4-422-539-01 (1)
ポータブルスピーカー
Portable Speaker
Haut-parleur portable
取扱説明書
/Operating Instructions/
Mode d'emploi/Manual de
instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l'uso
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取
り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつでも見
られるところに必ず保管してください。
RDP-CA1
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、 電気
製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、 火災などにより人身事
©2012 Sony Corporation Printed in China
故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
守りください。
ˎ
安全のための注意事項を守る
この 「安全のために」 の注意事項をよくお読みください。
故障したら使わない
ˎ
動作がおかしくなったり、 破損しているのに気づいたら、 すぐにソ
ニーの相談窓口へご相談ください。
ˎ
万一、 異常が起きたら
ビデオカメラから取りはずす
変な音やにおい、
接続ケーブルをはずす
煙が出た場合は
ソニーの相談窓口に相談する
警告表示の意味
取扱説明書および製品では、 次のような表示をしています。表示
このマークの商品は、 ソニー(株) のビデオ機器のアクティブ
の内容をよく理解してから本文をお読みください。
インターフェースシューシステムに対応しています。このシ
ステムを搭載したビデオ機器とアクセサリーを組み合わせる
この表示の注意事項を守らないと、 火災・感電
ことにより、 目的に合わせた効果的な撮影が簡単に行えます。
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
この表示の注意事項を守らないと、 感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損
害を与えたりすることがあります。
行為を禁止する記号
下記の注意事項を守らな
火災・感電
いと、
によ
死亡
大けが
り
や
の原
因となります。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、 水
や異物が入ったときは、 すぐに使用を中止し、 お買い上げ
店またはソニーの相談窓口へご相談ください。
分解や改造をしない
火災や感電の原因となります。危険ですので、 絶対に自分
で分解しないでください。内部の点検や修理はソニーの
相談窓口へご相談ください。
けが
下記の注意事項を守らないと、
損害
をしたり周辺の家財に
を与え
2, 3, 4
ることがあります。
はじめからボリュームを上げすぎない
突然大きな音が出て耳をいためることがあります。ボ
リュームは徐々に上げましょう。
大音量で長時間続けて聞きすぎない
耳を刺激するような大きな音量で長時間つづけて聞くと、
聴力に悪い影響を与えることがあります。
湿気やほこり、 油煙、 湯気の多い場所や直射日光のあたる
場所には置かない
故障の原因となります。
落としたりぶつけたりしない
故障の原因となります。
ぬれた手で本機をさわらない
5
感電の原因となることがあります。
布などでおおった状態で使わない
熱がこもってケースが変形したり、 火災の原因となる事が
あります。
主な特長
本機はアクティブインターフェースシューに対応し、 プロジェク
ˎ
ター機能を搭載したソニー製ビデオカメラで使用できる、 全方位
指向のアンプ内蔵スピーカーです。
ˎ
電源は接続したビデオカメラから供給されるため、 専用の電源を
準備する必要はありません。
取り扱い上のご注意
安全上のご注意
長期間使用しないときは:
ビデオカメラとシュー接続している間は、 ビデオカメラの電源をオ
フにしても本機の電源は完全には遮断されていません。長期間使用
しないときは、 必ず本機をビデオカメラから取りはずしてください。
異物について:
端子には異物を入れないでください。 故障や事故の原因になります。
また、 開口部からも異物が入らないようにしてください。
異常や不具合が起きたら:
万一、 異常や不具合が起きたときや異物が中に入ったときは、 すぐに
本機をビデオカメラから取りはずし、 ソニーの相談窓口にご相談く
ださい。
取り扱い上のご注意
スピーカーユニット、 内蔵アンプ、 キャビネットは精密に調節して
ˎ
あります。分解、 改造などはしないでください。
ˎ
キャビネットが汚れたときは、 中性洗剤を少し含ませた柔らかい
布でふいてください。シンナー、 ベンジン、 アルコールなどは表面
の仕上げを傷めますので、 使わないでください。
次のような場所は避けてください。
ˎ
ˋ
直射日光の当たる所、 暖房器具の近くなど、 温度の高い所。
ˋ
窓を閉め切った自動車内 (特に夏季) 。
ˋ
風呂場など、 湿気の多い所。
ˋ
ほこりの多い所、 砂地の上。
時計、 キャッシュカードなどの近く。 ( 防磁設計になっています
ˋ
が、 録音済みテープや時計、 キャッシュカード、 フロッピーディ
スクなどは、 スピーカーの前面に近づけないでください。 )
ˎ
平らな場所に設置してください。
ˎ
設置条件によっては、 倒れたり落下したりすることがあります。
安定した場所に置いてください。
ˎ
持ち運ぶ際、 フロッピーディスクやクレジットカードなど磁気の
保証期間中は
影響を受ける物は、 本機の近くに置かないでください。
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保
持ち運ぶ際、 ビデオカメラと接続した状態で本機を持たないでく
