Seite 1
Herkules 01 Herkules 1 Linearantrieb / Linear actuator / Vérin électrique / Motore lineare / Motor lineal Montageanleitung Bitte bewahren Sie die Montageanleitung auf! Operating instructions Please take care of the operating instructions! Instructions de montage Veuillez conserver les présentes instructions de montage! Istruzioni per l‘uso...
Seite 2
Die deutsche Montageanleitung ist die Originalfassung. Alle anderssprachigen Dokumente stellen Übersetzungen der Originalfassung dar. Änderungen vorbehalten. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchs- muster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Translation from the original German version. All other documents in different languages are translations of the original version.
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..................3 Hinweise zur Montageanleitung ..............3 Normen und Richtlinien ..................4 Bestimmungsgemäße Verwendung..............4 Vorhersehbare Fehlanwendung ..............5 Gewährleistung und Haftung ................5 Kundendienst des Herstellers................6 Sicherheit .................... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 7 2.1.1 Gestaltung der Sicherheitshinweise ..............7 Sicherheitsgrundsätze ..................
Seite 4
Inhaltsverzeichnis 4.4.2 Einstellung der Endschalter ................21 4.4.3 Betrieb des Geräts..................23 Allgemeines Maßblatt Herkules 01 ..............24 Allgemeines Maßblatt Herkules 1 ..............25 Einbauerklärung ................26 Entsorgung ..................27 Verschrottung ....................27 Entsorgung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile ......27...
Seite 5
Allgemeines Allgemeines Hinweise zur Montageanleitung Die inhaltliche Gliederung ist an den Lebensphasen des Linearantriebs (im Folgenden als „Gerät“ bezeichnet) orientiert. Der Hersteller behält sich Änderungen der in dieser Montageanleitung genann- ten technischen Daten vor. Sie können im Einzelnen von der jeweiligen Ausfüh- rung des Geräts abweichen, ohne dass die sachlichen Informationen grundsätz- lich verändert werden und an Gültigkeit verlieren.
Seite 6
Allgemeines Normen und Richtlinien Bei der Ausführung wurden die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsan- forderungen der zutreffenden Gesetze, Normen und Richtlinien angewandt. Die Sicherheit wird durch die Einbauerklärung (siehe Kapitel „Einbauerklärung“) bestätigt. Alle Angaben zur Sicherheit in dieser Montageanleitung beziehen sich auf die derzeit in Deutschland gültigen Gesetze und Verordnungen. Alle Anga- ben in der Montageanleitung sind jederzeit uneingeschränkt zu befolgen.
Seite 7
Allgemeines Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört die Beachtung und Einhaltung aller in dieser Montageanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise sowie aller geltenden berufsgenossenschaftlichen Verordnungen und der gültigen Gesetze zum Umweltschutz. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der in dieser Montageanleitung vorgeschriebenen Betriebsvorschrif- ten. Vorhersehbare Fehlanwendung Als vorhersehbare Fehlanwendungen gilt der Einbau abweichend dem vom Hersteller freigegebenen Einsatzzweck.
Seite 8
Das Gerät darf im Fehlerfall nur durch den Hersteller repariert werden. Die Anschrift zum Einsenden an den Kundendienst finden Sie auf der hinteren Um- schlagseite. Sollten Sie das Gerät nicht direkt von elero bezogen haben, wenden Sie sich an den Hersteller der Maschine oder den Lieferanten des Geräts. Vor der Demontage des Geräts ist die Anlage mechanisch zu sichern.
Seite 9
Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Montageanleitung enthält alle Sicherheitshinweise, die zur Vermei- dung und Abwendung von Gefahren im Umgang mit dem Gerät in den ein- zelnen Lebenszyklen zu beachten sind. Bei Einhaltung aller aufgeführten Sicherheitshinweise ist eine sichere Benutzung des Geräts gewährleistet. 2.1.1 Gestaltung der Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise in diesem Dokument werden durch Sicherheitssymbole gekennzeichnet und sind nach dem SAFE-Prinzip gestaltet. Sie enthalten Anga- ben zu Art und Quelle der Gefahr, zu möglichen Folgen sowie zur Abwendung der Gefahr.
Seite 10
Sicherheit Die folgende Tabelle beschreibt die in vorliegender Montageanleitung verwen- deten Piktogramme, die zur bildlichen Darstellung der Gefahrensituation im Zusammenhang mit dem Symbol für die Gefahrenstufe verwendet werden. Symbol Bedeutung Gefahr durch elektrische Spannung, Stromschlag: Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Gefahr des Quetschens und Erschlagens von Personen: Dieses Symbol weist auf Gefahren hin, bei denen der ge- samte Körper oder einzelne Körperteile gequetscht oder verletzt werden können.
Seite 11
Sicherheit Sicherheitsgrundsätze Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut und ist betriebssicher. Bei der Ausführung des Ge- räts wurden die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der zutreffenden Gesetze, Normen und Richtlinien angewandt. Die Sicherheit des Geräts wird durch die Einbauerklärung bestätigt. Alle Angaben zur Sicherheit beziehen sich auf die derzeit gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Seite 12
Sicherheit Allgemeine Betreiberpflichten Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreiem und be- ❏ triebssicherem Zustand einzusetzen. Er muss dafür sorgen, dass neben den Sicherheitshinweisen in der Montageanleitung die allgemeingültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, die Vorgaben der DIN VDE 0100 sowie die Bestimmungen zum Umweltschutz des jeweiligen Einsatzlandes beachtet und eingehalten werden. Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass alle Arbeiten mit dem Gerät nur ❏...
Seite 13
Sicherheit Sicherheitshinweise zum technischen Zustand Das Gerät ist vor dem Einbau auf Beschädigungen und ordnungsgemäßen ❏ Zustand zu prüfen. Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreiem und betriebs- ❏ sicherem Zustand zu betreiben. Der technische Zustand muss jederzeit den gesetzlichen Anforderungen entsprechen. Werden Gefahren für Personen oder Änderungen im Betriebsverhalten er- ❏...
Seite 14
Sicherheit Sicherheitshinweise zum Betrieb Der Betreiber des Geräts ist verpflichtet, sich vor der ersten Inbetriebnahme ❏ vom sicheren und ordnungsgemäßen Zustand des Geräts zu überzeugen. Das ist auch während des Betriebs des Geräts in vom Betreiber festzule- ❏ genden, regelmäßigen Zeitabständen erforderlich. Im Fehlerfall, bei Fehlanwendung und/oder bei nicht ordnungsgemäßem ❏...
Seite 15
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Allgemeines Das Gerät ist ein elektromechanischer Schubspindelantrieb. Es führt im Betrieb Linearbewegungen aus. Abb. 1 Bestandteile eines Geräts Anschlusskabel Befestigung Gehäuseseite Gehäusedeckel Motorseite Endschaltereinstellschrauben Befestigung Kolbenseite Produktvarianten Das Gerät kann in verschiedenen Konfigurationen bezogen werden. Die genaue Konfiguration Ihres Geräts können Sie der Auftragsbestätigung entnehmen.
