 3. Aparat naj deluje 30 minut, nato ga izključite. Pri tem vsi transformatorja. Naše podjetje ne odgovarja za ostanki in sloji, ki so v pečici ostali po proizvodnji zgorijo kakršnokoli škodo, nastalo zaradi uporabe naprave brez in se pečica očisti.
  • Seite 508: Funkcije Delovanja Pečice

    2. Nastavite temperaturo, ki jo želite kuhati, z gumbom za Nastavitev časovnika: temperaturo. Obrnite gumb časovnika v smeri urinega kazalca na največjo nastavitev. ð Pečica bo takoj začela delovati pri izbrani funkciji in Nato ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da temperaturi, prižgala se bo lučka termostata.
  • Seite 509: Uporaba Dodatkov Za Izdelke

    Žična rešetka Uporablja se za cvrtje ali postavitev hrane za peko, cvrtje in dušenje na želeno polico. Uporaba dodatkov za izdelke Police za kuhanje Funkcija zaustavitve žične rešetke Na kuhališču je 5 stopenj položaja police. Vrstni red polic si Obstaja funkcija zaustavitve, ki preprečuje, da bi se žična lahko ogledate tudi v številkah na sprednjem okvirju pečice.
  • Seite 510: Meso, Ribe In Perutnina

    • Papir za peko odrežite na primerno velikost glede na • Postavite vašo jed na polico, ki jo priporoča tabela za peko. velikost posode, v kateri ga boste uporabili. Papir za peko, Spodnja polica v pečici je označena kot polica 1. ki visi čez rob posode, se lahko vname in poslabša •...
  • Seite 511 • Ko čas peke poteče, hranite meso v pečici za približno 10 • Ribe položite na sredinsko ali spodnjo polico na pladenj, minut. Meso je enakomerneje sočno in pri rezanju sok ne odporen na toploto. izteka iz mesa. • Peka priporočenih jedi v tabeli peke z enim samim pekačem.
  • Seite 512: Vzdrževanje In Čiščenje

    Tabela za pripravo preizkusnih jedi Hrana Uporabljen pribor Način delovanja Položaj police Temperatura (°C) Čas peke (minut, pribl.) Zgornji in spodnji Piškoti shortbread Standardni pekač * 20 … 30 grelec Črni okrogli kovinski model Zgornji in spodnji Jabolčna pita 50 … 70 premera 20 cm, za grelec na žično polico **...
  • Seite 513 Steklene površine Če ima vaš model žične police, jih pred čiščenjem sten odstranite. Nato dokončajte čiščenje, kot je opisano v • Pri čiščenju steklenih površin ne uporabljajte trdih razdelku »Splošne informacije o čiščenju« glede na vrste kovinskih strgal in abrazivnih čistil. Ta lahko poškodujejo površin, ki so v vaši pečici.
  • Seite 514 (Odvisno od modela naprave. Morda ni na voljo pri vašem aparatu.) Po kondenzaciji v pečici se lahko v kanalu korita pod pečico pojavi lužica ali vlaga. Po uporabi očistite kanal korita z vlažno krpo in ga nato posušite. 2. Odstranjena vrata potisnite navzdol, da jih namestite z desnega in levega tečaja ter popolnoma odprite vrata Čiščenje vrat pečice pečice.
  • Seite 515: Odpravljanje Težav

    5. Prvi korak demontaže vrat je menjava notranjega stekla • Položaj svetilke se lahko razlikuje od položaja, prikazanega (2). Postavite poševni rob stekla na poševni rob na sliki. plastičnega utora. (Če ima vaš aparat notranje steklo.) • Svetilka, ki se uporablja v tem izdelku, ni primerna za Notranje steklo (2) mora biti vstavljeno v plastični utor, uporabo pri razsvetljavi domačih prostorov.
  • Seite 516: Navodila V Zvezi Z Varovanjem Okolja