ˎ
証書をご覧ください。
ださい。
ˎ
TV
やラジオ、 チューナーの近くで使わないでください。
TV
やラジ
保証期間経過後の修理は
オ、 チューナーに雑音が入ることがあります。
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有料修理させ
ていただきます。
モニター画面に色むらが起きたら
部品の保有期間について
色むらが起きたら
当社ではポータブルスピーカーの補修用性能部品 (製品の機能を維
いったんモニターの電源を切り、
15
∼
30
分後に再び電源を入れて
持するために必要な部品) を、 製造打ち切り後最低
8
年間保有してい
ください。
ます。この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。
それでも色むらが残るときは
保有期間が経過したあとも、 故障箇所によっては修理可能の場合が
本機をさらにモニターから離してください。
ありますので、 ソニーの相談窓口にご相談ください。ただし、 故障の
状況その他の事情により、 修理に代えて製品交換をする場合があり
さらに
ますのでご了承ください。
本機の近くに磁気を発生するものがないようにご注意ください。本
ご相談になるときは、 次のことをお知らせください。
機との相互作用により、 色むらを起こす場合があります。
ˎ
型名:
RDP-CA1
磁気を発生する物
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
購入年月日
ラック、 置き台の扉に装着された磁石、 健康器具、 玩具などに使われ
ˎ
ている磁石など。
主な仕様
各部の名称
スピーカー部
V OLUME
(音量) ボタン (−)
型式
フルレンジ
使用スピーカー
直径
30 mm
VOLUME
(音量) ボタン (+)
*
エンクロージャー方式 密閉型
POWER
(電源) ランプ
インピーダンス
6
Ω
ス テレオミニ端子
アンプ部
シ ューコネクター
実用最大出力
2 W
(全高調波歪
10
%、
1 kHz
、
6
Ω)
(
JEITA*
)
*
ボタン表面に凸点
(
突起
)
が付いています。操作の目安としてお使い
ください。
その他
取り付けかた
最大外形寸法 (最大径/高さ)約φ
57 mm
×
86 mm
質量
約
80g
1
ビデオカメラの電源をオフにする。
2
本機底面の矢印の向きを、 ビデオカメラのアクティブイン
同梱物
ポータブルスピーカー
RDP-CA1
(
1
) 、 接続ケーブル (
1
) 、 ポーチ (
1
) 、
ターフェースシューの矢印と合わせる。
印刷物一式
3
本機のシューコネクターをビデオカメラの凹部にはめ込
*JEITA
は (電子情報技術産業協会) の略称です。
む。
ビデオカメラのシューカバーを手で押さえておくと取り付けや
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、
すくなります。
ご了承ください。
4
ビデオカメラのレンズ側に本機をスライドさせて、 しっか
りと差し込む。
5
本機を支えながら、 本機のステレオミニ端子とビデオカメ
ラの
A/V
リモート端子を、 付属の接続ケーブルで接続する。
本機をビデオカメラに取り付けた状態でビデオカメラの電源をオ
ˎ
ンにすると、 本機の
ランプが点灯します。
POWER
取りはずすときは
ビデオカメラの電源をオフにしてから、 取り付けと逆の手順で
取りはずしてください。
本機をスライドさせてビデオカメラから取りはずす際は、 ビデオカ
メラのシューカバーを手で押さえながら行ってください。
使いかた
本機がビデオカメラに接続されていると、 プロジェクター機能
で投影された映像の音声が本機から出力されます。
ˎ
プロジェクター機能についてはお使いのビデオカメラの取扱説明
書をご覧ください。
ˎ
以下の場合は本機の音量設定が初期値に戻り、 少し小さめの音量
で出力されます。
必要に応じて音量を変更してください。
ˋ
本機をビデオカメラに取り付けたとき
ˋ
ビデオカメラの電源を入れなおしたとき
音量を変えるときは
本機
VOLUME
ボタンの (+) 側もしくは (−) 側を押すと音量を
Before operating this unit, please read this manual
変更できます。
thoroughly and retain it for future reference.
ボタンを押し続けるとスムーズに音量変更できます。
ˎ
VOLUME
WARNING
ご注意
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
ˎ
本機に耳を近づけないでください。
撮影の際は本機を取りはずしてください。ノイズや雑音の原因と
rain or moisture.
ˎ
なることがあります。
For the customers in the U.S.A.
ボタンを押すときは、 本機を支えながらボタンを押して
ˎ
VOLUME
ください。
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
ˎ
ビデオカメラに
HDMI
端子やヘッドフォン端子を接続した場合
Operation is subject to the following two conditions:
は、 そちらへの出力が優先されて本機からは音が出なくなります。
(1) This device may not cause harmful interference, and
本機を取り付けているときは、 ビデオカメラ側での音量調節は無
ˎ
効になります。またビデオカメラの内蔵スピーカーからは音が出
(2) this device must accept any interference received,
なくなります。
including interference that may cause undesired
ˎ
ビデオカメラと接続した状態で本機を持って持ち上げないでくだ
operation.