Seite 16
Produktbeschreibung Technische Daten Alle Angaben in diesem Kapitel beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20 °C. 3.3.1 Zusammenstellung technischer Parameter Technische Daten Herkules 01 Herkules 1 Bemessungsspannung 400 V 3 AC, 50 Hz Kraft, dynamisch bis 30.000 N bis 50.000 N Kraft, statisch bis 30.000 N...
Seite 17
Produktbeschreibung 3.3.2 Hinweise zur Selbsthemmung WARNUNG Verletzungsgefahr durch Verlust der Selbsthemmung. Quetschen und Erschlagen von Personen möglich. • Gerät mit Bremse verwenden. ACHTUNG Beschädigung des Geräts oder der Kundenanlage durch Verlust der Selbsthemmung möglich. • Gerät mit Bremse verwenden. Bei den Geräten unterscheidet man zwischen dynamischer und statischer Selbsthemmung. Die dynamische Selbsthemmung entsteht aus der Bewe- gung und die statische Selbsthemmung entsteht im Stillstand des Geräts.
Seite 18
Montage Montage WARNUNG Verletzungsgefahr durch Witterungseinflüsse. Erfrierungen und Verbrennungen der Haut möglich. • Persönliche Schutzausrüstung tragen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsch dimensionierte Aufnahmen. Quetschen und Erschlagen von Personen möglich. • Ausschließlich zur Dimension der Aufnahmen passendes Befestigungsmate- rial verwenden. • Die Gegenaufnahmen (kundenseitig) müssen mindestens für die Kräfte aus- gelegt sein, für die das Gerät konzipiert wurde.
Seite 19
Montage ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch Blockierung der Kolbenstange. • Der Verfahrweg des Kolbens muss immer frei verfahrbar sein. • Der Schwenkbereich des Geräts muss freigehalten werden. ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch Verlust der Stütz- und Haltefunktion. • Statische Lasten beachten. ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch fehlerhaften elektrischen Anschluss.
Seite 20
Montage Elektrischer Anschluss WARNUNG Lebensgefahr durch fehlerhaften elektrischen Anschluss. Elektrischer Schlag möglich. • Vor der Erstinbetriebnahme den korrekten Anschluss des PE-Leiters über- prüfen. ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch fehlerhaften elektrischen Anschluss. • Beachten Sie, dass Motor, Steuerung und Optionen verschiedene An- schlussspannungen haben können.
Seite 21
Endschaltern kombinierbar. Bei Verwendung einer dieser Optionen muss die Endabschaltung des Geräts, unter Beachtung des zulässigen Fahrbereichs, durch bauseitig extern ange- brachte Endschalter oder andere geeignete Maßnahmen erfolgen. Diese sind nicht im Lieferumfang von elero enthalten. 4.3.1 Option Bremse ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch nicht korrekten Anschluss der Bremse.
Seite 22
Montage 4.3.3 Option Drehimpulsgeber Der eingebaute Drehimpulsgeber liefert Informationen über die Bewegung der Kolbenstange. Die für den Betrieb nötigen Kennwerte entnehmen Sie nachfol- gender Tabelle. Elektrische Kennwerte Ausgangsschaltung Gegentakt Bemessungsspannung (U 5 – 24 V DC Stromaufnahme (ohne Last) max. 50 mA zulässige Last pro Kanal max.
Seite 23
Montage Mechanischer Endschalter Zur Justierung der Endschalter benötigen Sie einen geeigneten Innensechs- kantschlüssel (Größe 5). 4.4.1 Zulässiger Verstellbereich der Endschalter ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch Überschreitung des zulässigen Verstellbe- reichs. • Die Endschalter „Eingefahren“ und „Ausgefahren“ dürfen jeweils um maximal 25 mm in Richtung Hubverkleinerung verstellt werden.
Seite 24
Montage Sollten andere Maße benötigt werden, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. Die zwei Einstellschrauben befinden sich auf dem Gehäusedeckel Motorseite. Schon geringfügiges Drehen an der Endschaltereinstellung kann je nach Über- setzung erhebliche Änderungen im Hub verursachen. Fahren Sie die Kolbenstange um einige Zentimeter von der einzustellenden Endschalterposition weg. Stellen Sie den Endschalter (+/-) ein.
Seite 25
Montage Einstellung des Endschalters „Ausgefahren“ (Einstellschraube 1) Hubverkleinerung: Drehen Sie in Richtung Endschalterposition wird in „–“ MINUS Richtung „Eingefahren“ ver- schoben. (Kolbenstange fährt weniger weit aus) Hubvergrößerung: Drehen Sie in Richtung Endschalterposition wird in „+“ PLUS Richtung „Ausgefahren“ ver- schoben. (Kolbenstange fährt weiter aus) Tab.
Seite 26
Montage Allgemeines Maßblatt Herkules 01...
Seite 27
Montage Allgemeines Maßblatt Herkules 1...
Seite 28
Einbauerklärung Einbauerklärung Die vollständige Einbauerklärung finden Sie im Downloadbereich unserer Internetpräsenz: www.elero-linear.de/downloads.
Seite 29
Entsorgung Entsorgung Verschrottung Bei der Verschrottung des Geräts sind die zu diesem Zeitpunkt gültigen interna- tionalen, nationalen und regionalspezifischen Gesetze und Vorschriften einzu- halten. Achten Sie darauf, dass stoffliche Wiederverwertbarkeit, Demontier- und Trenn- barkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt werden, wie Umwelt- und Gesundheitsgefahren bei Recycling und Entsorgung. Materialgruppen, wie Kunststoffe und Metalle unterschiedlicher Art, sind sortiert dem Recycling- bzw. Entsorgungsprozess zuzuführen. Entsorgung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile Die Entsorgung und Verwertung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile hat entsprechend den jeweiligen Gesetzen bzw. Landesverordnungen zu erfol- gen.
Seite 30
Table of contents Table of contents General ....................3 Information relating to the installation instructions ........... 3 Standards and guidelines ................. 4 Intended use ..................... 4 Foreseeable misuse ..................5 1.5 Warranty and liability ..................5 Customer service of the manufacturer ............. 6 Safety ....................
Seite 31
Table of contents 4.4.2 Adjustment of limit switches ................22 4.4.3 Operation of unit ..................... 23 General dimension drawing, Herkules 01............24 General dimension drawing, Herkules 1............25 Declaration of incorporation ............26 Waste disposal ................. 27 Scrapping ....................... 27...
Seite 32
General General Information relating to the installation instructions The classification of the contents is based on the life stages of the linear drive (here- inafter referred to as the “device”). The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifications stated in these installation instructions. In detail these can differ from the respective version of the device without the factual information being fundamentally changed and without losing their validity. The cur- rent status of the technical specifications can be requested from the manufacturer at any time. Any claims arising from this cannot be asserted. Deviations from the text and pictorial statements are possible and are dependent on the technical develop- ment, equipment and accessories of the device. For information on deviations in special versions, please contact the manufacturer.
