Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tronic 273389 Bedienungsanleitung

Profi-schnellladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 273389:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
PROFESSIONAL RAPID CHARGER TLG 1000 C5
PROFESSIONAL RAPID CHARGER
Operating instructions
NABÍJEČKA BATERIÍ
Návod k obsluze
PROFI-SCHNELLLADEGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 273389
PROFI GYORSTÖLTŐ KÉSZÜLÉK
Használati utasítás
NABÍJAČKA BATÉRIÍ
Návod na obsluhu
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic 273389

  • Seite 1 PROFESSIONAL RAPID CHARGER TLG 1000 C5 PROFESSIONAL RAPID CHARGER PROFI GYORSTÖLTŐ KÉSZÜLÉK Operating instructions Használati utasítás NABÍJAČKA BATÉRIÍ NABÍJEČKA BATERIÍ Návod na obsluhu Návod k obsluze PROFI-SCHNELLLADEGERÄT Bedienungsanleitung IAN 273389...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Index Introduction ..........2 Information regarding these operating instructions.
  • Seite 5: Introduction

    Introduction Information regarding these operating instructions Congratulations on the purchase of your new device. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a component of the Battery Charger (hereafter referred to as the device or product).
  • Seite 6: Warnings Used

    Warnings used In these extant operating instructions the following warning notices are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threatening dangerous situation. In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury.
  • Seite 7: Safety

    Safety In this section you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to injuries and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the device observe the following safety instructions: Before use check the device for visible external damage.
  • Seite 8: Interaction With Rechargeable Batteries (Cells)

    NEVER recharge batteries of other types or non-recharge- ■ able batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat and explode. It could irreparably damage the device and the inserted batteries. Interaction with rechargeable batteries (cells) Do not use damaged or corroded rechargeable batteries ■...
  • Seite 9: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated.
  • Seite 10: Operating Status Displays

    ♦ The charging process now begins. The battery charger has an LED for each compartment in the charging slot. The LEDs of the respective charging slots show the charge status of the individual batteries. In addition, the current charge status of each battery is shown as a percentage on the display NOTICE ►...
  • Seite 11: Timer Control

    Timer control In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches over to retention charging after 17 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective battery. Charging a USB device IMPORTANT ►...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting In this section you will receive important information for the localisation and remedying of malfunctions. Malfunction causes and remedies The following table will help with localising and remedying minor malfunctions: Defect Possible cause Solution The power cable is not Insert the power cable into a mains The battery plugged in.
  • Seite 13: Disposal Of Batteries

    Disposal of batteries Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/ city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner.
  • Seite 14: Technical Data

    Technical data Input voltage 100-240 V ∼ 60/50 Hz Current consumption 390 mA Protection class II / Operating temperature 0° - 25°C Storage Temperature -20° - 40°C Humidity (no condensation) 5 - 80 % 6 x 1,4 V (Loading slots 1 - 4) Output voltages 2 x 9 V (Loading slots 5 - 6)
  • Seite 15: Warranty

    Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273389 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) │   ■ 12 ...
  • Seite 16 Tartalomjegyzék Bevezetés ..........14 Információk a jelen használati útmutatóhoz .
  • Seite 17: Bevezetés

    Bevezetés Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató az akku töltő része (az alábbiakban készülék vagy termék). Fontos tudnivalókat tar- talmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal.
  • Seite 18: Felhasznált Figyelmeztető Utasítások

    Felhasznált figyelmeztető utasítások Az alábbi használati útmutatóban a következő figyelmeztető utasításokat használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenye- gető veszélyes helyzetet jelöl. Halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerüljük el ezt a veszélyes helyzetet. ► Kövesse az ebben az utasításban lévő figyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt vagy súlyos személyi kárt.
  • Seite 19: Biztonság

    Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasítá- sokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat. Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e ■...
  • Seite 20: Az Újratölthető Elemek (Akkuk) Kezelése

    Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem újratölthe- ■ tő elemet. Ezek nem alkalmasak az újratöltésre. A nem tölthető elemek túlhevülhetnek és felrobbanhatnak. A készülék és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek. Az újratölthető elemek (akkuk) kezelése Ne használjon sérült vagy rozsdás újratölthető elemet a ■...
  • Seite 21: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A cso- magolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
  • Seite 22: Üzemi Állapot Kijelzések

    ♦ Ezzel kezdetét veszi a töltési folyamat. Az akkutöltő valamennyi töltőhé- jában egy-egy LED van. Az adott töltőrekeszek LED-jei jelzik az egyes elemek töltési szintjét. A kijelzőn százalékosan az egyes akkumulátorok töltöttsége is látható. TUDNIVALÓ ► Ha a töltőhéj LED-je 5 másodpercnél hosszabb ideig pirosan világít akkor az akkut nem tettük be helyesen a töltőhéjba, vagy hibás az akku.
  • Seite 23: Időzítő Vezérlése