さい。
CAUTION
収納する
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void your
持ち運びなどの際は、 ビデオカメラから必ず本機をはずして、
authority to operate this equipment.
付属のポーチに本機を収納してください。
ご注意
NOTE:
ˎ
収納するときは、 接続ケーブルを本機からはずしてください。接
This equipment has been tested and found to comply
続したままポーチに収納すると破損の原因になる場合がありま
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
す。
接続ケーブルと本機は、 ポーチ内の仕切られたスペースへ別々に
Part 15 of the FCC Rules.
ˎ
分けて収納してください。
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
故障かな?と思ったら
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
修理にお出しになる前に、 もう
1
度点検してみましょう。
それでも正常に作動しないときは、 ソニーの相談窓口にお問い合わ
frequency energy and, if not installed and used in
せください。
accordance with the instructions, may cause harmful
音が割れる、ノイズが出る、または音が途切れる
interference to radio communications.
ˎ
本機の音量設定が大きすぎる。
However, there is no guarantee that interference will
本機の
ボタンで音量を下げる。
VOLUME
not occur a particular installation. If this equipment
ˎ
接続コードがしっかり接続されていない。
does cause harmful interference to radio or television
いったん接続コードをはずし、 接続しなおす。ビデオカメラ
reception, which can be determined by turning the
の
A/V
リモート端子と本機のステレオミニ端子にしっかり差
し込めているか確認する。
equipment off and on, the user is encouraged to try to
ˎ
TV
に近すぎる所に設置されている。
correct the interference by one or more of following
TV
から離して設置する。
measures:
音が小さい、または音が出ない
ˋ
Reorient or relocate the receiving antenna.
ˋ
Increase the separation between the equipment and
ˎ
ビデオカメラの電源がオフになっている。
ビデオカメラの電源をオンにする。
receiver.
ˋ
ˎ
本機の音量設定が最小に絞られている。
Connect the equipment into an outlet on a circuit
VOLUME
ボタンで音量を調節する。
different from that to which the receiver is connected.
接続コードがしっかり接続されていない。
ˋ
Consult the dealer or an experienced radio/TV
ˎ
いったん接続コードをはずし、 接続しなおす。ビデオカメラ
technician for help.
の
A/V
リモート端子と本機のステレオミニ端子にしっかり差
The supplied interface cable must be used with the
し込めているか確認する。
equipment in order to comply with the limits for a
ビデオカメラにヘッドホンや
ケーブルが接続されてい
ˎ
HDMI
digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC
る。
Rules.
ヘッドホンや
ケーブルをはずす。
HDMI
For the customers in Canada
音がひずむ
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ˎ
ビデオカメラのバッテリー残量が不足している。
ICES-003.
ビデオカメラのバッテリーを充電済みの予備バッテリーに
交換する。
For the Customers in Europe
POWER
ランプがちらつく
Disposal of Old Electrical & Electronic
ˎ
音量を上げたときに
POWER
ランプがちらつくことがあります。
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
ビデオカメラの電源が切れる
countries with separate collection
ˎ
本機の音量設定が大きすぎる。
systems)
本機の
VOLUME
ボタンで音量を下げる。
This symbol on the product or on its
ˎ
ビデオカメラのバッテリー残量が不足している。
packaging indicates that this product shall
充電済みのバッテリーに交換する。
not be treated as household waste. Instead
保証書とアフターサービス
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
保証書
By ensuring this product is disposed of correctly, you
この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際お
ˎ
will help prevent potential negative consequences for the
買い上げ店でお受け取りください。
environment and human health, which could otherwise
ˎ
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保存し
be caused by inappropriate waste handling of this
てください。
ˎ
保証期間は、 お買い上げ日より
1
年間です。
product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about
アフターサービス
recycling of this product, please contact your local Civic
調子が悪いときはまずチェックを
Office, your household waste disposal service or the
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
shop where you purchased the product.
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
< Notice for the customers in the countries
ˎ
In the following cases, the volume setting of this unit
applying EU Directives >
returns to the default value and output is at a rather
low volume. Adjust the volume as required.
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
ˋ
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
When this unit is attached to a video camera
ˋ
Authorized Representative for EMC and product safety
When the power to the video camera is turned off
is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
and back on
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
Changing the volume
matters please refer to the addresses given in separate
You can change the volume by pressing the + or –
service or guarantee documents.
volume buttons on this unit.
ˎ
You can change the volume smoothly by holding
Features
either volume button down.
ˎ
This unit is an omni-directional speaker with built-in
Note
amplifier that is compatible with an active interface
ˎ
Do not place this unit close to your ear.
shoe and can be used with a Sony video camera with a
ˎ
Detach this unit before recording. If attached, it can
projector function.
cause noise.
