Herunterladen Diese Seite drucken

Sony VCA-130 Installationshandbuch Seite 2

Diversity film antenna

Werbung

6
1
Spray bottle
Marking (cellophane tape etc.)
Spraydose
Markierung (Klebeband usw.)
Vaporisateur
Marque (ruban adhésif etc.)
Spray
Marcatura (nastro in cellophane, ecc.)
Spuitfles
Markering (plakband enz.)
2
Peel-off
Abziehzapfen
Onglet de
détachement
Linguetta staccabile
Afpellipje
3
Marking (cellophane tape etc.)
Markierung (Klebeband usw.)
Marque (ruban adhésif etc.)
Marcatura (nastro in cellophane, ecc.)
Markering (plakband enz.)
4
Squeegee (not supplied)
Autoscheibenputzer (nicht mitgeliefert)
Raclette (non fourni)
Sistema di bloccaggio (non fornito)
Trekker (niet bijgeleverd)
7
1
TV antenna amplifier unit
TV-Antennenverstärkereinheit
Amplificateur d'antenne TV
Film antenna 1
Amplificatore antenna TV
Keramiklinie 1
TV-antenneversterker
Antenne film 1
Antenna a baffo 1
Plakantenne 1
2
Pillar
Säule
Pilier
Telaio
Stijl
Antenna input cable 2
Antenneneingangskabel 2
Câble d'entrée d'antenne 2
Cavo ingresso antenna 2
Antenne-ingangskabel 2
8
1
Antenna input cable 2
Antenneneingangskabel 2
Antenna cord clamp (not supplied)
Câble d'entrée d'antenne 2
Antennenkabelklemme (nicht mitgeliefert)
Cavo ingresso antenna 2
Serre-fils de cordon d'antenne (non fourni)
Antenne-ingangskabel 2
Morsetto cavo antenna (non fornito)
Antennesnoerklem (niet bijgeleverd)
2
Antenna cord clamp (not supplied)
Antennenkabelklemme (nicht mitgeliefert)
Serre-fils de cordon d'antenne (non fourni)
Morsetto cavo antenna (non fornito)
Antennesnoerklem (niet bijgeleverd)
Antenna input cable 2
Antenneneingangskabel 2
Câble d'entrée d'antenne 2
Cavo ingresso antenna 2
Antenne-ingangskabel 2
9
Antenna input cable (left) 2
Antenna input cable (right) 2
Antenneneingangskabel (links) 2
Antenneneingangskabel (rechts) 2
Câble d'entrée d'antenne (gauche) 2
Câble d'entrée d'antenne (droit) 2
Cavo ingresso antenna (sinistra) 2
Cavo ingresso antenna (destra) 2
Antenne-ingangskabel (links) 2
Antenne-ingangskabel (rechts) 2
Attach film antenna 1 (6)
Ansetzen der Folienantenne 1 (6)
Before attaching
Vor dem Ansetzen
• Remove the film antenna, which you previously fastened temporarily
• Nehmen Sie die vorher provisorisch befestigte Folienantenne mit den
in place, before beginning these steps.
folgenden Schritten ab.
• Cover the rear seat and bottom of the window with a cloth to protect
• Decken Sie Rücksitz und Unterseite des Fensters mit einem Tuch ab,
it from the water and detergent.
um die Bereiche vor Wasser und Spülmittel zu schützen.
• Clean the window well to remove any dirt, oil, or anti-fogging agent
• Reinigen Sie das Fenster gut von jeglichem Schmutz, Öl oder
before beginning these steps.
Antibeschlagmittel, bevor Sie diese Schritte ausführen.
1 Using a spray bottle, wet the inside of the window well with a
1 Benetzen Sie die Innenseite des Fensters gut mit Hilfe der mit
mild detergent solution. The optimal solution is 500 ml of
einer milden Spülmittellösung gefüllten Sprayflasche. Die
water with one or two drops of detergent (6-1). (Pure water
optimale Lösung besteht aus 500 ml Wasser mit einem oder
will not work well for making fine adjustments.)
zwei Tropfen Spülmittel (6-1). (Reines Wasser ist nicht gut
für Feineinstellungen geeignet.)
2 Remove the adhesive backing from the film antenna. Using the
spray bottle, wet the exposed surface well with the mild
2 Ziehen Sie das Trägerblatt von der Folienantenne ab. Benetzen
detergent solution (6-2).
