Herunterladen Diese Seite drucken
Sony VCA-130 Installationshandbuch
Sony VCA-130 Installationshandbuch

Sony VCA-130 Installationshandbuch

Diversity film antenna

Werbung

2-651-680-11 (1)
Diversity Film Antenna
Installation/connections Installazione/collegamenti
Einbau/Anschlüsse
Installatie/aansluitingen
Installation/connexions
Notice to dealers and installers
Please return this manual to the customer after the installation is completed.
Hinweis für Händler und Einbautechniker
Bitte geben Sie dieses Handbuch nach Abschluss der Installation dem
Kunden zurück.
Note pour les revendeurs et installateurs
Veuillez rendre ce manuel au client après l'installation.
Informazioni per i rivenditori e installatori
Si prega di riconsegnare il presente manuale al cliente dopo aver completato l'installazione.
Informatie voor de handelaar en installateur
Geef deze handleiding a.u.b. aan de klant nadat de installatie is voltooid.
VCA-130
© 2005 Sony Corporation
Printed in Thailand
1
1
2
×2
×2
2
Film antenna 1
Folienantenne 1
Antenne film 1
Antenna a baffo 1
Plakantenne 1
ANT 1
ANT 2
OUTPUT
POWER
VIDEO
L
AUDIO
R
SERVICE
REMOTE
12V
ANT1
ANT2
3
Film antenna (left) 1
Film antenna (right) 1
Folienantenne (links) 1
Folienantenne (rechts) 1
Antenne film (gauche) 1
Antenne film (droite) 1
Antenna a baffo (sinistra) 1
Antenna a baffo (destra) 1
Plakantenne (links) 1
Plakantenne (rechts) 1
Digital TV Tuner XT-DTV1
Digitaler TV-Tuner XT-DTV1
Syntoniseur TV numérique XT-DTV1
Sintonizzatore TV digitale XT-DTV1
Digitale TV-tuner XT-DTV1
4 1
2
7 cm
7 cm
Ceramic line
Keramiklinie
Ligne céramique
Linea in ceramica
Keramische lijn
Marking (cellophane tape, etc)
Temporary fastener (cellophane tape, etc)
Markierung (Klebeband usw.)
Vorläufiges Befestigungsmaterial (Klebeband usw.)
Marque (ruban adhésif etc.)
Fixation temporaire (ruban adhésif etc.)
Marcatura (nastro in cellophane, ecc.)
Dispositivo di fissaggio temporaneo (nastro in cellophane, ecc.)
Markering (plakband enz.)
Tijdelijke bevestiging (plakband enz.)
5
Pillar
Säule
Pilier
Telaio
Stijl
Disposal of Old Electrical & Electronic
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Equipment (Applicable in the European
und elektronischen Geräten (anzuwenden
Union and other European countries with
in den Ländern der Europäischen Union
separate collection systems)
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
handed over to the applicable collection point for the recycling of
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
consequences for the environment and human health, which
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
this product. The recycling of materials will help to conserve
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
natural resources. For more detailed information about recycling
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
of this product, please contact your local Civic Office, your
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
household waste disposal service or the shop where you
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
purchased the product.
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Precautions
Vorsichtsmaßregeln
•Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
•Klemmen Sie keine Drähte unter Schrauben ein oder lassen sie
(e.g. seat railing).
in beweglichen Teilen (z.B. Sitzschienen) verfangen.
•Before making connections, turn the car ignition off to avoid
•Vor dem Herstellen von Anschlüssen stellen Sie immer die
short circuits.
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzsschlüsse zu vermeiden.
Parts list (1)
Teileliste (1)
•The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
•Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.
•The film antennas 1 and antenna input cables 2 used here are
•Die hier verwendeten Folienantennen 1 und
the same for both the left and right sides.
Antenneneingangskabel 2 sind gleich für linke und rechte
Seite.
Connection diagram (2)
Anschlussdiagramm (2)
Mounting the TV antenna
Anbringen der TV-Antenne
Before mounting
•It may not be possible to mount the antenna on some cars.
Vor dem Anbringen
- In cars with glass that does not transmit radio waves (infrared
reflecting glass, insulated glass, glass that is opaque to
•Bei bestimmten Fahrzeugen kann die Antenne nicht angebracht
electromagnetic waves, etc.), the signal reception will be
werden.
extremely poor.