ˎ
This unit is powered via the video camera to which it
ˎ
Hold this unit steady when you press the volume
is connected and therefore does not require its own
buttons.
power supply.
ˎ
When another device is connected to the HDMI jack
or headphone jack of the video camera, the output to
Precautions
that device has priority so no sound comes out of this
On safety
unit.
ˎ
When this unit is attached, the volume control on
When not in use for a long time
the video camera does not work and no sound comes
When this unit is connected via a shoe to a video
from the internal speaker of the video camera.
camera, turning off the power of the video camera does
ˎ
not completely turn off the power to this unit. When not
Do not lift up this unit when attached to the video
using this unit for a long time, always disconnect it from
camera.
the video camera.
Storing
Foreign objects
Do not allow any foreign object to get into the terminals.
When carrying this unit around, always remove it
Doing so can cause breakdown or an accident.
from the video camera and store it in the provided
Do not allow any foreign object to get into the speaker
pouch.
opening.
Note
If there is a malfunction or failure
ˎ
When storing, remove the connecting cord from this
In the unlikely event of a malfunction or failure or if a
unit. This unit may be damaged if stored in the pouch
foreign object gets inside, immediately disconnect this
with the connecting cord attached.
unit from the video camera and contact your nearest
ˎ
Store the connecting cord and this unit separately in
Sony dealer.
the divided sections inside the pouch.
On handling
Troubleshooting
ˎ
The speaker unit, built-in amplifier and cabinet
Carry out the following checks before requesting repairs.
are precisely aligned with one another. Do not
If the problem persists, contact your nearest Sony dealer.
disassemble or modify them.
Sound is cracked or broken up, or there is
ˎ
If the cabinet becomes dirty, wipe it using a soft cloth
with a little mild detergent. Do not use thinners,
noise
ˎ
The volume of this unit is set too high.
benzene, alcohol etc. because they will damage the
finish of the cabinet surface.
Reduce the volume with the - volume button
ˎ
Keep this unit away from the following places.
on this unit.
ˎ
ˋ
High temperature places such as in direct sunlight
The connecting cord is not properly
or near a heater.
connected.
ˋ
Inside a car with the windows shut (especially in
Remove the connecting cord and then
summer).
reconnect it. Make sure the plugs of the
ˋ
Humid places such as a bathroom.
connecting cord are firmly inserted into the
ˋ
In dusty places or on sand.
A/V remote jack of the video camera and the
ˋ
Near a watch, credit card, etc. (Although this unit is
stereo mini jack of this unit.
magnetically shielded, do not leave recorded tapes,
ˎ
This unit is positioned too close to a TV.
watches, credit cards or floppy disks in front of the
Place it further from the TV.
speaker.)
The sound is low or there is no sound
ˎ
Place this unit on an even surface.
ˎ
The power of the video camera is turned off.
ˎ
This unit may topple over or drop if installed in
Turn on the power of the video camera.
certain conditions.
ˎ
This unit is set to the minimum volume.
Place this unit on the stable and flat space.
Increase the volume with the + volume button
ˎ
When moving this unit, do not place magnetic items
on this unit.
such as floppy disks or credit cards near it.
ˎ
The connecting cord is not properly
ˎ
When moving this unit, do not hold it when attached
connected.
to a video camera.
Remove the connecting cord and then
ˎ
Do not use this unit near a TV, radio or tuner. It may
reconnect it. Make sure the plugs of the
cause noise to enter the TV, radio or tuner.
connecting cord are firmly inserted into the
A/V remote jack of the video camera and the
If color unevenness occurs on the monitor
stereo mini jack of this unit.
screen
ˎ
A headphone cable or HDMI cable is
If color unevenness occurs, turn off the power to the
connected to the video camera.
monitor and wait 15 to 30 minutes before turning it back
Remove the headphone cable or HDMI cable.
on.
Sound is distorted
If color unevenness remains
ˎ
The video camera battery has insufficient
Disconnect this unit from the monitor.
remaining power.
If it still remains
Replace the video camera battery with a spare
Make sure there is no magnetic source close to this unit.
charged battery.
If there is, it can interact with this unit and cause color
The POWER lamp is flickering
unevenness.
ˎ
The POWER lamp can sometimes flicker when
Magnetic sources
the volume is high.
Magnets fitted to the doors of a rack or stand, health
The power to the video camera turns off
appliances, magnets used in toys, etc.
ˎ
The volume of this unit is set too high.
Reduce the volume with the - volume button
Identifying parts
on this unit.
ˎ
The video camera battery has insufficient
Volume button (-)
remaining power.
Volume button (+)*
Replace with a charged battery.
POWER lamp
Specifications
Stereo mini jack
Speaker
Shoe connector
Type
Full range
* There is a bump on the button surface. Use it as a guide
Speaker used
30 mm diameter
when operating.