Sie die freiliegende Oberfläche gut mit Hilfe der mit einer
•Grasp the peel-off tab and peel the adhesive backing off
milden Spülmittellösung gefüllten Sprayflasche (6-2).
slowly.
•Greifen Sie den Abziehzapfen und ziehen Sie das Trägerblatt
•Take care not to get dirt or fingerprints on the exposed
langsam ab.
surface of the film antenna.
•Achten Sie darauf, nicht Schmutz oder Fingerabdrücke auf
die freiliegende Oberfläche der Folienantenne geraten zu
When attaching the film antenna
lassen.
• Position the antenna vertically by aligning the edges with the
marking (cellophane tape, etc.) that you previously placed on the
Beim Ansetzen der Folienantenne
window.
• Positionieren Sie die Antenne senkrecht durch Ausrichten der
• Do not let the window get dry as you are working. Spray it again
Kanten mit der Markierung (Klebeband usw.), die Sie vorher am
with the detergent solution as needed.
Fenster angebracht haben.
• Until the window dries, you can slide the antenna to adjust its
• Lassen Sie das Fenster bei der Arbeit nicht trocken werden.
position.
Sprühen Sie nach Bedarf mehr Spülmittellösung auf.
• When you have the antenna positioned where you want it,
• Bis das Fenster trocknet, können Sie die Antenne zum Justieren
remove the markings.
der Position verschieben.
3 Stick the film antenna to the window (6-3).
• Wenn Sie die Antenne in der gewünschten Position haben,
nehmen Sie die Markierungen ab.
4 Use a squeegee (not supplied) to make sure the film antenna is
3 Stecken Sie die Folienantenne auf das Fenster (6-3).
well attached to the window (6-4).
•Hold the antenna so it does not move while using the
4 Verwenden Sie den mitgelieferten Autoscheibenputzer (nicht
squeegee.
mitgeliefert), um sicherzustellen, dass die Folienantenne gut
•Work from the centre of the antenna outward.
am Fenster angebracht ist (6-4).
•Work the squeegee along the length of the antenna, pushing
•Halten Sie die Antenne so, dass sie sich nicht bewegt,
out air bubbles to obtain a good seal.
während Sie mit dem Autoscheibenputzer darüberwischen.
•Do not rub the antenna too hard.
•Arbeiten Sie von der Mitte der Antenne nach außen.
•Streichen Sie den Autoscheibenputzer über die ganze Länge
Note
der Antenne, so dass Luftblasen herausgedrückt werden und
Make sure that the film antenna is completely dry before
eine gute Haftung erzielt wird.
continuing with the mounting procedure. Continuing before the
antenna is dry may cause it to come off the window.
•Drücken Sie dabei aber nicht zu stark auf die Antenne.
5 Use paper towels to wipe away the excess detergent solution
Hinweis
and dry the antenna well.
Stellen Sie sicher, dass die Folienantenne vollständig trocken ist,
bevor Sie mit der Anbringung fortfahren. Wenn Sie fortfahren,
We recommend you let the antenna dry for a day.
bevor die Antenne trocken ist, kann bewirkt werden, dass sie sich
Do not try to rush the drying process by using a hair dryer or
wieder vom Fenster löst.
other heater. Doing so may damage the film antenna.
5 Wischen Sie überschüssige Spülmittellösung mit Papiertüchern
ab und wischen Sie die Antenne gut trocken.
Attach the TV antenna amplifier unit to the film
Wir empfehlen, die Antenne einen Tag lang trocknen zu
antenna 1 (7)
lassen.
1 Attach the TV antenna amplifier unit to the film antenna, and
Versuchen Sie nicht, die Trocknung mit einem Föhn oder
remove the seal on the back side of the TV antenna amplifier
anderen Heizgerät zu beschleunigen. Dadurch kann die
unit and fix it (7-1).
Folienantenne beschädigt werden.
•The same type of cable is used for both the left and right
antennas.
Die TV-Antennenverstärkereinheit an der Folienantenne
•Temporarily fastening the cable near the TV antenna
anbringen 1 (7)
amplifier unit with cellophane tape will make the procedure
1 Bringen Sie die TV-Antennenverstärkereinheit an der
easier.
Folienantenne an und entfernen Sie die Aufkleber auf der
2 Pass the antenna input cable 2 through the pillar (7-2).
Rückseite der TV-Antennenverstärkereinheit und befestigen
Take care not to place an excessive stress when you attach the
sie (7-1).
pillar.