Seite 33
General Standards and guidelines During construction the fundamental health and safety requirements were ap- plied and provision was made for the appropriate legislation, standards, directi- ves and guidelines. The safety element is confirmed by the Declaration of Incor- poration (see section 5 “Declaration of Incorporation”). All information relating to safety in these installation instructions refers to the laws and regulations that are currently valid in Germany. All information in these installation instructions must be complied with at all times and without limitation. In addition to the safety notices and directions in these installation instructions, the regulations appli- cable at the place of installation with regard to accident prevention, environmen- tal protection and occupational safety must be observed and adhered to. The guidelines and standards for safety assessment can be found in the Declaration...
Seite 34
General Intended use includes observation of and adherence to all the safety notices and directions instructions specified in these installation instructions, as well as all applicable regulations of trade associations and the valid laws in relation to environmental protection. Use in compliance with the intended use also includes adherence to the operating regulations prescribed in these installation instruc- tions. Foreseeable misuse Any installation into other equipment that deviates from the purpose cleared by the manufacture applies as being a foreseeable misuse.
Seite 35
Customer service of the manufacturer The device may be repaired only by the manufacturer in the event of a fault. The address for sending in the device to the customer service department can be found on the inside of the back cover. If you have not purchased the device directly from elero, please contact the manufacturer of the machine or the supplier of the device. Mechanically secure the machine before dismantling the device. The device must not be separated from the machine by force.
Seite 36
Safety Safety General safety notices and directions These installation instructions contain all the safety notices and directions that must be observed in order to avoid and prevent dangers when working with the device in the individual life cycles. Safe use of the device is guaranteed when all the specified safety notices and directions are complied with. 2.1.1 Formulation of the safety notices and directions The safety notices and directions in this document are marked with safety sym- bols and formulated in accordance with the SAFE principle. They contain speci- fications relating to the type and source of danger, the possible consequences, as well as the prevention of the danger. The following table defines the representation and description of the levels of danger with possible physical injury, as used in these installation instructions.
Seite 37
Safety The following table describes the symbols used in these installation instructions for the graphic display of danger situations in connection with the symbol for the danger level. Symbol Meaning Danger due to an electrical voltage, electric shock: This symbol refers to dangers associated with electrical currents. Danger of crushing and killing people: This symbol refers to dangers due to which the entire body or individual limbs can become crushed or injured. The following table defines the representation and description used in the instal- lation instructions for situations in which damage can occur to the product or draws attention to important facts, statuses, tips and information.
Seite 38
Safety The device is built according to state-of-the-art technology and the generally accepted rules of safety and it is safe to operate. The basic safety and health requirements of the applicable laws, standards, directives and guidelines have been applied in the construction of the device. The safety of the device is con- firmed by the Declaration of Incorporation. All specifications pertaining to safety relate to the currently valid regulations of the European Union. In other countries it must be ensured by the plant operator that the applicable laws and national regulations are complied with. In addition to the safety notices and directions in these installation instructions, the generally applicable regulations regarding accident prevention and environ- mental protection must be observed and complied with. The device must only be used when in perfect working order, for its intended use, and in compliance with the safety notices and directions in these installa- tion instructions. The device is designed for the application in accordance with the section “Intended use”.
Seite 39
Safety General duties of the plant operator The plant operator is obligated to use the device only in perfect and opera- ❏ tionally safe condition. He must ensure that, in addition to the safety notices and directions in the installation instructions, the generally accepted safety and accident prevention regulations, the specifications of DIN VDE 0100 and the provisions relating to environmental protection of the respective country of use, are heeded and complied with. The plant operator is responsible that all work with the device is performed ❏ only by trained, safety instructed and authorized personnel. Ultimately responsible for accident-free operation is the plant operator of the ❏ device or the personnel authorized by the plant operator.
Seite 40
Safety tion The device must be checked before installation for damage and proper ❏ condition. The plant operator is obligated to operate the device only in perfect and ❏ operationally safe condition. The technical condition must comply with the legal requirements at all times. If dangers to personnel or changes in operating behaviour are recognized, ❏ the device must be shut down immediately and the incident reported to your superiors or to the plant operator. The device may only be connected to the energy supply intended and de- ❏...
Seite 41
Safety Safety instructions relating to operation The operator of the device is obligated to ensure the safe and proper state ❏ of the device before the initial start of operation. This is also necessary during operation of the device at regular intervals to ❏ be determined by the plant operator. In the event of a fault, misuse and/or if control components are not con- ❏...
Seite 42
Product description Product description General The device is an electromechanical linear drive. It performs linear movements. Fig. 1 Components of the device Connection cable Fastening on housing side Housing cover on motor side Limit switch setting screws Fastening on piston side Product variants The device can be obtained in various configurations.
Seite 43
Product description Technical specifications All information in this section relates to an ambient temperature of 20°C. 3.3.1 Summary of the technical parameters Technical specifications Herkules 01 Herkules 1 Rated voltage 400 V 3 AC, 50 Hz Force, dynamic up to 30.000 N up to 50.000 N...
Seite 44
Product description 3.3.2 Information relating to the self-locking facility WARNING Danger of injury through loss of the self-locking facility. Crushing and fatal injuries are possible. • Use device with a brake. CAUTION Possible damage to the device or customer’s machine through loss of the self- locking facility. • Use device with a brake. With the devices it is differentiated between dynamic and static self-locking. Dy- namic self-locking arises from movement and static self-locking when the device is at a standstill. The self locking facility on the devices is dependent on various...
Seite 45
Installation Installation WARNING Danger of injury due to weathering influences. The skin may suffer frostbite or burns. • Wear personal protective equipment. WARNING Danger of injury due to incorrectly dimensioned mountings. Crushing and fatal injuries are possible. • U se only fastening materials that are suitable for the dimensions of the mountings. • T he counter-mountings (provided by customer) must be rated at least for the forces for which the device was designed. • The device is not secured against rotation. The counter-supports (customer- provided) must be capable of absorbing the torsional forces generated by the device.
Seite 46
Installation CAUTION Damage to the device due to the connecting rod jamming. • The linear path of the piston must be freely moveable at all times. • The pivoting range of the device must be kept free. CAUTION Damage to the device due to loss of the support and holding function. • Pay attention to static loads. CAUTION Damage to the device due to faulty electrical connection.
Seite 47
Installation Electrical connection WARNING Danger of life-threatening injury due to faulty electrical connection. Electric shock possible. • Check the proper connection of the PE conductor prior to initial start of ope- ration. CAUTION Damage to the device due to faulty electrical connection. • Take note that the motor, control system and options can have different con- nection voltages. CAUTION Damage to the device due to mishandling. • Operation is not permitted without connecting the limit switches to the control system. Evaluation for the limit switches must be guaranteed at all times.
Seite 48
When using one of these options, the limit stop of the device must be effected by customer-provided, externally installed limit switches or other suitable measures, making allowance for the permissible movement range. They are not included in the scope of delivery of elero. 4.3.1 Optional brake CAUTION Damage to the device due to incorrect connection of the brake.