Enclosure type
Sealed
Impedance
6 Ω
Attaching this unit to the video
Amplifier
camera
Maximum output
2 W (10 % THD, 1 kHz, 6 Ω)
1 Turn off the power of the video camera.
General
2 Align the arrow on the bottom of this unit
Maximum dimensions
Approx. Ø57 mm × 86 mm
with the arrow on the active interface shoe
(maximum diameter ×
(2 1/4 in. × 3 1/2 in.)
of the video camera.
height)
3 Insert the shoe connecter of this unit into
Mass
Approx. 80 g (2.8 oz)
slot of the video camera.
Hold the shoe cover of the video camera with your
Included items
hand to make it easier to attach.
Portable speaker RDP-CA1 (1), connecting cord (1),
4 Slide this unit towards the lens of the video
pouch (1), set of printed documentation
camera until it is firmly in place.
Design and specifications are subject to change without
5 While supporting this unit, connect its stereo
notice.
mini jack to the A/V remote jack of the video
camera with the provided connecting cord.
ˎ
When you turn on the power of the video camera with
this unit attached to it, the POWER lamp on this unit
This mark indicates the Active Interface Shoe System for
lights up.
use with Sony video products. Video components and
accessories equipped with this system are designed to
To detach this unit, turn off the power to the video
make effective recording simple.
camera and then do the attaching steps in reverse.
When sliding this unit to detach, slide this unit while
holding the shoe cover of the video camera with your
Avant d'utiliser ce produit, prière de lire attentivement
hand.
ce mode d' e mploi et de le conserver pour toute référence
Using this unit
future.
AVERTISSEMENT
When this unit is attached to a video camera, it
Afin de réduire les risques d'incendie ou de décharge
outputs the sound of video being projected by the
électrique, n' e xposez pas cet appareil à la pluie ou à
projector function.
l'humidité.
ˎ
For details on the projector function, refer to the
operating instructions supplied with your video
camera.
À l'intention des clients aux É.-U.
ˋ
Près d'une montre, d'une carte de crédit, etc. (Bien
que cet appareil ait un blindage antimagnétisme, ne
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
laissez pas de bandes enregistrées, montres, cartes
réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet
de crédit ou disquettes devant le haut-parleur.)
ˎ
appareil ne doit pas générer d'interférences nuisibles et
Posez cet appareil sur une surface horizontale.
(2) il doit être en mesure d'accepter toute interférence
ˎ
Cet appareil peut se renverser ou tomber dans
reçue, y compris les interférences pouvant générer un
certaines situations.
fonctionnement indésirable.
Posez cet appareil sur une surface stable et plane.
ˎ
Lorsque vous déplacez cet appareil, ne posez pas
AVERTISSEMENT
d' o bjets magnétiques, comme des disquettes ou cartes
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout
de crédit, à proximité.
changement ou toute modification ne faisant pas l' o bjet
ˎ
Avant de déplacer cet appareil, détachez-le du
d'une autorisation expresse dans le présent manuel
caméscope.
pourrait annuler votre droit d'utiliser l'appareil.
ˎ
N'utilisez pas cet appareil près d'un téléviseur, d'une
Note
radio ou d'un tuner. Il peut causer du bruit sur le
L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un
téléviseur, la radio ou le tuner.
appareil numérique de Classe B, conformément à la
Si les couleurs sont anormales sur l'écran
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection
de contrôle
raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
Si les couleurs deviennent anormales, éteignez l' é cran et
environnement résidentiel. L'appareil génère, utilise
attendez 15 à 30 minutes avant de le rallumer.
et peut émettre des fréquences radio; s'il n' e st pas
Si les couleurs restent anormales
installé et utilisé conformément aux instructions, il
Éloignez cet appareil de l' é cran.
pourrait provoquer des interférences nuisibles aux
S'il n'y a aucun changement
communications radio.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de source de magnétisme à
Cependant, il n' e st pas possible de garantir que des
proximité de l'appareil.
interférences ne seront pas provoquées dans certaines
Le cas échéant, il se peut que celle-ci interfère avec
conditions particulières. Si l'appareil devait provoquer
l'appareil et cause des anomalies de couleurs.
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
Sources de magnétisme
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
Aimants de portes de meubles ou support, d'appareils de
éteignant l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur
santé, de jouets, etc.
d' e ssayer de corriger cette situation par l'une ou l'autre
des mesures suivantes :
Identification des éléments
ˋ
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
ˋ
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Bouton de volume (-)
ˋ
Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit
Bouton de volume (+)*
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Témoin POWER
ˋ
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté
en radio/téléviseurs.
Minijack stéréo
Le câble d'interface fourni doit être utilizé avec l'appareil
Connecteur de griffe
pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la sous-partie B
* Il y a une pointe saillante sur la surface du bouton.
Utilisez-la comme guide lors du réglage du volume.
de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Pour les clients au Canada
Fixation de cet appareil au
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
caméscope
norme NMB-003
du Canada.