•Der gleiche Kabeltyp wird für die linken und rechten
Antennen verwendet.
Notes
•Die Arbeit wird erleichtert, wenn Sie das Kabel provisorisch
• Pull the pillar down slightly and thread the cable under it.
in der Nähe der TV-Antennenverstärkereinheit mit
• Take care not to pull too hard on the pillar and bend it out of shape.
Klebeband befestigen.
• Perform this step while holding on to the TV antenna amplifier unit
to avoid putting stress on that point.
2 Führen Sie das Antenneneingangskabel 2 durch die Säule
• Route the antenna input cable carefully to avoid pulling excessively
(7-2).
on, applying stress to, or kinking the cable.
Wenden Sie beim Anbringen der Säule keine Gewalt an.
Route the antenna input cable 2 (8)
Hinweise
Route the antenna input cable, using antenna cord clamps (not
• Ziehen Sie die Säule leicht nach unten und verlegen Sie das Kabel
darunter.
supplied) to hold it in place (8-1, 2).
• Achten Sie darauf, nicht zu hart an der Säule zu ziehen oder sie zu
Route the cable for both the right and left sides so that it will be
verbiegen.
completely covered when the pillar molding is replaced.
• Führen Sie diesen Schritt aus, während Sie die TV-
Important note
Antennenverstärkereinheit festhalten, um Belastung an dieser Stelle
Use tape or other fasteners to route the cables such that they cannot
zu vermeiden.
interfere with vehicle operation.
• Verlegen Sie das Antenneneingangskabel sorgfältig, um Belastung
durch Ziehen, Druck oder Knicken zu vermeiden.
Replace the pillar molding
Verlegen des Antenneneingangskabels 2 (8)
Verlegen Sie das Antenneneingangskabel mit den
After installation
Antennenkabelklemmen (nicht mitgeliefert), um es an der
Set the "Antenna feed 5 V" to "ON" in the "System Setting"
richtigen Stelle zu halten (8-1, 2).
menu. For details, see "Changing Setup" (page 18 and 19) in the
Verlegen Sie das Kabel für sowohl die linke als auch die rechte
Instructions manual of Sony XT-DTV1.
Seite so, dass es vollständig abgedeckt ist, wenn die
Note
Säulenverkleidung wieder angebracht ist.
When you connect the connector of the antenna input cable 2, be
Wichtiger Hinweis
careful not to damage the centre pin of a connector (9).
Verwenden Sie Klebeband oder Befestigungsteile, um die Kabel so zu
verlegen, dass sie nicht die Bedienung des Fahrzeugs behindern
können.
Ersetzen der Säulenverkleidung
Nach dem Einbau
Stellen Sie „Antennen Einspeisung 5 V" auf „Ein" im Menü
„Systemeinstellung". Einzelheiten siehe „Einrichtung wechseln"
(Seite 18 und 19) in der Bedienungsanleitung des Sony XT-DTV1.
Hinweis
Wenn Sie den Stecker des Antenneneingangskabels 2 anschließen,
achten Sie darauf, nicht den Mittenpol des Steckers (9) zu
beschädigen.
Fixez l'antenne film 1 (6)
Fissare l'antenna a baffo 1 (6)
Avant la fixation
Prima di eseguire il fissaggio
• Retirez l'antenne film, qui a été temporairement attachée en place,
• Prima di procedere, rimuovere l'antenna a baffo previamente fissata
avant de commencer ces étapes.
in posizione.
• Couvrez le siège arrière et le bas de la fenêtre avec un chiffon pour
• Coprire il sedile posteriore e la parte inferiore del finestrino con un
les protéger de l'eau et du détergent.
panno o proteggerli da acqua e detergente.
• Nettoyez bien la fenêtre pour éliminer toute saleté, huile ou agent
• Prima di procedere, pulire bene il finestrino per eliminare sporcizia,
antibuée avant de commencer ces étapes.
olio o agenti antivelo.
1 Utilisez le vaporisateur pour bien humidifier l'intérieur de la
1 Con uno spray, inumidire bene la parte interna della finestra
fenêtre de solution détergente douce. La solution optimale est
con una soluzione detergente leggera. La soluzione ottimale è
de 500 ml d'eau avec une ou deux gouttes de détergent (6-1).
composta da 500 ml di acqua ed una o due gocce di detergente
(L'eau pure sera correcte pour les ajustements précis.)
(6-1) (l'acqua pura non è adatta alle regolazioni di
precisione).