Seite 49
Installation 4.3.3 Optional shaft encoder The integrated shaft encoder supplies information about the movement of the connecting rod. Please refer to the following table for the parameters necessary for operation. Electrical parameters Output switching Push-pull Rated voltage (U 5 – 24 V DC Current consumption (no load) max. 50 mA Permissible load per channel max.
Seite 50
Installation Mechanical limit switch You will require a suitable Allen key (size 5) to adjust the limit switches 4.4.1 Permissible adjusting range of limit switches CAUTION Risk of damage to unit by exceeding permissible range of adjustment. • T he "retracted" and "ejected" limit switches must not be adjusted any more than 25 mm in the direction of stroke reduction. Fig. 2 Permissible stroke reduction End position "Moved out" End position "Moved in"...
Seite 51
Installation 4.4.2 Adjustment of limit switches CAUTION Risk of damage to unit by incorrect limit switch adjustment. • Before adjusting the limit switches, the piston rod must be moved several centimetres away from the position to be set. Factory setting: The limit switches have been preset to the dimensions defined in the order con- firmation. If any other dimensions are required, proceed as described below. The two adjusting screws are on the housing cover on the motor side. Even the smallest turn of the limit switch setting can result in considerable changes to the stroke depending on the ratio.
Seite 52
Installation Adjustment of limit switch „ejected“ (setting screw 1) Stroke reduction: Turn in direction of "–" Limit switch position is moved MINUS in direction of "retracted". (Piston rod ejects less no- tably) Stroke reduction: Turn in direction of "+" Limit switch position is moved PLUS in direction of "ejected".
Seite 53
Installation General dimension drawing, Herkules 01...
Seite 54
Installation General dimension drawing, Herkules 1...
Seite 55
Declaration of incorporation Declaration of incorporation The complete declaration of incorporation can be downloaded from our website: www.elero-linear.de/downloads.
Seite 56
Waste disposal Waste disposal Scrapping When scrapping the device, comply with the internationally, nationally and re- gionally specific laws and regulations valid at that point in time. Ensure that the recycling capability, dismantling capability and separation capa- bility of the materials and subassemblies as well as the environmental and health dangers are all taken into consideration for the recycling and waste dis- posal. Material groups, such as plastics and metals of different types, must be sorted before submitting to the recycling and waste disposal process. Disposal of waste electrical and electronic components The disposal and recycling of waste electrical and electronic components must take place in compliance with the relevant laws and national regulations.
Seite 57
Table des matières Table des matières Généralités ..................3 Remarques concernant les instructions de montage ........3 Normes et directives ..................4 Utilisation conforme aux prescriptions .............. 4 Utilisation inappropriée prévisible ..............5 Garantie et responsabilité................. 5 Service après-vente du fabricant ..............6 Sécurité...
Seite 58
Table des matières 4.4.2 Réglage des fins de course ................21 4.4.3 Fonctionnement du vérin ................23 Dessin côté général Herkules 01..............24 Dessin côté général Herkules 1..............25 Déclaration d'incorporation ............26 Mise au rebut ..................27 Mise à la ferraille .................... 27 Mise au rebut de composants électrotechniques et électroniques ....27...
Seite 59
Généralités Généralités Remarques concernant les instructions de montage La structure du document suit les phases du cycle de vie du vérin. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques men- tionnées dans les présentes instructions de montage. Elles peuvent diverger en fonction de la version du vérin, sans modification des informations fonctionnelles qui restent valables. Les caractéristiques techniques actuelles peuvent être demandées à tout moment auprès du fabricant. Aucun recours ne saurait être formulé...
Seite 60
Généralités Normes et directives Les exigences fondamentales des lois, des normes et des directives correspon- dantes en matière de sécurité et de santé ont été appliquées lors de la concep- tion. La sécurité est confirmée par la déclaration d'incorporation (voir chapitre 5 « Déclaration d'incorporation »). Toutes les indications concernant la sécurité contenues dans les présentes instructions de montage se rapportent aux lois et réglementations actuellement applicables en Allemagne.
Seite 61
Généralités Seule une utilisation conforme aux indications figurant dans les présentes inst- ructions de montage garantit un fonctionnement sûr et fiable du vérin. L'utilisation conforme aux prescriptions inclut l'observation et le respect de toutes les consignes de sécurité contenues dans les présentes instructions de montage ainsi que de toutes les réglementations des organismes professionnels en vigueur et des lois applicables en matière de protection de l'environnement. L'utilisation conforme aux prescriptions inclut également le respect des prescrip- tions d'exploitation spécifiées dans les présentes instructions de montage.
Seite 62
En cas de défaut, le vérin doit uniquement être réparé par le fabricant. Vous trouverez l'adresse d'envoi au service après-vente sur la couverture de dos. Si vous n‘avez pas acheté le vérin directement auprès d‘elero, veuillez vous adresser au constructeur de la machine ou au fournisseur de l‘appareil.
Seite 63
Sécurité Sécurité Consignes de sécurité générales Les présentes instructions de montage contiennent toutes les consignes de sécurité qui doivent être observées afin d'éviter les dangers résultant de la manipulation du vérin lors des différentes phases de vie. Le respect de toutes les consignes de sécurité mentionnées garantit une utilisation du vérin en toute sécurité. 2.1.1 Structure des consignes de sécurité Les consignes de sécurité figurant dans ce document sont repérées par des symboles de sécurité et sont structurées selon le principe SAFE. Elles con- tiennent des indications sur la nature et la source du danger, sur les conséquen- ces possibles ainsi que sur les moyens pour éviter le danger.
Seite 64
Sécurité Le tableau suivant décrit les pictogrammes utilisés dans les présentes instruc- tions de montage, utilisés à des fins de représentation imagée de la situation de danger en relation avec le symbole correspondant au niveau de danger. Symbole Signification Risque d'électrisation ou d'électrocution : Ce symbole signale un danger dû au courant électrique. Risque d'écrasement de personnes : Ce symbole signale un danger pouvant conduire à un écra- sement ou des blessures sur l'ensemble du corps ou certai- nes parties du corps. Le tableau suivant définit la représentation et la description utilisées dans les présentes instructions de montage pour les situations pouvant donner lieu à...
Seite 65
Sécurité Principes de sécurité de base Le vérin est conçu selon l'état actuel de la technique et des règles reconnues en matière de sécurité, et est par conséquent très fiable. Les exigences fonda- mentales des lois, des normes et des directives correspondantes en matière de sécurité et de santé ont été appliquées lors de la conception du vérin. La sécuri- té du vérin est confirmée par la déclaration d'incorporation.
Seite 66
Sécurité Obligations générales de l'exploitant L'exploitant s'engage à utiliser le vérin uniquement dans un état irréprocha- ❏ ble et sûr. Il doit s'assurer, outre du respect des consignes de sécurité figu- rant dans les présentes instructions de montage, de l'observation et du res- pect des règlements en matière de sécurité et de prévention des accidents généralement applicables, des spécifications de la norme DIN VDE 0100 ainsi que des prescriptions concernant la protection de l'environnement en vigueur dans le pays d'utilisation.