1 Mettez le caméscope hors tension.
Pour les clients en Europe
2 Alignez la flèche sous cet appareil et la flèche
Traitement des appareils électriques
sur la griffe active du caméscope.
et électroniques en fin de vie
3 Insérez le connecteur de griffe de cet
(Applicable dans les pays de l'Union
appareil dans la fente du caméscope.
Européenne et aux autres pays
Retenez le cache-griffe du caméscope avec la main
européens disposant de systèmes de
pour pouvoir mieux rattacher le connecteur.
collecte sélective)
4 Faites glisser cet appareil dans le sens de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
l'objectif du caméscope de sorte qu'il se
son emballage, indique que ce produit ne
mette bien en place.
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
5 Tout en tenant cet appareil, branchez son
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
minijack stéréo sur la prise de télécommande
des équipements électriques et électroniques. En vous
A/V du caméscope avec le cordon de liaison
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
fourni.
appropriée, vous participez activement à la prévention
ˎ
Lorsque vous mettez le caméscope sous tension avec
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
cet appareil rattaché, le témoin POWER s'allume sur
pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
cet appareil.
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
Pour détacher cet appareil, mettez le caméscope
toute information complémentaire au sujet du recyclage
hors tension puis procédez en sens inverse du
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
montage.
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
Lorsque vous faites glisser cet appareil pour le détacher,
acheté le produit.
faites-le en tenant le cache-griffe du caméscope avec la
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
main.
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
Utilisation de cet appareil
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
Lorsque cet appareil est rattaché à un caméscope,
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
il restitue le son du film projeté par le projecteur
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
intégré.
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
ˎ
Pour le détail sur le projecteur intégré, reportez-vous
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au
au mode d' e mploi fourni avec votre caméscope.
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
ˎ
Dans les cas suivants, le réglage de volume de cet
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs
appareil revient à sa valeur par défaut et restitue un
au SAV ou la garantie.
son plutôt faible. Dans ce cas, ajustez le volume au
niveau souhaité.
Caractéristiques
ˋ
Lorsque cet appareil est rattaché au caméscope.
ˎ
Cet appareil est un haut-parleur omnidirectionnel
ˋ
Lorsque le caméscope est mis hors tension puis de
amplifié compatible avec une griffe active et peut
nouveau sous tension.
donc être utilisé avec un caméscope Sony à projecteur
Changement du volume
intégré.
Vous pouvez changer le volume en appuyant sur
ˎ
Cet appareil est alimenté par le caméscope auquel il
les boutons de volume + ou – de cet appareil.
est raccordé et n'a par conséquent pas besoin d' ê tre
ˎ
Vous pouvez changer lentement le volume en tenant
alimenté.
l'un ou l'autre bouton enfoncé.
Précautions
Remarque
ˎ
Ne placez pas cet appareil près de l' o reille.
Sécurité
ˎ
Détachez cet appareil avant de filmer. S'il reste
Si cet appareil n'est pas utilisé pendant
rattaché, il peut causer du bruit.
ˎ
Tenez cet appareil sans bouger lorsque vous appuyez
longtemps
sur les boutons de volume.
Lorsque cet appareil est branché sur un caméscope
ˎ
Lorsqu'un autre dispositif est raccordé à la prise
par la griffe, son alimentation n' e st pas complètement
HDMI ou à la prise de casque d' é coute du caméscope,
coupée lorsque le caméscope est mis hors tension. Si
la sortie de ce dispositif est prioritaire et aucun son ne
vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un
sort de cet appareil.
certain temps, débranchez-le toujours du caméscope.
ˎ
Lorsque cet appareil est rattaché, la commande de
Objets étrangers
volume du caméscope n'agit pas et aucun son ne sort
Ne laissez pas tomber d' o bjet étranger dans les bornes.
du haut-parleur interne du caméscope.
Ceci pourrait causer une panne ou un accident.
ˎ
Ne soulevez pas cet appareil lorsqu'il est rattaché au
Ne laissez pas tomber d' o bjet étranger dans l' o uverture
caméscope.
du haut-parleur.
En cas de dysfonctionnement ou de panne
Rangement
En cas de dysfonctionnement ou de panne, ou si un
Avant d'emporter cet appareil, détachez-le
objet étranger devait pénétrer à l'intérieur, débranchez
toujours du caméscope et rangez-le dans la
immédiatement cet appareil du caméscope et contactez
pochette fournie.
votre revendeur Sony le plus proche.
Remarque
Maniement
ˎ
Avant de le ranger, débranchez le cordon de liaison
ˎ
Le haut-parleur, l'amplificateur intégré et le coffret
de cet appareil. Cet appareil peut être endommagé s'il
sont emboîtés de manière très précise l'un dans l'autre.
est rangé dans la pochette avec le cordon de liaison
N' e ssayez pas de les démonter ou d'apporter des
rattaché.
modifications.