2 Retirez le support dorsal adhésif de l'antenne film. Avec le
vaporisateur, humidifiez bien la surface exposée de solution
2 Rimuovere l'adesivo situato nella parte posteriore dell'antenna
détergente douce. (6-2).
a baffo. Con uno spray, inumidire la superficie esposta con una
•Saisissez l'ergot de détachement pour détacher lentement le
soluzione detergente leggera (6-2).
support dorsal adhésif.
•Afferrare la linguetta staccabile ed eliminare lentamente
•Prenez garde de ne pas salir ou laisser des traces de doigts
l'adesivo.
sur la surface exposée de l'antenne film.
•Fare attenzione a non sporcare o lasciare impronte sulla
superficie esposta dell'antenna a baffo.
À la fixation de l'antenne film
• Positionnez l'antenne verticalement en alignant les extrémités
Quando si fissa l'antenna a baffo
avec les marques (ruban adhésif etc.) que vous avez préalablement
• Posizionare l'antenna in verticale allineando le estremità con la
faites sur la fenêtre.
marcatura (nastro in cellophane, ecc.) previamente collocato sul
• Ne laissez pas la fenêtre sécher pendant que vous travaillez.
finestrino.
Vaporisez à nouveau de la solution détergente douce comme
• Non lasciare asciugare il finestrino mentre si lavora. Spruzzare di
requis.
nuovo la soluzione detergente, se necessario.
• Vous pouvez faire glisser l'antenne pour ajuster sa position jusqu'à
• Prima che si asciughi il finestrino, far scorrere l'antenna per
ce que la fenêtre soit sèche.
regolarne la posizione.
• Une fois l'antenne positionnée comme vous le souhaitez, retirez
• Una volta posizionata l'antenna dove desiderato, rimuovere le
les marques.
marcature.
3 Collez l'antenne film à la fenêtre (6-3).
3 Incollare l'antenna a baffo al finestrino (6-3).
4 Utilisez une raclette (non fournie) pour vérifier que l'antenne
4 Utilizzare un sistema di bloccaggio (non fornito) per
film est bien attachée à la fenêtre (6-4).
assicurarsi che l'antenna a baffo sia fissata correttamente al
•Maintenez l'antenne pour qu'elle ne bouge pas quand vous
finestrino (6-4).
utilisez la raclette.
•Mantenere l'antenna in modo che non si muova mentre si
•Travaillez du centre vers l'extérieur de l'antenne.
utilizza il sistema di bloccaggio.
•Passez la raclette sur la longueur de l'antenne, et éliminez les
•Procedere dal centro dell'antenna verso l'esterno.
bulles d'air pour obtenir un bon lien.
•Utilizzare il sistema di bloccaggio per tutta la lunghezza
•Ne frottez pas l'antenne trop fort.
dell'antenna, eliminando le bolle d'aria in modo da ottenere
una sigillatura ottimale.
Remarque
•Non sfregare l'antenna in modo veemente.
Vérifiez que l'antenne film est complètement sèche avant de
continuer la procédure de montage. Sinon elle pourrait se détacher
Nota
de la fenêtre.
Assicurarsi che l'antenna a baffo sia completamente asciutta prima
5 Utilisez des serviettes en papier pour éliminer la solution
di proseguire con la procedura di montaggio. Continuando con la
détergente douce en excès et séchez bien l'antenne.
procedura prima che si asciughi l'antenna si potrebbe causare lo
scollamento dal finestrino.
Nous recommandons de laisser l'antenne sécher un jour.
N'essayez pas d'accélérer le processus de séchage en utilisant
5 Utilizzare asciugamani di carta per eliminare la soluzione
un séchoir à cheveux ou autre dispositif de chauffage. Cela
detergente in eccesso ed asciugare bene l'antenna.
pourrait endommager l'antenne film.
Si consiglia di lasciare asciugare l'antenna per un giorno.
Non cercare di accelerare il processo di asciugatura con un
Fixation de l'amplificateur d'antenne TV à l'antenne
asciugacapelli o altra fonte di calore. In tal caso, potrebbe
film 1 (7)
danneggiarsi l'antenna a baffo.
1 Attachez l'amplificateur d'antenne TV à l'antenne film et
Fissare l'amplificatore dell'antenna TV all'antenna a
retirez le scellement à l'arrière de l'amplificateur d'antenne TV
baffo 1 (7)
et fixez-le (7-1).