- Bei Fahrzeugen mit Fensterglas, das keine Radiowellen
- The antenna cannot be mounted in cars which have airbags in
durchlässt (Infrarot reflektierende Glas, isoliertes Glas,
the pillars near the attached position.
elektromagnetisch undurchlässiges Glas usw.) ist der
•It is recommended to attach the antenna to the side window.
Signalempfang extrem schlecht.
- Die Antenne kann nicht in Fahrzeugen angebracht werden, bei
Notes
denen sich Airbags neben den Anbringpositionen befinden.
• This antenna is for the fixed window. Do not attach it on the movable
window.
•Es wird empfohlen, die Antenne an den Seitenfenstern
• Do not attach the antennas where the vision is hindered during
anzubringen.
driving or at the infrared part (rear defogger).
Hinweise
• Once you have mounted the film antenna, do not attempt to remove
• Diese Antenne ist für feste Fenster gedacht. Sie darf nicht an einem
it and attach it again, as the adhesive will be considerably weakened.
beweglichen Fenster angebracht werden.
Be sure to temporarily fasten the cable and antenna in place and
• Bringen Sie die Antenne nicht an Orten an, wo sie die Sicht beim
check that the cable has sufficient play before permanently
Fahren oder am Infrarotteil (hinterer Entfroster) behindern.
attaching.
• Wenn Sie die Folienantenne angebracht haben, versuchen Sie nicht,
• During the mounting procedure, it will be necessary to remove the
sie abzunehmen und neu anzubringen, da die Klebwirkung stark
pillar molding.
nachlässt.
When performing the installation yourself, if you decide it is too
Befestigen Sie immer das Kabel und die Antenne provisorisch und
difficult to remove the pillar molding, please contact your dealer for
prüfen Sie, ob das Kabel ausreichend Spiel hat, bevor Sie die Teile
assistance. (Note that your dealer may charge a fee for their
endgültig montieren.
assistance.)
• Beim Anbringen ist es erforderlich, die Säulenverkleidung
abzunehmen.
Required items
Falls Sie den Einbau selber vornehmen und feststellen, dass es
Have the following items handy before beginning the mounting
schwierig ist, die Säulenverkleidung abzunehmen, lassen Sie sich von
Ihrem Fachhändler helfen. (Beachten Sie, dass Hilfe vom Fachhändler
procedure.
möglicherweise kostenpflichtig ist.)
•Tools (Philips screwdriver, etc.)
•Cellophane tape
Erforderliche Hilfsmittel
•Spray bottle (fill with 500 ml water and one or two drops of
detergent)
Legen Sie folgende Teile bereit, bevor Sie mit der Montage
•Paper towels
beginnen.
•Cord clamps
•Werkzeuge (Kreuzschlitzschraubenzieher usw.)
•Klebeband
•Squeegee
•Sprayflasche (mit 500 ml Wasser und zwei Tropfen Spülmittel
•Clearing cloth
füllen)
Note
•Papiertücher
Mount the film antennas to the inside of the fixed window. Do not
mount the antennas anywhere other than the location described here.
•Kabelklemmen
•Autoscheibenputzer
Before attaching
•Reinigungslappen
Using a cleaning cloth (not supplied) to wipe away any oil, wax, or dust
that may be on the window.
Hinweis
Bringen Sie die Folienantennen innerhalb des festen Fensters an.
Mounting position (3)
Bringen Sie die Antennen nicht an einer anderen Stelle als hier
beschrieben an.
Installation complete
Vor dem Ansetzen
Verwenden Sie den Reinigungslappen (nicht mitgeliefert), um jegliche
Film antenna mounting procedure
Öl-, Wachs- oder Staubanhaftungen vom Fenster abzuwischen.
Check the film antenna 1 mounting position (4)
Anbringposition (3)
1 Fasten temporarily in place with cellophane tape (4-1).
Einbau fertig
When you attach the antenna, attach it about 7 cm apart from
the ceramic line.
Folienantennen-Anbringverfahren
Do not remove the adhesive backing from the antenna yet.
The figure shows the results of this step, for the right
Prüfen Sie die Anbringposition der Folienantenne
antenna. Temporarily position the left antenna in the same
1 (4)
manner.
1 Provisorisch mit mit Klebeband an der gewünschten Stelle
2 Mark the left and right sides of the film antenna, using
befestigen (4-1).
cellophane tape, etc (4-2).