Seite 67
Sécurité Consignes de sécurité relatives à l'état technique L'état conforme et l'absence d'endommagement du vérin doivent être con- ❏ trôlés avant le montage. Il est du devoir de l'exploitant de n'utiliser le vérin que si ce dernier est dans ❏ un état irréprochable et sûr.
Seite 68
Sécurité Les travaux de montage et d'installation doivent uniquement être effectués ❏ par un personnel qualifié, formé et autorisé. Consignes de sécurité relatives au fonctionnement Avant la première mise en service, l'exploitant du vérin est tenu de s'assurer ❏ de l'état fiable et conforme du vérin. Ceci est également nécessaire pendant le fonctionnement du vérin, à inter- ❏ valles réguliers (à définir par l'exploitant). En cas d’erreur, en cas de mauvaise utilisation et/ou en cas de raccorde- ❏...
Seite 69
Description du produit Description du produit Généralités Le vérin est composé d'un système d'entraînement électromécanique « vis / écrou » pourvu d'une tige poussante et rentrante. Il exécute des mouvements linéaires pendant le fonctionnement. Fig. 1 Composants d‘un vérin Câble de raccordement Fixation côté corps Couvercle du corps, côté moteur Vis de réglage de fin de course Fixation côté...
Seite 70
Toutes les indications figurant dans ce chapitre se rapportent à une tempéra- ture ambiante de 20 °C. 3.3.1 Récapitulatif des paramètres techniques Caractéristiques techniques Herkules 01 Herkules 1 Tension nominale 400 V 3 AC, 50 Hz Force, dynamique jusqu‘à 30.000 N jusqu‘à...
Seite 71
Description du produit 3.3.2 Remarques relatives à l'autoblocage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la perte de la fonction d'autoblocage. Risque d'écrasement de personnes. • Utiliser le vérin avec un frein. ATTENTION Risque d'endommagement du vérin ou de l'installation du client du fait de la perte de la fonction d'autoblocage.
Seite 72
Montage Montage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux conditions météorologiques. Risque de gelures et de brûlures de la peau. • Porter un équipement de protection personnel. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des supports incorrectement dimensionnés. Risque d'écrasement de personnes. • U tiliser exclusivement un matériel de fixation adapté à la dimension des supports.
Seite 73
Montage ATTENTION Risque d‘endommagement du vérin dû aux forces radiales et/ou forces de tor- sion. • L‘appareil ne doit en aucun cas être soumis à des forces radiales et/ou forces de torsion. ATTENTION Risque d'endommagement du vérin par blocage de la tige du vérin. • La course de déplacement de la tige doit toujours être libre.
Seite 74
Montage Ne fixez le vérin qu‘aux éléments de fixation prévus à cet effet. Ceux-ci se trou- vent à l‘extrémité du corps et sur la tige de piston. Raccordement électrique AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un raccordement électrique incorrect. Risque de décharge électrique. • A vant la première mise en service, contrôler le raccordement correct du fil de terre de l'installation. ATTENTION Risque d'endommagement du vérin dû à un raccordement électrique incorrect. • Veuillez noter que le moteur, l‘automate et les options peuvent avoir des tensions de raccordement différentes.
Seite 75
En cas d'utilisation d'une de ces options, la coupure en fin de course du vérin doit, en tenant compte de la plage d'action admissible, être réalisée par le cli- ent, au moyen de fins de course externes ou à l'aide d'autres mesures appro- priées. Ces éléments ne sont pas fournis par elero. 4.3.1 Option frein ATTENTION Risque d'endommagement du vérin dû...
Seite 76
Montage La valeur de résistance entre les connexions 1 et 2 augmente de façon synchro- ne avec la sortie de la tige de piston. Le blindage doit être fait par le client. 4.3.3 Option codeur Le codeur intégré fournit des informations sur le mouvement de la tige du vérin. Ses caractéristiques de fonctionnement sont indiquées dans le tableau suivant. Caractéristiques électriques Circuit de sortie Symétrique...
Seite 77
Montage Fin de course mécanique Le réglage des fins de course requiert une clé hexagonale appropriée (taille 5). 4.4.1 Plage de réglage admissible des fins de course ATTENTION Endommagement de l'appareil suite à un dépassement de la plage de réglage admissible. • L es fins de course "rentré" et "sorti" peuvent être réglés sur un maximum de 25 mm dans la direction de la réduction de la course. Fig.
Seite 78
Montage Si d‘autres mesures s‘imposent, procédez comme suit. Les deux vis de réglage se trouvent sur le couvercle du corps, côté moteur. Rien qu'une légère rotation sur le réglage de fin de course peut occasionner, selon la démultiplication, de sensibles modifications de la course. Eloignez la tige de piston de quelques centimètres par rapport à la position de fin de course à régler. Réglez les fins de course (+/-). Ramenez le vérin jusqu‘en fin de course. Répétez la procédure, jusqu‘à...
Seite 79
Montage Réglage du fin de course „sorti“ (vis de réglage 1) Réduction de la Tournez dans la direc- La position de fin de course course : tion "–" MOINS est décalée en direction "ren- tré". (La sortie de la tige de piston est réduite) Augmentation de Tournez dans la direc- La position de fin de course la course :...
Seite 80
Montage Dessin côté général Herkules 01...
Seite 81
Montage Dessin côté général Herkules 1...
Seite 82
Déclaration d'incorporation Déclaration d'incorporation Vous trouverez la déclaration d‘incorporation dans la zone de téléchargement de notre site Internet : www.elero-linear.de/downloads.
Seite 83
Mise au rebut Mise au rebut Mise à la ferraille Lors de la mise à la ferraille du vérin, il convient de respecter les lois et les prescriptions internationales, nationales et régionales en vigueur. Tenez compte des dangers pour l'environnement et la santé que présente l'élimination sauvage et ne négligez pas les possibilités de recyclage (démon- tage, séparation des matériaux et des composants puis réutilisation).
Seite 84
Indice Indice Panoramica ..................3 Indicazioni di montaggio .................. 3 Norme e linee guida ..................4 Impiego normale ....................4 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile ............. 5 Garanzia e responsabilità ................. 5 Servizio clienti a cura del produttore ..............5 Sicurezza ..................... 6 Disposizioni generali di sicurezza..............
Seite 85
Indice 4.4.2 Regolazione di un interruttore di finecorsa ............. 21 4.4.3 Funzionamento del dispositivo ............... 22 Foglio dimensioni Hercules 01 ............... 23 Foglio dimensioni Hercules 1 ................. 24 Dichiarazione di incorporazione ............. 25 Smaltimento ..................26 Rottamazione ....................26 Smaltimento elementi elettrotecnici ed elettronici .......... 26...
Seite 86
Panoramica Panoramica Indicazioni di montaggio Il presente documento riguarda i cicli dell’attuatore lineare (nel proseguo “Dispo- sitivo”). Il produttore si riserva di apportare modifiche ai dati tecnici riportati in queste istruzioni di montaggio. Le informazioni riportate sono applicabili e non perdono valore anche nel caso in cui si disponga di un diverso modello di dispositivo. Lo stato attuale dei dati tecnici può...