•Le même type de câble est utilisé pour les antennes droite et
1 Fissare l'amplificatore dell'antenna TV all'antenna a baffo e
gauche.
rimuovere il sigillo sul lato posteriore dell'amplificatore
•Attacher provisoirement le câble près de l'amplificateur
dell'antenna TV e fissarlo (7-1).
d'antenne TV avec du ruban adhésif facilitera la procédure.
•Lo stesso tipo di cavo viene utilizzato per le antenne sinistra
e destra.
2 Passez le câble d'entrée d'antenne 2 dans le montant (7-2).
•Fissando temporaneamente il cavo in prossimità
Prenez garde de ne pas exercer une contrainte excessive à la
dell'amplificatore dell'antenna del televisore con nastro in
fixation du montant.
cellophane si agevolerà la procedura.
Remarques
2 Passare il cavo di ingresso antenna 2 attraverso il telaio (7-
• Tirez le montant légèrement vers le bas et passez le câble dessous.
2).
• Prenez garde de ne pas tirer trop fort sur le montant pour ne pas le
déformer.
Non applicare eccessiva forza quando si fissa il telaio.
• Effectuez cette étape en tenant l'amplificateur d'antenne TV pour
Note
éviter d'exercer une contrainte sur ce point.
• Spingere leggermente il telaio verso il basso ed infilare il cavo sotto di
• Acheminez soigneusement le câble d'entrée d'antenne pour éviter de
esso.
tirer excessivement dessus, d'exercer une contrainte ou de vriller le
• Non applicare troppa forza sul telaio né deformarlo.
câble.
• Eseguire questo punto sostenendosi all'amplificatore dell'antenna TV
per evitare di applicare eccessiva forza su quel punto.
Acheminez le câble d'entrée d'antenne 2 (8)
• Indirizzare con attenzione il cavo di ingresso antenna per evitare di
Acheminez le câble d'entrée d'antenne, en utilisant des serre-fils
spingere eccessivamente, di applicare troppa forza o di annodare il
de cordon d'antenne (non fourni) pour le maintenir en place (8-
cavo.
1, 2).
Acheminez le câble pour les deux côtés droit et gauche de sorte
Indirizzare il cavo di ingresso antenna 2 (8)
qu'il soit totalement couvert à la remise en place de la moulure du
Indirizzare il cavo di ingresso antenna con il morsetti (non forniti)
montant.
per mantenerlo in posizione (8-1, 2).
Indirizzare il cavo per i lati destro e sinistro in modo che sia
Note importante
completamente coperto quando viene sostituito il telaio.
Utilisez un ruban adhésif ou une autre fixation pour acheminer les
câbles de sorte qu'ils ne puissent pas gêner le fonctionnement du
Nota importante
véhicule.
Utilizzare nastro o altri dispositivi di fissaggio per indirizzare i cavi in
modo che non interferiscano con il funzionamento del veicolo.
Remettez la moulure du montant en place
Sostituzione del telaio
Après l'installation
Dopo l'installazione
Réglez « Antenna alimentée à 5V » à « OUI » au menu
« Installation du système ». Pour les détails, consultez
Impostare "Antenna feed 5 V" su "Attivo" nel menu
« Changement de configuration » (pages 18 et 19) dans le mode
"Impostazione Sistema". Per ulteriori dettagli, consultare
d'emploi du XT-DTV1 Sony.
"Modifica delle impostazioni" (pagine 18 e 19) del manuale di
istruzioni di Sony XT-DTV1.
Remarque
Quand vous connectez un connecteur au câble d'entrée d'antenne 2,
Nota
prenez garde de ne pas endommager la broche centrale du connecteur
Quando si collega il connettore del cavo di ingresso antenna 2, fare
(9).
attenzione a non danneggiare lo spinotto centrale del connettore (9).
Bevestig de plakantenne 1 (6)
Alvorens met bevestigen te beginnen
• Verwijder de plakantenne die u voorheen tijdelijk hebt bevestigd,
voordat u met deze stappen begint.
• Bedek de achterbank en de onderkant van de ruit met een doek om
deze te beschermen tegen het water en reinigingsmiddel.
• Verwijder grondig eventueel vuil, vet en anticondensmiddel van de
ruit voordat u met deze stappen begint.
1 Maak met een spuitfles de binnenkant van de ruit goed nat
met een mild reinigingsmiddel. De optimale mengverhouding
is 500 ml water met 1 of 2 druppels reinigingsmiddel (6-1).