Beim Ansetzen der Antenne halten Sie etwa 7 cm Abstand zur
Remove the inner molding from the pillars on both
Keramiklinie.
sides of the window (5)
Ziehen Sie noch nicht das Trägerblatt von der Antenne ab.
The figure shows an example of a car, such as SUV.
Die Abbildung zeigt die Ergebnisse dieses Schritts für die
rechte Antenne. Setzen Sie provisorisch die linke Antenne auf
Note
The molding on the pillar will be fastened in place with clips or screws.
gleiche Weise an.
When removing it, take care not to damage or deform it.
2 Markieren Sie die linke und rechte Seite der Folienantenne mit
Klebeband usw. (4-2).
Turn over. t
Nehmen Sie die Innenverkleidung von den Säulen
an beiden Seiten des Fensters ab (5)
Die Abbildung zeigt als Beispiel ein Auto vom SUV-Typ.
Hinweis
Die Verkleidung an der Säule wird mit Clips oder Schrauben
festgehalten.
Beim Abnehmen achten Sie darauf, sie nicht zu beschädigen oder zu
verformen.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
magasin où vous avez acheté le produit.
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.
Précautions
•Ne laissez pas les fils se coincer sous une vis, ou être happés par
Precauzioni
des pièces mobiles (par ex. rail de siège).
•Avant d'effectuer les connexions, coupez la clé de contact pour
•Non conficcare i cavi con una vite, né incastrarli nelle parti
éviter tout court-circuit.
mobili (per esempio, rotaie per sedili).
•Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il motore della
macchina in modo da evitare corto circuiti.
Nomenclature (1)
•Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans le manuel.
Elenco dei componenti (1)
•Les antennes films 1 et les câbles d'entrée d'antenne 2 utilisés
ici sont identiques pour les côtés droit et gauche.
•I numeri riportati nell'elenco corrispondono a quelli indicati
nelle istruzioni.
•Le antenne a baffo 1 ed i cavi ingresso antenna 2 qui adoperati
sono uguali sia per il lato sinistro che per quello destro.
Schéma des connexions (2)
Diagramma per il collegamento (2)
Montage de l'antenne TV
Avant le montage
Montaggio dell'antenna TV
•Le montage de l'antenne peut être impossible dans certaines
voitures.
Prima del montaggio
- Dans les voitures dont le verre ne transmet pas les ondes radio
(verre réfléchissant infrarouge, verre isolé, verre opaque aux
•Potrebbe non essere possibile montare l'antenna su alcune auto.
ondes électromagnétiques etc.), la réception du signal peut être
- Nelle auto con un vetro che non consente la trasmissione di
extrêmement mauvaise.
onde radio (vetro che riflette i raggi infrarossi, vetro isolante,
- L'antenne ne peut pas être montée dans des voitures qui ont
vetro opacizzato per onde elettromagnetiche, ecc.), la ricezione
des airbags dans les montants proches de la position de
del segnale potrebbe essere disturbata.
fixation.
- Non è possibile montare l'antenna in auto che dispongono di
•Il est recommandé de fixer l'antenne à la fenêtre latérale.
airbag nei telai in prossimità della posizione di fissaggio.
•Si consiglia di fissare l'antenna alla finestra laterale.
Remarques
• Cette antenne est pour une fenêtre fixe. Ne l'attachez pas à une
Note
fenêtre ouvrable.
• Questa antenna è per il finestrino stabilito. Non fissarla su un
• N'attachez pas l'antenne à un emplacement où elle gênera la
finestrino movibile.
conduite ou dans une partie infrarouge (désembueur arrière).
• Non fissare le antenne in modo da impedire la visuale durante la
• Une fois l'antenne montée, n'essayez pas de la retirer et de l'attacher
guida né sui raggi infrarossi (antiappannante posteriore).
à nouveau, parce que l'adhésif sera considérablement affaibli.
• Una volta montata l'antenna a baffo, non tentare di rimuoverla e
Attachez provisoirement le câble et l'antenne et vérifiez que le câble
fissarla di nuovo, in quanto l'adesivo potrebbe perdere consistenza.
a un jeu suffisant avant la fixation définitive.
Assicurarsi di fissare il cavo e l'antenna nella loro posizione e
• Pendant le montage, il sera nécessaire de retirer la moulure du
controllare che i cavi dispongano di un gioco sufficiente prima di
montant.
fissarli definitivamente.