    Ta garancija velja pet (5) let od prvotnega datuma nakupa partnerjev. vaše naprave pri IKEA, razen če se naprava imenuje LAGAN, v tem primeru velja dve (2) leti garancije. Kot dokazilo o Kaj krije to jamstvo? nakupu se zahteva originalno potrdilo o prodaji.
  • Seite 517 Obveznost opravljanja storitev v okviru garancije obstaja le, če je naprava skladna in nameščena v skladu z: Ponudnik storitev, ki ga imenuje IKEA, bo preučil izdelek in se - tehnične specifikacije države, v kateri je vložen garancijski po lastni presoji odločil, ali je zajet v tej garanciji. Če se šteje, da je zajet, bo ponudnik storitev IKEA ali njegov pooblaščeni...
  • Seite 520: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik Talimatları • Bu bölümde, kişisel yaralanma ya da maddi sel yetenekleri tam gelişmemiş veya tecrübe hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı ola- ve bilgi eksiği bulunan insanlar tarafından cak güvenlik talimatları yer almaktadır. kullanılabilir. • Eğer ürün, bir başkasına kişisel veya ikinci el •...
  • Seite 521 • Ürünün fişi ya da elektrik bağlantısı kolay • Elektrik kablosu hasarlıysa oluşabilecek teh- erişilebilir bir yerde olmalıdır. Bu mümkün likeleri önlemek amacıyla üretici, yetkili ser- değilse, ürünün bağlı olduğu elektrik tesi- vis veya ithalatçı firmanın yönlendireceği bir satı üzerinde elektrik yönetmeliklerine uy- kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Seite 522 • Kurulum öncesi üründe herhangi bir hasar • Fırın tutamağı, havlu kurutucu değildir. olup olmadığını kontrol edin. Ürün hasar- Ürünü kullanırken, havlu, eldiven veya ben- lıysa kurulumu yaptırmayın. zeri tekstil ürünlerini asmayın. • Kurulum yapılacak mobilyanın iç bölgesini • Ürün kapağının menteşeleri, kapağı açıp ka- ısı...
  • Seite 523 • Gıda Zehirlenmesi Tehlikesi: Pişirme öncesi • Her kullanım sonrası tepsi içi temizlenmeli, ve sonrasında, yiyeceği fırın içerisinde bir tepsi içinde kullanılan yağlı pişirme kağıdı saatten fazla tutmayın. Aksi takdirde gıda ve benzeri malzeme yenilenmelidir, aksi tak- zehirlenmesi ya da hastalıklara neden olabi- dirde tepsiye damlayan sıvılar dumanlama lir.
  • Seite 524: Ürün Tanıtımı

    Ürün Tanıtımı Kontrol panel Lamba Tel raflar Fan motoru (sac arkasında) Kapak Tutamak Alt ısıtıcı (sac altında) Raf konumları Üst ısıtıcı Havalandırma delikleri Ürün Kontrol Paneli Tanıtımı ve Kullanımı Bu bölümde ürünün kontrol panelinin genel görünümünü ve temel kullanımlarını bulabilirsiniz. Ürün türüne göre görsel- lerde ve bazı...
  • Seite 525: Elektrik Bağlantısı