Seite 87
Panoramica Norme e linee guida La realizzazione del dispositivo è avvenuta ai sensi dei requisiti essenziali di si- curezza e salute delle leggi, norme e linee guida applicabili.La sicurezza è con- fermata dalla dichiarazione di incorporazione (vedi capitolo 5 “dichiarazione di incorporazione).
Seite 88
In caso di avaria, il dispositivo deve essere riparato esclusivamente dal produt- tore. Indirizzo del servizio clienti è riportato sul retro della copertina. Qualora non aveste ricevuto il dispositivo direttamente da Elero, si prega di rivolgersi al servizio clienti del proprio fornitore.
Seite 89
Sicurezza Sicurezza Disposizioni generali di sicurezza In queste istruzioni di montaggio sono riportate le misure di sicurezza per la pro- tezione da rischi in relazione al dispositivo nei singoli cicli di controllo. Il corretto funzionamento del dispositivo è assicurato solo in caso di uso conforme alle disposizioni riportate in queste istruzioni di montaggio.
Seite 90
Sicurezza La seguente tabella descrive i pittogrammi riportati nelle presenti istruzioni e che vengono utilizzati per rappresentare graficamente la situazione di pericolo in relazione al corrispondente simbolo del livello di pericolosità. Simbolo Significato Pericolo causato da tensione elettrica, scossa elettrica: Questo simbolo si riferisce al pericolo di folgorazione. Pericolo di schiacciamento e morte di persone: Questo simbolo si riferisce al pericolo di schiacciamento o ferimento dell’intero corpo o parti del corpo.
Seite 91
Sicurezza Politica della sicurezza Il dispositivo è sicuro e costruito secondo lo stato della tecnica e dei requisiti di sicurezza universalmente riconosciuti. La realizzazione del dispositivo è avve- nuta ai sensi dei requisiti essenziali di sicurezza e salute delle leggi, norme e linee guida applicabili.
Seite 92
Sicurezza Disposizioni generali relativi alla gestione Il gestore deve azionare il dispositivo esclusivamente in condizioni tecnica- ❏ mente perfette. Oltre alle misure di sicurezza riportate in queste istruzioni di montaggio, il gestore deve conformarsi alle disposizioni di sicurezza relative alla prevenzione degli infortuni generalmente applicabili, alle prescrizioni di cui alla norma DIN VDE 0100 e alle disposizioni per la salvaguardia dell‘ambiente nel luogo di installazione.
Seite 93
Sicurezza Disposizioni di sicurezza in merito allo stato della tecnica Prima dell’installazione, verificare l’eventuale presenza di danni e lo stato ❏ integro del dispositivo. Il gestore è obbligato ad azionare il dispositivo esclusivamente in condizioni ❏ tecnicamente perfette. Lo stato tecnico deve sempre corrispondere ai requi- siti di legge. Qualora dal comportamento in esercizio si riscontrassero rischi a cose e ❏...
Seite 94
Sicurezza Disposizioni di sicurezza in merito al funzionamento Il gestore deve occuparsi della prima messa in funzione del dispositivo in ❏ condizioni sicure e adeguate. Assicurarsi del corretto stato del dispositivo ad intervalli regolari anche in ❏ fase di funzionamento. L‘uso improprio/uso scorretto e/o l‘errato collegamento dei componenti ❏...
Seite 95
Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Panoramica Il dispositivo è un attuatore elettromeccanico lineare. Mette in funzione i movi- menti lineari. Fig. 1 Elementi di un dispositivo Cavo di collegamento Fissaggio lato scatola Copertura lato motore Viti di regolazione interruttore finale Fissaggio lato scatola Varianti prodotto Il dispositivo può avere svariate configurazioni.
Seite 96
Parametri tecnici I dati contenuti in questo capitolo sono validi se applicati ad una temperatura ambiente di 20°C. 3.3.1 Compendio dei parametrici tecnici Dati tecnici Herkules 01 Herkules 1 Tensione nominale 400 V 3 AC, 50 Hz Potenza dinamica fino a 30.000 N fino a 50.000 N...
Seite 97
Descrizione del prodotto 3.3.2 Indicazioni di bloccaggio automatico AVVERTENZA Pericolo di ferimento a causa della perdita di bloccaggio automatico. Possibile schiacciamento e morte. • Utilizzare il dispositivo e i freni. ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo o dell‘impianto del cliente a causa della perdita di bloccaggio automatico.
Seite 98
Montaggio Montaggio AVVERTENZA Rischio di ferite in seguito a influssi climatici. Possibile congelamento e bruciature della pelle. • Indossare i dispositivi di protezione individuale. AVVERTENZA Rischio di ferite a causa di alloggiamento dimensionato in maniera erronea. Possibile schiacciamento e morte. • Per dimensionare i punti di attacco, utilizzare esclusivamente materiale di fissaggio idoneo.
Seite 99
Montaggio ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo a causa di bloccaggio dell‘asta di comando. • La corsa del pistone non deve mai incontrare ostacoli. • L’oscillazione del dispositivo deve essere priva di ostacoli. ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo a causa di perdita della funzione di supporto e bloccaggio.
Seite 100
Montaggio Collegamenti elettrici ATTENZIONE Pericolo di vita causato da collegamento elettrico erroneo. Possibile scossa elettrica. • Prima della prima messa in funzione, verificare la correttezza della connessi- one del conduttore PE. ATTENZIONE Deterioramento del dispositivo a causa di collegamento erroneo. • Assicurarsi che il motore, il controllo e le opzioni ricevano diverse tensioni di collegamento.
Seite 101
Utilizzando una di queste opzioni, il finecorsa del dispositivo deve tenere in considerazione l’autonomia ammessa con un interruttore installato esterna- mente da parte del committente o con altre misure appropriate L’interruttore esterno non è fornito da elero. 4.3.1 Opzione freni ATTENZIONE Deterioramento del dispositivo causato da uno scorretto collegamento dei freni.
Seite 102
Montaggio 4.3.3 Opzione generatore di impulsi di rotazione L’impulso di rotazione incorporato fornisce informazioni circa il movimento dell‘asta di comando. I dati necessari per il funzionamento sono riportati nella seguente tabella. Dati elettrici noti Circuito di uscita Controfase Tensione nominale (UB) 5 –...
Seite 103
Montaggio Interruttore di finecorsa meccanico Per regolare l‘interruttore di finecorsa è necessaria una chiave esagonale (di- mensione 5) 4.4.1 Campo di regolazione ammesso dell‘interruttore di finecorsa ATTENZIONE Danni al dispositivo dovuti al superamento del campo di regolazione ammesso. • I finecorsa „arretrato“ e „rientrato“ devono essere regolati di max 25 mm in direzione della diminuzione della corsa. Fig. 2 riduzione corsa ammessa Interruttore di finecorsa in direzione „arretrato“...