ˎ
Rangez le cordon de liaison et cet appareil séparément
ˎ
Si le coffret se salit, essuyez-le avec un chiffon doux
dans les différentes sections de la pochette.
imprégné d'un peu de détergent léger. N'utilisez pas
de diluants, benzène, alcool, etc. qui risqueraient
En cas de problème
d' e ndommager la finition du coffret.
Effectuez les contrôles suivants avant de faire appel à un
ˎ
Rangez cet appareil à l' é cart des endroits suivants.
réparateur.
ˋ
Endroits exposés à de hautes températures, comme
Si le problème persiste, contactez votre revendeur Sony.
en plein soleil ou près d'un appareil de chauffage.
Le son présente des craquements ou
ˋ
À l'intérieur d'une voiture toutes vitres closes (en
particulier en été).
coupures, ou bien encore du bruit.
ˋ
Endroits humides, comme dans une salle de bains.
ˎ
Le volume de cet appareil est réglé trop haut.
ˋ
Réduisez le volume avec le bouton de volume -
Endroits poussiéreux ou sur le sable.
de cet appareil.
ˎ
Le cordon de liaison n'est pas raccordé
Precauciones
correctement.
Débranchez le cordon de liaison et rebranchez-
Acerca de la seguridad
le. Assurez-vous que les fiches des cordons
Cuando no se utilice durante mucho tiempo
de liaison sont bien insérées dans la prise
Cuando esta unidad se conecte a través de una zapata
de télécommande A/V du caméscope et le
a una videocámara, al desconectar la alimentación de
minijack stéréo de cet appareil.
la videocámara no se desconectará completamente la
ˎ
Cet appareil est trop rapproché d'un
alimentación de esta unidad. Cuando no vaya a utilizar
téléviseur.
esta unidad durante mucho tiempo, desconéctela de la
Éloignez-le du téléviseur.
videocámara.
Le son est faible ou il n'y a pas de son
Objetos extraños
ˎ
L'alimentation du caméscope est coupée.
No permita que entre ningún objeto extraño en los
Mettez le caméscope sous tension.
terminales.
ˎ
Cet appareil est réglé au volume minimal.
Si lo hiciese, podría causar averías o un accidente.
Augmentez le volume avec le bouton de
No permita que entre ningún objeto extraño en la
volume + de cet appareil.
abertura del altavoz.
ˎ
Le cordon de liaison n'est pas raccordé
Si hay un mal funcionamiento o fallo
correctement.
En el improbable caso de mal funcionamiento o fallo,
Débranchez le cordon de liaison et rebranchez-
o si entra un objeto extraño en el interior, desconecte
le. Assurez-vous que les fiches des cordons
inmediatamente esta unidad de la videocámara y
de liaison sont bien insérées dans la prise
póngase en contacto con su proveedor Sony más
de télécommande A/V du caméscope et le
cercano.
minijack stéréo de cet appareil.
ˎ
Un câble de casque d'écoute ou un câble
Acerca del manejo
HDMI est branché sur le caméscope.
ˎ
La unidad altavoz, el amplificador incorporado, y la
Débranchez le câble de casque d' é coute ou le
caja están alineados con precisión entre sí. No los
câble HDMI.
desarme ni modifique.
Distorsion du son
ˎ
Si la superficie de la caja se ensucia, límpiela con
ˎ
La batterie du caméscope n'est pas
un paño suave con un poco de detergente poco
suffisamment chargée.
concentrado. No utilice nunca disolventes de pintura,
Remplacez la batterie du caméscope par une
benceno, alcohol, etc., porque podrían dañar el
batterie de rechange chargée.
acabado de la superficie de la caja.
ˎ
Le témoin POWER clignote.
Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes.
ˋ
ˎ
Le témoin POWER peut clignoter parfois
Lugares de alta temperatura, como a la luz solar
lorsque le volume est élevé.
directa o cerca de un aparato de calefacción.
ˋ
En el interior de un automóvil con las ventanillas
L'alimentation du caméscope est coupée.
cerradas (especialmente en verano).
ˎ
Le volume de cet appareil est réglé trop haut.
ˋ
Lugares húmedos, como un cuarto de baño.
Réduisez le volume avec le bouton de volume -
ˋ
En lugares polvorientos o sobre arena.
de cet appareil.
ˋ
Cerca de un reloj, una tarjeta de crédito, etc.
ˎ
La batterie du caméscope n'est pas
(Aunque esta unidad está magnéticamente blindada,
suffisamment chargée.
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito,
Remplacez-la par une batterie chargée.
ni discos floppy, frente al altavoz.)
ˎ
Coloque esta unidad sobre una superficie nivelada.
Spécifications
ˎ
Esta unidad puede volcar o caerse si se instala en
Haut-parleur
ciertas condiciones.