    Időzítő vezérlése A töltő ezenkívül időzítővel is rendelkezik, mely 17 óra után magától vált át fenn- tartó töltésre. Ez a túltöltést védi még pluszban, ha a töltés végének felismerése esetleg hibás akku miatt nem reagálna. USB készülék töltése FIGYELEM ► Győződjön meg arról, hogy az USB készülék áramfelvétele nem nagyobb 1000 mA-nál.
  • Seite 24: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat kaphat a hibafelismerésre és hibaeljárításra vonatkozólag. Hiba oka és elhárítása Az alábbi táblázat kisebb üzemzavarok okának felderítésére és elhárítására szolgál: Hiba Lehetséges okok Elhárítás Nem dugta be a csatlakozót Dugja be a csatlakozót a dugaljba. a dugaljba.
  • Seite 25: Az Elemek/Akkuk Ártalmatlanítása

    Az elemek/akkuk ártalmatlanítása Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szol- gálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
  • Seite 26: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bemeneti feszültség 100-240 V ∼ 60/50 Hz Áramfelvétel 390 mA Védelmi osztály Üzemelési hőmérséklet 0° - 25°C Raktárhőmérséklet -20° - 40°C Nedvesség (kondenzáció nélkül) 5 - 80 % 6 x 1,4 V (1-4. töltőhéjak) Kimeneti feszültségek 2 x 9 V (5-6.
  • Seite 27: Garancia

    2 nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 273389 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) │   ■...
  • Seite 28 Obsah Úvod ...........26 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 29: Úvod

    Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí nabíječky akumulátorů (následně označená jako přístroj nebo produkt). Obsahu- je důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace.
  • Seite 30: Použita Výstražná Upozornění

    Použita výstražná upozornění V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciální nebezpečná situace. Nedá-li se takéto nebezpečné situaci zabránit, může vést toto k vážnému zranění nebo smrti. ► Je třeba se řídít podle pokynů, uvedených v tomto výstražném upozornění, aby se tak předešlo nebezpečí...
  • Seite 31: Bezpečnost

    Bezpečnost V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější...
  • Seite 32: Zacházení S Dobíjecími Bateriemi (Akumulátory)

    Nikdy nenabíjejte akumulátory jiného typu nebo akumu- ■ látory, které nejsou určeny pro nabíjení. Nejsou vhodné ani do této rychlonabíječky. Akumulátory, které nejsou určeny k opakovanému nabíjení, se mohou přehřát a explodovat. V opačném případě se přístroj a vložené akumulátory mohou nenávratně poškodit. Zacházení...
  • Seite 33: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od- padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 34: Indikace Provozních Stavů

    UPOZORNĚNÍ ► Bliká-li LED jedné z nabíjecích prohlubní déle než 5 sekund červeně tak není akumulátor správně vložen do nabíjecí prohlubni nebo je poškozen. Indikace provozních stavů Různé indikace mají následující významy: ■ LED bliká v sekundovém taktu červeně a zeleně: Akumulátory se střídavě nabíjejí...
  • Seite 35: Ovládání Časovačem

    Ovládání časovačem Kromě toho má nabíječka akumulátorů ovládání časovačem, které přejde po 17 hodinách automaticky do modusu udržovacího nabíjení. To slouží jako do- datečná ochrana proti přebití, pokud z důvodu případně vadných akumulátorů nereaguje rozpoznání ukončení nabíjení. Nabíjení USB zařízení POZOR ►...
  • Seite 36: Odstranění Závad

    Odstranění závad V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace o lokalizaci poruchy a odstranění poruchy. Příčiny chyb a jejich odstranění Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad: Závada Možné příčiny Odstranění chyby Napájecí kabel není Zastrčte zástrčku síťového kabelu zastrčen do zástrčky.
  • Seite 37: Likvidace Baterií/Akumulátorů

    Likvidace baterií/akumulátorů Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
  • Seite 38: Technická Data

    Technická data Vstupní napětí 100-240 V ∼ 60/50 Hz Spotřeba proudu 390 mA Třída ochrany II / Provozní teplota 0° - 25°C Skladovací teplota -20° - 40°C Vlhkost (žádná kondenzace) 5 - 80 % 6 x 1,4 V (nabíjecí prohlubně 1 - 4) Výstupní...
  • Seite 39: Záruka

    Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 273389 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) │   ■ 36 ...
  • Seite 40 Obsah Úvod ...........38 Informácie k tomuto návodu na používanie .
  • Seite 41: Úvod

    Úvod Informácie k tomuto návodu na používanie Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou nabíjačky akumulátorov (ďalej uvedenej ako prístroj alebo výrobok). Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používa- ním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpeč- nostnými pokynmi.
  • Seite 42: Použité Varovania