Seite 104
Montaggio 4.4.2 Regolazione di un interruttore di finecorsa ATTENZIONE Danni al dispositivo dovuti a cattiva regolazione dell‘interruttore di finecorsa. • P rima di regolare l‘interruttore di finecorsa, l‘asta di comando deve essere arretrata di alcuni centimetri dalla posizione di regolazione. Impostazione di fabbrica: La dimensione pre-impostata del finecorsa è riportata sulla conferma d‘ordine. Qualora fossero necessarie dimensioni diverse, procedere come segue. Le due viti di regolazione si trovano sulla copertura lato motore. Anche una rotazione di minima importanza nella regolazione del finecorsa può...
Seite 105
Montaggio Regolazione dell‘interruttore di finecorsa „arretrato“ (vite di regolazione 1) Riduzione corsa: Girare in direzione La posizione definitiva si „–“ MENO sposta in direzione „arretrato“. (l‘asta di comando si sposta meno in avanti) Aumento corsa: Girare in direzione La posizione definitiva si „+“ PIU sposta in direzione „rientrato“. (l‘asta di comando si sposta più...
Seite 106
Montaggio Foglio dimensioni Hercules 01...
Seite 107
Montaggio Foglio dimensioni Hercules 1...
Seite 108
Dichiarazione di incorporazione Dichiarazione di incorporazione Per la dichiarazione d’incorporazione completa consultare il nostro indirizzo internet nell‘area di download: www.elero-linear.de/downloads.
Seite 109
Smaltimento Rottamazione Per lo smaltimento del dispositivo, sono valevoli le leggi e le prescrizioni nazio- nali, internazionali e regionali illustrate in questo paragrafo. In fase di smaltimento, la demolizione, il recupero e la separabilità dei materiali e degli elementi costruttivi, nonché i rischi per la salute e l’ambiente dovranno essere presi in debita considerazione.
Seite 110
Índice Índice Información general ................3 Sobre las instrucciones de montaje ..............3 1.2 Normas y directivas ..................4 Uso conforme ....................4 Aplicación incorrecta previsible ............... 5 1.5 Garantía y responsabilidad................5 Servicio técnico del fabricante ................6 Seguridad .................... 7 Advertencias de seguridad generales .............. 7 2.1.1 Estructuración de las advertencias de seguridad ..........
Seite 111
Índice 4.4.2 Ajuste de los fines de carrera ................. 21 4.4.3 Funcionamiento del aparato ................23 Hoja de dimensiones generales Herkules 01 ..........24 Hoja de dimensiones generales Herkules 1 ........... 25 Declaración de incorporación ............26 Eliminación de residuos ..............27 Desguace ....................... 27 6.2 Eliminación de componentes electrotécnicos y electrónicos......27...
Seite 112
Información general Información general Sobre las instrucciones de montaje El contenido se ha dividido atendiendo a las fases de la vida útil del acciona- miento lineal (en adelante, el "aparato"). El fabricante se reserva el derecho de modificar los datos técnicos que figuran en estas instrucciones de montaje. En particular, pueden diferir para una de- terminada versión del aparato sin que ello altere sustancialmente e invalide la información objetiva.
Seite 113
Información general Normas y directivas En la ejecución se han aplicado los requisitos básicos de seguridad y salud de las leyes, normas y directivas correspondientes. La seguridad se confirma mediante la declaración de incorporación (ver capítulo 5 "Declaración de incorporación"). Los datos sobre seguridad de estas instruc- ciones de montaje se refieren a las leyes y los reglamentos vigentes actual- mente en Alemania. Deben respetarse siempre estrictamente los datos de las instrucciones de montaje. Además de las advertencias de seguridad de estas instrucciones, es preciso respetar y cumplir las normativas locales aplicables en materia de prevención de accidentes, protección del medio ambiente y protec- ción en el trabajo.
Seite 114
Información general El uso conforme incluye el cumplimiento de las advertencias de seguridad de estas instrucciones, los reglamentos vigentes de las mutuas profesionales y las leyes aplicables en materia de protección del medio ambiente. Asimismo, incluye el cumplimiento de las normas de explotación especificadas en estas instrucciones de montaje. Aplicación incorrecta previsible Como aplicaciones incorrectas previsibles se entiende todo montaje que no cumpla el propósito de uso autorizado por el fabricante. Garantía y responsabilidad Serán de aplicación las condiciones generales de venta y suministro del fabri- cante. Las condiciones generales de venta y suministro son parte integrante de la documentación de venta que se entrega a la empresa usuaria. Se excluye toda reclamación de responsabilidad por daños personales y materiales deriva- dos de una o más de las siguientes causas: •...
Seite 115
En caso de fallo, la reparación del aparato solo puede efectuarla el fabricante. La dirección de envío al servicio técnico figura en la contraportada. Si no compró el aparato directamente a elero, diríjase al fabricante de la máqui- na o al proveedor del aparato. Debe protegerse la instalación con medios mecánicos antes de desmontar el aparato.
Seite 116
Seguridad Seguridad Advertencias de seguridad generales Estas instrucciones de montaje contienen las advertencias de seguridad que deben tenerse en cuenta para evitar y prevenir los peligros relacionados con el manejo del aparato en sus distintos ciclos de vida. El cumplimiento de las ad- vertencias señaladas garantiza la utilización segura del aparato. 2.1.1 Estructuración de las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad de este documento se identifican mediante sím- bolos de seguridad y se han diseñado según el principio SAFE. Contienen infor-...
Seite 117
Seguridad En la tabla siguiente se muestran los pictogramas utilizados en estas instruccio- nes para ilustrar la situación de peligro en relación con el símbolo del nivel de peligro. Símbolo Significado Peligro por tensión eléctrica, descarga eléctrica. Este símbolo advierte de peligros relacionados con la corri- ente eléctrica.
Seite 118
Seguridad Principios de seguridad El aparato se ha fabricado conforme al estado de la técnica y las reglas técni- cas de seguridad reconocidas, y su funcionamiento es seguro. En la ejecución del aparato se han aplicado los requisitos básicos de seguridad y salud de las leyes, normas y directivas correspondientes. La seguridad del aparato se confir- ma mediante la declaración de incorporación. Los datos sobre seguridad se refieren a los reglamentos actualmente en vigor en la Unión Europea. En los demás países, la empresa usuaria debe cerciorar- se de que se cumplen las leyes y los reglamentos nacionales correspondientes. Además de las advertencias de seguridad de estas instrucciones, es preciso respetar y cumplir las normativas generales en materia de prevención de acci- dentes y protección del medio ambiente.
Seite 119
Seguridad Obligaciones generales de la empresa usuaria La empresa usuaria deberá utilizar el aparato solo si está en perfecto esta- ❏ do técnico y el funcionamiento es seguro. Además de respetar las adverten- cias de seguridad de las instrucciones de montaje, deberá velar asimismo por que se respeten y cumplan las normativas generales de seguridad y prevención de accidentes, lo especificado en la norma DIN VDE 0100 y las normativas de protección del medio ambiente aplicables en el país de destino.