Si vous effectuez l'installation vous-même, et que vous décidez qu'il
• Durante il montaggio è necessario rimuovere il telaio.
est trop difficile de retirer la moulure du montant, demandez
Quando si effettua l'installazione per conto proprio, se si decide che è
l'assistance du revendeur. (Notez que le revendeur pourra vous
troppo difficile rimuovere il telaio, rivolgersi al proprio rivenditore
facturer cette assistance.)
per l'assistenza (il rivenditore potrebbe addebitare il costo
dell'assistenza).
Articles requis
Oggetti necessari
Prévoyez sous la main les articles suivant avant le montage.
•Outils (tournevis Philips etc.)
Tenere a portata di mano i seguenti oggetti prima di avviare la
•Ruban adhésif
procedura di montaggio.
•Vaporisateur (remplissez-le de 500 ml d'eau et d'une goutte ou
•Strumenti (cacciavite Philips, ecc.)
deux de détergent)
•Nastro in cellophane
•Serviette en papier
•Spray (riempire con 500 ml di acqua ed una o due gocce di
•Serre-fils
detergente)
•Raclette
•Asciugamani di carta
•Chiffon de nettoyage
•Morsetti del cavo
•Sistema di bloccaggio
Remarque
•Panno di pulizia
Montez les antennes films sur l'intérieur de la fenêtre fixe. Ne les
montez à aucun endroit autre que ceux indiqués ici.
Nota
Avant le montage
Montare le antenne a baffo nella parte interiore del finestrino
selezionato. Non montare le antenne in un luogo differente da quello
Utilisez un chiffon de nettoyage (non fourni) pour éliminer toute huile,
cire, ou poussière qui pourrait adhérer à la fenêtre.
qui descritto.
Prima di eseguire il fissaggio
Position de montage (3)
Utilizzare un panno di pulizia (non fornito) per eliminare olio, cera o
polvere dalla finestra.
Installation complète
Posizione di montaggio (3)
Procédure de montage de l'antenne film
Installazione completa
Vérifiez la position de montage 1 de l'antenne
film (4)
Procedura di montaggio dell'antenna a baffo
1 Attachez-la provisoirement avec un ruban adhésif (4-1).
Controllare che l'antenna a baffo 1 si trovi nella
Quand vous attachez l'antenne, faites-le environ à 7 cm de la
posizione di montaggio (4)
ligne céramique.
1 Fissare momentaneamente in posizione con nastro in
Ne retirez pas encore le support dorsal adhésif de l'antenne.
cellophane (4-1).
L'illustration montre les résultats de cette étape pour l'antenne
Durante il montaggio, fissare l'antenna ad 7 cm di distanza
droite. Positionnez temporairement l'antenne gauche de la
même manière.
dalla linea in ceramica.
Non rimuovere ancora l'adesivo situato nella parte posteriore
2 Marquez les côtés droits et gauches de l'antenne film avec du
delle antenne.
ruban adhésif etc. (4-2).
La finestra mostra i risultati di tale punto per l'antenna destra.
Posizionare temporaneamente l'antenna sinistra allo stesso
Retirez la moulure interne des montants des deux
modo.
côtés de la fenêtre (5)
2 Marcare i lati sinistro e destro dell'antenna a baffo usando
L'illustration donne un exemple d'une voiture comme SUV.
nastro in cellophane, ecc. (4-2).
Remarque
La moulure du montant est fixé en place avec des pinces ou vis.
Rimuovere il telaio interno di entrambi i lati dei
Au retrait, prenez garde de ne pas l'endommager ou la déformer.
finestrini (5)
Tournez la page. t
La figura mostra un esempio di una SUV.
Nota
Il telaio deve essere fissato in posizione con graffette o viti.
Al momento di rimuoverlo, fare attenzione a non danneggiarlo o
deformarlo.
Umdrehen. t
Trattamento del dispositivo elettrico od
Verwijdering van oude elektrische en
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
i paesi dell'Unione Europea e in quelli con
Europese Unie en andere Europese landen
sistema di raccolta differenziata)
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
•Zorg dat er geen draden onder de schroeven lopen of vast
blijven haken aan bewegende delen (bijv. stoelrails).
•Zet het autocontact af voordat u begint met de aansluitingen, om
kortsluiting te voorkomen.
Onderdelenlijst (1)
•De nummers in de lijst komen overeen met de nummers in de
instructies.