Type
Pleine gamme
Coloque esta unidad sobre un espacio estable y plano.
Haut-parleur utilisé
30 mm de diamètre
ˎ
Cuando traslade esta unidad, no coloque elementos
Type de coffret
Scellé
magnéticos, como discos floppy o tarjetas de crédito
Impédance
6 Ω
cerca de ella.
ˎ
Cuando traslade esta unidad, no la sujete cuando esté
Amplificateur
fijada a una videocámara.
Sortie maximale
2 W (10 % DHT, 1 kHz, 6 Ω)
ˎ
No utilice esta unidad cerca de un televisor, una radio,
Caractéristiques générales
ni un sintonizador. Podría hacer que entrase ruido en
Dimensions
Environ Ø57 mm × 86 mm
el televisor, la radio, o el sintonizador.
maximales (diamètre
(2 1/4 pouces × 3 1/2 pouces)
Si se produce desigualdad de color en la
maximal × hauteur)
pantalla del monitor.
Poids
Environ 80 g (2,8 oz)
Si se produce desigualdad de color, desconecte la
Articles inclus
alimentación del monitor y espere de 15 a 30 minutos
Haut-parleur portable RDP-CA1 (1), cordon de liaison
antes de volver a conectarla.
(1), pochette (1), jeu de documents imprimés
Si la desigualdad de color permanece
La conception et les spécifications peuvent être
Desconecte esta unidad del monitor.
modifiées sans préavis.
Si todavía permanece
Cerciórese de que no haya una fuente magnética cerca
de esta unidad.
Ce label indique le système de griffe Active Interface
Si la hubiese, podría interactuar con esta unidad y causar
Shoe conçu pour les produits vidéo Sony. Les
desigualdad de color.
composants vidéo et accessoires dotés de ce système
Fuentes magnéticas
permettent une prise de vue simple et efficace.
Imanes fijados a las puertas de un bastidor o pedestal,
aparatos médicos, imanes utilizados en juguetes, etc.
Identificación de partes
Nombre del producto: Altavoz portátil
Modelo: RDP-CA1
Botón de volumen (-)
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea
Botón de volumen (+)*
detalladamente todo este manual y guárdelo para
Lámpara POWER
poderlo consultar en el futuro.
Minitoma estéreo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
Conector para zapata
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
* En la superficie inferior hay una abolladura. Utilícela
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
como guía cuando realice operaciones.
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Fijación de esta unidad a la
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
videocámara
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
1 Desconecte la alimentación de la
Para los clientes de Europa
videocámara.
Tratamiento de los equipos eléctricos
2 Alinee la flecha de la parte inferior de esta
y electrónicos al final de su vida útil
unidad con la flecha de la zapata de interfaz
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
activa de la videocámara.
tratamiento selectivode residuos)
3 Inserte el conector de zapata de esta unidad
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
en la ranura de la videocámara.
indica que el presente producto no puede
Sujete la cubierta de la zapata de la videocámara con
ser tratado como residuos doméstico
su mano para facilitar la fijación.
normal. Debe entregarse en el correspondiente punto
4 Deslice esta unidad hacia el objetivo de la
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
videocámara hasta que quede firmemente
Al asegurarse de que este producto se desecha
colocada en su lugar.
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
5 Sujetando esta unidad, conecte su minitoma
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
estéreo a la toma para mando a distancia de
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
A/V de la videocámara con el cable conector
manipulación en el momento de deshacerse de este
suministrado.
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
ˎ
Cuando conecte la alimentación de la videocámara
recursos naturales. Para recibir información detallada
con esta unidad fijada a la misma, se encenderá la
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
lámpara POWER de esta unidad.
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Para desmontar esta unidad, desconecte la
alimentación de la videocámara y después realice
< Aviso para los clientes de países en los que se
los pasos de fijación en sentido contrario.
aplican las directivas de la UE >
Cuando deslice esta unidad para desmontarla,
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
hágalo mientras sujete la cubierta de la zapata de la
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
videocámara con su mano.
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Utilización de esta unidad
Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
Cuando esta unidad esté fijada a una videocámara,
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
dará salida al sonido del vídeo que esté
servicio o garantía adjuntados con el producto.
proyectándose con la función de proyector.
ˎ
Con respecto a los detalles sobre la función de
Características
proyector, consulte el manual de instrucciones
ˎ
Esta unidad es un altavoz unidireccional con
suministrado con su videocámara.
amplificador incorporado que es compatible con una
ˎ
En los casos siguientes, el ajuste del volumen de esta
zapata de interfaz activa y puede utilizarse con una
unidad volverá al valor predeterminado y la salida
videocámara Sony con función de proyector.
será a un volumen bastante bajo. Ajuste el volumen en
ˎ
Esta unidad se alimenta a través de la videocámara a
la forma requerida.
la que se conecte y, por lo tanto, no requiere su propio
suministro de alimentación.
(Continúa en el reverso)