Seite 120
Seguridad Advertencias de seguridad relativas al estado técnico Antes del montaje, comprobar si el aparato está en buen estado y libre de ❏ daños. La empresa usuaria deberá utilizar el aparato solo si está en perfecto esta- ❏ do técnico y el funcionamiento es seguro. El estado técnico ha de corres- ponder en todo momento a los requisitos legales. Si se identifican peligros para las personas o cambios en el modo de funci- ❏ onamiento, poner fuera de servicio inmediatamente el aparato y notificar el incidente al superior o empresa usuaria. Conectar el aparato exclusivamente a la fuente de alimentación prevista ❏...
Seite 121
Seguridad Advertencias de seguridad relativas al funcionamiento La empresa usuaria debe cerciorarse de que el estado del aparato es segu- ❏ ro y correcto antes de la primera puesta en marcha. Estas comprobaciones deben efectuarse asimismo durante el funciona- ❏ miento en intervalos periódicos definidos por la empresa usuaria. En el caso de un fallo, de una aplicación incorrecta y/o de una conexión ❏ incorrecta de los componentes técnicos de control, se puede provocar una pérdida de la función de apoyo y de soporte del aparato.
Seite 122
Descripción del producto Descripción del producto Información general El aparato es un accionamiento de husillo de avance electromecánico. El husillo funciona ejecutando movimientos lineales. Abb. 1 Componentes del aparato Cable de conexión Fijación lado de la carcasa Tapa de la carcasa en el lado del motor Tornillos reguladores de fin de carrera Fijación del lado del émbolo Variantes de producto...
Seite 123
Datos técnicos Los datos de este capítulo se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C. 3.3.1 Lista de parámetros técnicos Datos técnicos Herkules 01 Herkules 1 Tensión asignada 400 V 3 AC, 50 Hz Fuerza, dinámica hasta 30.000 N hasta 50.000 N...
Seite 124
Descripción del producto 3.3.2 Advertencias relativas al bloqueo automático ADVERTENCIA Peligro de lesiones por fallo del bloqueo automático. Posibilidad de aplastamiento y golpes mortales para personas. • Utilizar el aparato con freno. ATENCIÓN El fallo del bloqueo automático puede causar desperfectos al aparato o a la instalación del cliente. • Utilizar el aparato con freno.
Seite 125
Montaje Montaje ADVERTENCIA Peligro de lesiones por factores atmosféricos. Posibilidad de congelación y quemaduras de la piel. • Llevar equipo de protección personal. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por soportes dimensionados incorrectamente. Posibilidad de aplastamiento y golpes mortales para personas. • U tilizar exclusivamente material de fijación adecuado a las dimensiones de los soportes. • Los contrasoportes (a cargo del cliente) deben haberse dimensionado por lo menos para las fuerzas para las que se ha concebido el aparato.
Seite 126
Montaje ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por bloqueo del vástago del émbolo. • El émbolo ha de poder desplazarse libremente en todo momento. • La zona de giro del aparato ha de mantenerse despejada. ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por fallo de la función de apoyo y soporte. • Respetar las cargas estáticas. ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por conexión eléctrica incorrecta.
Seite 127
Montaje Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de muerte por conexión eléctrica defectuosa. Posibilidad de descarga eléctrica. • V erificar la correcta conexión del conductor protector antes de la primera puesta en marcha. ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por conexión eléctrica incorrecta. • Tener en cuenta que el motor, el control y las opciones pueden tener distin- tas tensiones de conexión. ATENCIÓN Daños en el aparato por manejo incorrecto • No debe ponerse en funcionamiento si no se han integrado los fines de car- rera en el control. También deben haberse evaluado los fines de carrera.
Seite 128
En caso de utilizar alguna de estas opciones, la desconexión final del aparato deberá efectuarse, teniendo en cuenta el rango de desplazamiento permitido, por fines de carrera a cargo del cliente o colocados externamente o por otras medidas apropiadas. Estas no se incluyen en el volumen de suministro de elero. 4.3.1 Opción freno ATENCIÓN Desperfectos del aparato por conexión incorrecta del freno.
Seite 129
Montaje El valor de la resistencia entre las conexiones 1 y 2 se incrementa de forma sincrónica con la extensión del vástago del émbolo. La colocación de la pantalla corresponde al cliente. 4.3.3 Opción encóder giratorio El encóder giratorio instalado proporciona información sobre el desplazamiento del vástago del émbolo. La tabla siguiente contiene las características necesari- as para el funcionamiento.
Seite 130
Montaje Fines de carrera mecánicos Para ajustar los fines de carrera debe utilizarse una llave de hexágono interior adecuada (tamaño 5). 4.4.1 Rango de ajuste permitido de los fines de carrera ATENCIÓN Daños en el aparato si se excede el margen de ajuste admisible. • L os fines de carrera "Recogido" y "Extendido" pueden ajustarse respectiva- mente un máximo de 25 mm en la dirección de disminución de la carrera. Abb.
Seite 131
Montaje Los dos tornillos reguladores se encuentran en la tapa de la carcasa en el lado del motor. Cualquier ligera modificación en el ajuste de los fines de carrera puede provo- car grandes variaciones en la carrera. Alejar el vástago del émbolo algunos centímetros de la posición de fin de carrera que se desea ajustar. Ajustar el fine de carrera (+/-). Retroceder el accionamiento hasta el fin de carrera. Repetir la operación hasta obtener la medida deseada. Abb.
Seite 132
Montaje Ajuste del fin de carrera „Extendido“ (tornillo regulador 1) Disminución de la Girar en dirección "–" Desplazar la posición del fin carrera: MENOS de carrera en la dirección "Recogido". (Menor extensión del vástago del émbolo) Aumento de la Girar en dirección "+" Desplazar la posición del fin carrera: MÁS de carrera en la dirección...
Seite 133
Montaje Hoja de dimensiones generales Herkules 01...
Seite 134
Montaje Hoja de dimensiones generales Herkules 1...
Seite 135
Declaración de incorporación Declaración de incorporación La declaración de incorporación íntegra se encuentra en el área de descargas de nuestro sitio web: www.elero-linear.de/downloads.
Seite 136
Eliminación de residuos Eliminación de residuos Desguace En relación con el desguace del aparato deben cumplirse las leyes y normativas internacionales, nacionales y regionales vigentes actualmente. En el reciclaje y la eliminación de residuos debe tenerse en cuenta tanto la reutilización, el despiece y la separación de materiales y grupos como los peli- gros para el medio ambiente y la salud. Los grupos de materiales como, por ejemplo, plásticos y metales de diferentes tipos han de clasificarse antes de llevarse a las plantas de reciclaje y eliminaci- ón de residuos. Eliminación de componentes electrotécnicos y electrónicos La eliminación y reutilización de los componentes electrotécnicos y eléctricos ha de ajustarse a las leyes y los reglamentos de cada país.
Seite 138
GmbH Linearantriebstechnik Naßäckerstraße 11 07381 Pößneck Deutschland +49 3647 46 07-0 +49 3647 46 07-42 info@elero-linear.de www.elero-linear.com...