•De plakantenne 1 en de antenne-ingangskabels 2 die hier
gebruikt worden zijn hetzelfde voor de linker- en rechterkant.
Aansluitschema (2)
De TV-antenne monteren
Alvorens met de montage te beginnen
•Het is mogelijk dat de antenne in sommige auto's niet
gemonteerd kan worden.
- In auto's met glas dat geen radiogolven doorlaat (infrarood-
reflecterend glas, geïsoleerd glas, glas dat ondoordringbaar is
voor elektromagnetische golven enz.) zal de signaalontvangst
niet goed zijn.
- De antenne kan niet gemonteerd worden in auto's die airbags
hebben in de stijlen bij de montageplaats.
•Het verdient aanbeveling de antenne op een zijruit te
bevestigen.
Opmerkingen
• De antenne dient op een vaste ruit te worden bevestigd. Bevestig de
antenne niet op een beweegbare ruit.
• Bevestig de antenne niet op een plaats waar uw zicht tijdens het
rijden of door het infrarood gedeelte wordt gehinderd (op de
achterruitverwarming).
• Nadat u de plakantenne hebt bevestigd, mag u deze niet verwijderen
en dan opnieuw bevestigen, want de kleefkracht zal aanzienlijk
minder zijn.
Bevestig de kabel en de antenne tijdelijk en controleer of de kabel
voldoende speling heeft voordat u de onderdelen definitief
bevestigt.
• Tijdens de montageprocedure moet de afdeklijst van de stijl worden
verwijderd.
Wanneer u de montage zelf wilt uitvoeren, maar het verwijderen van
de afdeklijst van de stijl erg moeilijk is, moet u contact opnemen met
uw dealer voor assistentie. (Het is mogelijk dat uw dealer hiervoor
kosten in rekening brengt.)
Vereiste benodigdheden
Zorg dat u de volgende zaken bij de hand hebt wanneer u met de
montageprocedure begint.
•Gereedschap (kruiskopschroevendraaier enz.)
•Plakband
•Spuitfles (vul deze met 500 ml water en 1 of 2 druppels
reinigingsmiddel)
•Papieren zakdoekjes
•Snoerklemmen
•Rakel
•Reinigingsdoekje
Opmerking
Bevestig de plakantenne aan de binnenkant van een vaste ruit. Bevestig
de antenne niet op een andere plaats dan hier is voorgeschreven.
Alvorens met bevestigen te beginnen
Gebruik een reinigingsdoekje (niet bijgeleverd) om eventuele olie, vet
of stof te verwijderen die op de ruit is.
Montagepositie (3)
Installatie voltooid
Montageprocedure voor de plakantenne
Controleer de montagepositie voor de
plakantenne 1 (4)
1 Maak de antenne tijdelijk met plakband vast (4-1).
Wanneer u de antenne bevestigt, moet u deze ongeveer 7 cm
van de keramische lijn vandaan houden.
Verwijder nog niet de lijmbeschermlaag van de antenne.
De afbeelding toont het resultaat van deze stap voor de rechter
antenne. Breng de linker antenne tijdelijk op dezelfde wijze
aan.
2 Markeer de linker- en rechterkant van de plakantenne met
plakband enz. (4-2).
Verwijder de binnenste afdeklijst van de stijlen
aan beide kanten van de ruit (5)
De afbeelding toont een voorbeeld voor een auto, zoals een SUV.
Opmerking
De afdeklijst van de stijl zit met klemmen of schroeven vast.
Wees voorzichtig dat u de stijl bij het verwijderen niet beschadigt of
Gira. t
vervormd.
Omdraaien. t

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCA-130

  • Seite 1 Antenneneingangskabel 2 sind gleich für linke und rechte nelle istruzioni. instructies. © 2005 Sony Corporation Printed in Thailand Seite. •Le antenne a baffo 1 ed i cavi ingresso antenna 2 qui adoperati •De plakantenne 1 en de antenne-ingangskabels 2 die hier...
  • Seite 2 (9). Stellen Sie „Antennen Einspeisung 5 V“ auf „Ein“ im Menü „Systemeinstellung“. Einzelheiten siehe „Einrichtung wechseln“ (Seite 18 und 19) in der Bedienungsanleitung des Sony XT-DTV1. Hinweis Wenn Sie den Stecker des Antenneneingangskabels 2 anschließen, achten Sie darauf, nicht den Mittenpol des Steckers (9) zu beschädigen.