    2. Ürün içerisinde verilen tüm aksesuarları fırından çıkarın. veya trafosuz şekilde kullanmadan önce topraklama işle- mini kalifiye bir elektrik teknisyenine yaptırın. Şirketimiz, 3. Ürünü yaklaşık 30 dakika çalıştırın ve sonra kapatın. Bu ürünün yerel düzenlemeler uyarınca toprak tesisatıyla kul- sayede üretim sırasında fırında kalmış olabilecek artıklar lanılması...
  • Seite 526 lambası söner. Fırın pişirme işlemi bittikten sonra kendi- Zamanlayıcı düğmesini saat yönünde maksimum ayarına liğinden kapanmaz. Pişirmeyi kendiniz kontrol etmeli ve getirin. kendiniz kapatmalısınız. Pişirmeniz tamamlandığında Daha sonra saat yönünün tersine çevirerek istediğiniz fonksiyon seçme düğmesini ve sıcaklık düğmesini kapalı zamanı...
  • Seite 527 Ürün Aksesuarlarının Kullanımı Pişirme rafları Stopping function of the wire grill Pişirme alanında 5 seviye raf konumu bulunmaktadır. Ayrıca Tel ızgaranın raf arasından çıkarak devrilmesini engellemek fırının ön çerçevesindeki numaralardan rafların sırasını göre- için bir durdurma fonksiyonu vardır. Bu fonksiyon ile yeme- bilirsiniz.
  • Seite 528 • Pişirmelerinizde kullanacağınız yağlı kağıtları pişirme yapa- • Pişirme tablolarında belirtilen değerler laboratuvarları- cağınız kaba uygun boyutlarda kesin. Kaptan taşan yağlı mızda yapılan testler sonucu belirlenmiştir. Size uygun de- kağıtlar yanma riski oluşturabilir ve pişirmenizin kalitesini ğerler bu değerlerden farklı olabilir. etkileyebilir.
  • Seite 529 Et, balık ve kümes hayvanları için pişirme tablosu Yemek Kullanılacak akse- Çalışma fonksi- Raf konumu Sıcaklık (°C) Pişirme süresi (dk) suar yonu (yaklaşık) Biftek (bütün)/ Standart fırın tep- Fan destekli alt ve 15 dk. 250/max, 60 … 80 Rosto (1 kg) sisi * üst ısıtma sonra 180 …...
  • Seite 530 Test yemekleri pişirme tablosu Yemek Kullanılacak akse- Çalışma fonksi- Raf konumu Sıcaklık (°C) Pişirme süresi (dk) suar yonu (yaklaşık) Shortbread (tatlı ku- Standart fırın tep- Alt ve üst ısıtma 20 … 30 rabiye) sisi * Tel ızgara üzeri 20 cm çapında yuvar- Elmalı...
  • Seite 531 • Bulaşık deterjanı, ılık su ve cam yüzeylere özel mikrofiber bir bez kullanarak temizleyip, yine temiz kuru bir mikrofi- ber bez ile kurulayın. • Temizlik sonrasında deterjan kalıntısı var ise soğuk su ile silip, temiz kuru bir mikrofiber bez ile kurulayın. Kalacak deterjan artıkları...
  • Seite 532 Fırın Kapağının Temizlenmesi Fırın kapağınızı ve kapak camlarınızı temizlemek için çıkarabi- lirsiniz. Kapakların ve pencerelerin nasıl çıkarılacağı bölüm- lerde açıklanmıştır"Fırın kapağının sökülmesi" Ve "Kapak İç Camının Yerinden Çıkarılması". Kapı iç camlarını çıkar- dıktan sonra bulaşık deterjanı, ılık su ve yumuşak bir bez veya sünger kullanarak temizleyin ve kuru bir bezle kurula- yın.
  • Seite 533: Sorun Giderme

    Fırın Lambasının Temizlenmesi • Bu üründe kullanılan lambaların 50 °C'nin üzerindeki sıcak- lıklar gibi aşırı fiziksel koşullara dayanıklı olması gerekmek- Pişirme alanındaki fırın lambasının cam kapağı kirlendiği tak- tedir. dirde; bulaşık deterjanı, ılık su ve yumuşak bir bez veya sün- If your oven has a round lamp, ger kullanarak temizleyin ve kuru bir bezle kurulayın.
  • Seite 534: Ambalaj Bilgisi