(Zuiver water is niet erg geschikt voor het maken van
nauwkeurige afstellingen.)
2 Verwijder de lijmbeschermlaag van de plakantenne. Maak met
de spuitfles het blootliggende oppervlak nat met het milde
reinigingsmiddel (6-2).
•Pak het afpellipje vast en verwijder voorzichtig de
lijmbeschermlaag.
•Wees voorzichtig dat er geen vuil of vingervlekken op het
blootliggende oppervlak van de plakantenne terechtkomen.
Bij het bevestigen van de plakantenne
• Plaats de antenne verticaal door de randen uit de lijnen met de
markering (plakband enz.) die u voorheen op de ruit hebt
aangebracht.
• Zorg ervoor dat de ruit niet opdroogt terwijl u werkt. Breng
indien nodig opnieuw het milde reinigingsmiddel aan.
• Wanneer de ruit nog niet is opgedroogd, kunt u de antenne
schuiven om deze naar de juiste plaats te brengen.
• Zodra de antenne op de gewenste plaats is, kunt u de
markeringen verwijderen.
3 Plak de plakantenne op de ruit (6-3).
4 Gebruik een rakel (niet bijgeleverd) om ervoor te zorgen dat de
plakantenne stevig aan de ruit is bevestigd (6-4).
•Houd de antenne vast zodat deze niet verschuift tijdens het
gebruik van de rakel.
•Werk vanaf het midden naar de buitenkant van de antenne.
•Beweeg de rakel langs de gehele antenne, terwijl u de
luchtbelletjes wegduwt zodat een goede aanhechting wordt
verkregen.
•Wrijf niet te hard over de antenne.
Opmerking
Controleer of de plakantenne volledig droog is voordat u doorgaat
met de montageprocedure. Wanneer de antenne nog niet goed
droog is, kan deze van de ruit loskomen.
5 Gebruik papieren zakdoekjes om het overtollige
reinigingsmiddel weg te vegen en de antenne goed te drogen.
Wij raden u aan de antenne een dag te laten drogen.
Probeer het drogen niet te versnellen door een haardroger of
ander verwarmingselement te gebruiken. Dit kan namelijk
resulteren in beschadiging van de plakantenne.
Bevestig de TV-antenneversterker aan de plakantenne
1 (7)
1 Bevestig de TV-antenneversterker aan de plakantenne,
verwijder het beschermvel aan de achterkant van de TV-
antenneversterker en maak de antenneversterker vast (7-1).
•Voor de linker en rechter antenne wordt hetzelfde type kabel
gebruikt.
•Door de kabel tijdelijk met plakband in de buurt van de TV-
antenneversterker vast te maken, zal de procedure
eenvoudiger zijn.
2 Laat de antenne-ingangskabel 2 door de stijl lopen (7-2).
Wees voorzichtig dat u niet te veel drukt uitoefent wanneer u
de stijl bevestigt.
Opmerkingen
• Trek de stijl een stukje naar beneden en laat de kabel eronder lopen.
• Trek niet te hard aan de stijl en zorg dat u deze ook niet verbuigt.
• Voer deze stap uit terwijl u de TV-antenneversterker vasthoudt, om te
voorkomen dat er druk op dat punt wordt uitgeoefend.
• Leg de antenne-ingangskabel voorzichtig om te voorkomen dat er te
hard aan wordt getrokken, dat er teveel druk op uitgeoefend wordt
of dat de kabel verbogen wordt.
Leg de antenne-ingangskabel 2 (8)
Leg de antenne-ingangskabel en gebruik antennesnoerklemmen
(niet bijgeleverd) om de kabel op z'n plaats te houden (8-1, 2).
Leg de kabel voor de rechter- en linkerkant zodanig dat deze
volledig is bedekt wanneer de afdeklijst van de stijl is geplaatst.
Belangrijke opmerking
Gebruik plakband of andere bevestigingsmaterialen om de kabels zo te
leiden dat deze niet hinderen bij de besturing van de auto.
Breng de afdeklijst van de stijl aan.
Na de montage
Zet "Antenna voeding 5 V" op "Aan" in het "Systeem
Instellingen" menu. Zie "De setup wijzigen" (blz. 18 en 19) in de
gebruiksaanwijzing van de Sony XT-DTV1.
Opmerking
Wanneer u de stekker van de antenne-ingangskabel 2 aansluit, moet u
er goed op letten dat u de middenpen van de stekker niet beschadigt
(9).

Werbung

loading