    Použité varovania V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania: NEBEZPEČENSTVO Varovanie pred týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. V prípade, že sa nedá zabrániť nebezpečnej situácii, môže to viesť k smrti alebo ťažkým poraneniam. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia osôb.
  • Seite 43: Bezpečnosť

    Bezpečnosť V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s prístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasle- dujúce bezpečnostné pokyny: Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka ■...
  • Seite 44: Zaobchádzanie S Akumulátormi

    Nikdy nenabíjajte akumulátory iných typov alebo ne- ■ dobíjateľné batérie. Tieto nie sú vhodné na nabíjanie. Akumulátory, ktoré nie sú vhodné na nabíjanie, sa môžu prehriať a vybuchnúť. Pritom sa môže prístroj a vložené akumulátory neopraviteľne poškodiť. Zaobchádzanie s akumulátormi Do prístroja nevkladajte žiadne poškodené ani skorodo- ■...
  • Seite 45: Likvidácia Obalových Materiálov

    Likvidácia obalových materiálov Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
  • Seite 46: Indikátory Prevádzkového Stavu

    ♦ Teraz začne nabíjanie. Nabíjačka akumulátorov má kontrolku LED pre každý oddiel v nabíjacej šachte. Kontrolky LED príslušnej nabíjacej šachty ukazujú stav nabitia jednotlivých akumulátorov. Na displeji sa okrem toho v percentách zobrazuje súčasný stav nabitia pre každý jednotlivý akumulátor. UPOZORNENIE ►...
  • Seite 47: Časovač

    Časovač Okrem toho má nabíjačka aj časovač, ktorý po 17 hodinách automaticky prepne na udržiavacie nabíjanie. To slúži ako dodatočná ochrana pred prebíjaním, ak by zistenie ukončenia nabíjania zlyhalo v prípade chybného akumulátora. Nabíjanie prístroja USB POZOR ► Skontrolujte, či spotreba prístroja USB nie je vyššia než 1000 mA. Bližšie informácie získate v návode na používanie prístroja USB.
  • Seite 48: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch V tejto kapitole sa dozviete dôležité pokyny pre lokalizovanie a odstraňovanie porúch. Príčiny a odstraňovanie porúch Nasledujúca tabuľka je pomôckou pri lokalizovaní a odstraňovaní menších porúch: Chyba Možná príčina Odstránenie Sieťová šnúra nie je zasunutá Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej Nabíjačka akumu- v zásuvke.
  • Seite 49: Likvidácia Batérií A Akumulátorov

    Likvidácia batérií a akumulátorov Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave Dodatok Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné...
  • Seite 50: Technické Údaje

    Technické údaje Vstupné napätie 100-240 V ∼ 60/50 Hz Prúdový odber 390 mA Trieda ochrany II / Prevádzková teplota 0° - 25°C Teplota skladovania -20° - 40°C Vlhkosť (bez kondenzácie) 5 - 80 % 6 x 1,4 V  (šachty 1 - 4) Výstupné...
  • Seite 51: Záruka

    Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 273389 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) │   ■ 48 ...
  • Seite 52 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........50 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 53: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil des Akku-Ladegerätes (nachfolgend als Gerät oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 54: Verwendete Warnhinweise

    Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Seite 55: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun- gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ■...
  • Seite 56: Umgang Mit Wiederaufladbaren Batterien (Akkus)

    Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder- ■ aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus können überhitzen und explodieren. Es können das Gerät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden. Umgang mit wiederaufladbaren Batterien (Akkus) Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten ■...
  • Seite 57: Entsorgung Der Verpackung

    GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 58: Betriebszustandsanzeigen

    HINWEIS ► Es können individuell 1–8 Akkus geladen werden: - 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten 1 bis 4 und zusätzlich 2 x Typ 9-V-Block in den Ladeschächten 5 und 6 oder - 6 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten 1 bis 4 und zusätzlich 2 x Typ 9-V-Block in den Ladeschächten 5 und 6.
  • Seite 59: Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung

    Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat. Dieser Steuerung liegt das –Δ U („minus Delta U“) Verfahren zugrunde. Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Differenzen. „Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Effekt zu nutze: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an.
  • Seite 60: Reinigung

    Reinigung GEFAHR ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ACHTUNG ►...
  • Seite 61: Lagerung / Entsorgung

    HINWEIS ► Wenn Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Lagerung / Entsorgung Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Seite 62: Importeur

    Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com Technische Daten Eingangsspannung 100-240 V ∼ 60/50 Hz Stromaufnahme 390 mA Schutzklasse II / Betriebstemperatur 0° - 25°C Lagertemperatur -20° - 40°C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) 5 - 80 % 6 x 1,4 V (Ladeschächte 1 - 4) Ausgangsspannungen 2 x 9 V...
  • Seite 63: Garantie

    Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273389 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 273389 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
  • Seite 64 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2015 · Ident.-No.: TLG1000C5-092015-1 IAN 273389...

Diese Anleitung auch für:

Tlg 1000 c5

Inhaltsverzeichnis