    Bu koşullar altında AB yöner- IKEA garantisi ne kadar süre geçerlidir? geleri (Nr. 99/44/EG) ve ilgili yerel yönetmelikler geçerlidir. Bu garanti, cihazınızın IKEA'dan satın alındığı orijinal tarihten Değiştirilen parçalar IKEA'nın malı olur. itibaren beş (5) yıl geçerlidir, ancak cihaz LAGAN olarak ad- landırılmışsa iki (2) yıl garanti geçerlidir.
  • Seite 535 Satış fişi ayrıca satın aldığınız her bir cihaz için yan parçaların kullanıldığı onarımlar. IKEA adını ve ürün numarasını (8 haneli kod) bildirir. • Şartnameye uygun olmayan veya hatalı montaj sonucu Ek yardıma mı ihtiyacınız var? oluşan tamiratlar.
  • Seite 537 ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫تعليمات السالمة‬ ‫مقدمة المنتج‬ ‫مقدمة حول لوحة التحكم في المنتج واستخدامها‬ ‫االستخدام األولى‬ ‫استخدام الفرن‬ ‫تشغيل الفرن‬ ‫وظائف‬ ‫ملحقات المنتج‬ ‫استخدام ملحقات المنتج‬ ‫معلومات عامة عن الطبخ‬ ‫والتنظيف‬ ‫الصيانة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ‫بيئية‬ ‫تعليمات‬ IKEA ‫ضمان‬...
  • Seite 538 ‫السالمة‬ ‫تعليمات‬ ‫بالمنتج‬ ‫لعبهم‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫والتأكد‬ ‫األطفال‬ ‫مراقبة‬ ‫يجب‬ • ‫مخاطر‬ ‫لمنع‬ ‫الالزمة‬ ‫السالمة‬ ‫تعليمات‬ ‫القسم‬ ‫هذا‬ ‫يتضمن‬ • ‫األطفال‬ ‫على‬ ‫خط ر ًا‬ ‫تشكل‬ ‫الكهربائية‬ ‫المنتجات‬ • ‫المادية‬ ‫األضرار‬ ‫أو‬ ‫الشخصية‬ ‫اإلصابة‬ ‫األليفة‬ ‫والحيوانات‬ ‫لألطفال‬ ‫يجوز‬ ‫ال‬ ‫األليفة‬ ‫والحيوانات‬...
  • Seite 539 ‫تمررها‬ ‫وال‬ ‫الفرن‬ ‫باب‬ ‫في‬ ‫الكهربائية‬ ‫الكابالت‬ ‫تحشر‬ ‫ال‬ • ‫التركيبات‬ ‫سالمة‬ ‫عازل‬ ‫يذوب‬ ‫فقد‬ ،‫ذلك‬ ‫بخالف‬ ‫الساخنة‬ ‫األسطح‬ ‫فوق‬ ‫الذي‬ ‫الطاقة‬ ‫خط‬ ‫تنشيط‬ ِ ‫أل غ‬ ،‫التثبيت‬ ‫في‬ ‫البدء‬ ‫قبل‬ • ‫الدائرة‬ ‫قصر‬ ‫نتيجة‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫في‬ ‫ويتسبب‬ ‫الكبل‬ ‫المصهر‬...
  • Seite 540 ‫ملحق‬ ‫على‬ ‫أو‬ ‫الطهي‬ ‫إناء‬ ‫في‬ ‫للشحوم‬ ‫مضاد‬ ‫ورق‬ ‫ضع‬ • ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫بشأن‬ ‫تحذيرات‬ ‫مع‬ ‫ذلك‬ ‫إلى‬ ‫وما‬ ،‫السلكية‬ ‫الشواية‬ ،‫الصينية‬ ‫الفرن‬ ‫المنتج‬ ‫سيكون‬ ،‫االستخدام‬ ‫قيد‬ ‫المنتج‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ • ‫تحذير‬ ‫مسب ق ًا‬ ‫المسخن‬ ‫الفرن‬ ‫في‬ ‫وضعه‬ ‫الطعام‬ ‫أخذ‬...
  • Seite 541 ‫المنتج‬ ‫مقدمة‬ ١ ١٠ ٩ ٢ ٣ ٤ ٨ ٧ ٥ ٦ ‫المصباح‬ ٢ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ١ ‫الفوالذي‬ ‫اللوح‬ ‫خلف‬ ‫المروحة‬ ‫محرك‬ ٤ ‫السلكية‬ ‫األرفف‬ ٣ ٦ ٥ ‫المقبض‬ ‫باب‬ ‫الرفوف‬ ‫مواضع‬ ٨ ‫الفوالذي‬ ‫اللوح‬ ‫أسفل‬ ‫السفلي‬ ‫السخان‬ ٧ ‫تهوية‬ ‫فتحات‬...
  • Seite 542 ‫التي‬ ‫التشغيل‬ ‫ووظيفة‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫أعلى‬ ‫تحديد‬ ‫المنتج‬ ‫تشغيل‬ ‫عند‬ ‫ينبغي‬ ‫تبدأ‬ ‫ال‬ ‫ومؤهل‬ ‫مفوض‬ ‫شخص‬ ‫عبر‬ ‫إال‬ ‫التيار‬ ‫بمزود‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫يجوز‬ ‫ال‬ • ‫المسئولية‬ ‫المصنع‬ ‫يتحمل‬ ‫لن‬ ‫الصحيح‬ ‫التثبيت‬ ‫بعد‬ ‫سوى‬ ‫الجهاز‬ ‫ضمان‬ ‫فترة‬ ‫يمكنك‬ ‫الفرن‬ ‫تشغيل‬ ‫وظائف‬ ‫انظر‬...
  • Seite 543 ‫الفرن‬ ‫تشغيل‬ ‫وظائف‬ ‫في‬ ‫استخدامها‬ ‫يمكنك‬ ‫التي‬ ‫التشغيل‬ ‫وظائف‬ ‫عرض‬ ‫يتم‬ ، ‫الوظائف‬ ‫جدول‬ ‫في‬ ‫قد‬ ‫الوظائف‬ ‫لهذه‬ ‫ضبطها‬ ‫يمكن‬ ‫التي‬ ‫واألدنى‬ ‫األعلى‬ ‫الحرارة‬ ‫ودرجات‬ ‫الفرن‬ ‫بك‬ ‫الخاص‬ ‫المنتج‬ ‫في‬ ‫الترتيب‬ ‫عن‬ ‫هنا‬ ‫الموضحة‬ ‫التشغيل‬ ‫أوضاع‬ ‫ترتيب‬ ‫يختلف‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫نطاق‬...
  • Seite 544 ‫لألطفال‬ ‫أمان‬ ‫قفل‬ ‫الطبخ‬ ‫رفوف‬ ‫على‬ ‫الصينية‬ ‫وضع‬ ‫ارفع‬ ،‫الفرن‬ ‫باب‬ ‫لفتح‬ ‫الفرن‬ ‫باب‬ ‫على‬ ‫لألطفال‬ ‫قفل‬ ‫على‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫يحتوي‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫السلكية‬ ‫الجانبية‬ ‫الرفوف‬ ‫على‬ ‫الصواني‬ ‫وضع‬ ‫أي ض ًا‬ ‫المهم‬ ‫من‬ ‫سيتم‬ ،‫الباب‬ ‫إغالق‬ ‫عند‬ ‫الباب‬ ‫مقبض‬ ‫واسحب‬...
  • Seite 545 ‫إذا‬ ‫الطهي‬ ‫لجدول‬ ‫المناسبين‬ ‫الحرارة‬ ‫ودرجة‬ ‫الموضع‬ ‫في‬ ‫معجناتك‬ ‫اخبز‬ • ‫للطهي‬ ‫سفلي‬ ‫رف‬ ‫على‬ ‫فضعه‬ ،‫كافية‬ ‫بدرجة‬ ‫محمر‬ ‫غير‬ ‫السفلي‬ ‫الجزء‬ ‫كان‬ ‫التالي‬ ‫الفرن‬ ‫في‬ ‫المطهي‬ ‫والطعام‬ ‫للمعجنات‬ ‫الطهي‬ ‫جدول‬ ‫تقري ب ً ا‬ ‫دقيقة‬ ‫الخبز‬ ‫وقت‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫الحرارة‬...
  • Seite 546 ‫الشواية‬ ‫للشواية‬ ‫الرئيسية‬ ‫النقاط‬ ‫للشواية‬ ‫اإلمكان‬ ‫قدر‬ ‫متشابهين‬ ‫ووزن‬ ‫سمك‬ ‫ذات‬ ‫أطعمة‬ ‫بتحضير‬ ‫قم‬ • ‫عند‬ ‫بسرعة‬ ‫البني‬ ‫اللون‬ ‫إلى‬ ‫الدواجن‬ ‫ولحوم‬ ‫واألسماك‬ ‫الحمراء‬ ‫اللحوم‬ ‫تتحول‬ ‫عن‬ ‫السلكية‬ ‫الشواية‬ ‫صينية‬ ‫أو‬ ‫السلكية‬ ‫الشواية‬ ‫على‬ ‫شويها‬ ‫المراد‬ ‫القطع‬ ‫ضع‬ • ،‫المشوية‬ ‫واللحوم‬...
  • Seite 547 ‫تتلف‬ ‫فقد‬ ‫الكاشطة‬ ‫والمنظفات‬ ‫الصلبة‬ ‫المعادن‬ ‫كاشطات‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ • ‫كل‬ ‫بعد‬ ‫يتم‬ ‫الذي‬ ‫التنظيف‬ ‫في‬ ‫خاصة‬ ‫تنظيف‬ ‫مواد‬ ‫إلى‬ ‫حاجة‬ ‫هناك‬ ‫ليست‬ • ‫األسطح‬ ‫الدافئ‬ ‫الماء‬ ‫أو‬ ،‫الصحون‬ ‫غسل‬ ‫منظف‬ ‫باستخدام‬ ‫المنتج‬ ‫ن ظ ِ ّف‬ ‫استخدام‬ ‫منظفة‬ ‫مادة‬ ‫عليها‬...
  • Seite 548 ‫عند‬ ‫بتشغيله‬ ‫وقم‬ ‫بالبخار‬ ‫للتنظيف‬ ‫السهل‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫الفرن‬ ‫اضبط‬ ‫دقيقة‬ ‫لمدة‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫أو‬ ‫بإسفنجة‬ ‫للفرن‬ ‫الداخلية‬ ‫األجزاء‬ ‫وامسح‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫الباب‬ ‫افتح‬ ‫وقم‬ ‫واليسرى‬ ‫اليمنى‬ ‫المفصالت‬ ‫من‬ ‫لتحريره‬ ‫ألعلى‬ ‫المزال‬ ‫الباب‬ ‫اسحب‬ ‫بحروق‬ ‫اإلصابة‬ ‫خطر‬ ‫ذلك‬...
  • Seite 549 ‫" ثم‬A" ‫باتجاه‬ ‫برفق‬ ‫الداخلي‬ ‫الزجاج‬ ‫ارفع‬ ،‫الشكل‬ ‫في‬ ‫مبين‬ ‫هو‬ ‫كما‬ ،‫04 وات‬ ‫من‬ ‫أقل‬ ‫بقوة‬ ‫متوهج‬ ‫مصباح‬ ‫بواسطة‬ ‫الفرن‬ ‫هذا‬ ‫تشغيل‬ ‫يتم‬ • ‫هالوجين‬ ‫مصباح‬ ‫أو‬ ،‫مم‬ ‫من‬ ‫أقل‬ ‫وقطر‬ ،‫مم‬ ‫من‬ ‫أقل‬ ‫وارتفاع‬ ."B" ‫باتجاه‬ ‫سحبه‬ ‫طريق‬ ‫عن‬...
  • Seite 550 ‫المنتج‬ ‫بنفس‬ ‫في‬ ‫شراؤها‬ ‫تم‬ ‫التي‬ ‫األجهزة‬ ‫وجميع‬ LAGAN ‫المسماة‬ ‫األجهزة‬ ‫مجموعة‬ ‫الضمان؟‬ ‫هذا‬ ‫يشمله‬ ‫ال‬ ‫الذي‬ ‫ما‬ .2007 ‫ قبل 1 أغسطس‬IKEA ‫الطبيعي‬ ‫والتلف‬ ‫التآكل‬ • ‫الخدمة؟‬ ‫سينفذ‬ ‫من‬ ‫تعليمات‬ ‫مراعاة‬ ‫عدم‬ ‫عن‬ ‫الناجم‬ ‫الضرر‬ ،‫اإلهمال‬ ‫أو‬ ‫المتعمد‬ ‫الضرر‬...
  • Seite 551 ‫بأي‬ ‫الشروط‬ ‫هذه‬ ‫تحد‬ ‫ال‬ ،‫ذلك‬ ‫ومع‬ ‫المحلية‬ ‫القانونية‬ ‫المحلية‬ ‫التشريعات‬ ‫في‬ ‫عليها‬ ‫المنصوص‬ ‫المستهلك‬ ‫حقوق‬ ‫الصالحية‬ ‫مجال‬ ‫ من‬IKEA ‫المعين‬ ‫البيع‬ ‫بعد‬ ‫ما‬ ‫خدمة‬ ‫بمقدم‬ ‫االتصال‬ ‫في‬ ‫تتردد‬ ‫ال‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ‫أجل‬ ‫وتم‬ ‫متواف ق ًا‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬...
  • Seite 552 50111 © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2562492-4...

Diese Anleitung auch für:

Spjutbo 50600250

Inhaltsverzeichnis