Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : avant d'utiliser l'outil, lisez la présente brochure et le mode d'emploi du groupe moteur. Le
non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die Betriebsanleitung des Antriebs. Bei
Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen
kommen.
Avvertenza: Prima dell'uso è opportuno leggere il presente opuscolo e le Istruzioni per l'uso del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se siguen
las advertencias y las instrucciones, se pueden provocar lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O não
cumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Det kan medføre alvorlig eller
dødelig tilskadekomst, hvis du ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne.
Προειδοποίηση: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το το βιβλιάριο και το εγχειρίδιο
οδηγιών της κινητήρας συσκευής. Η παράλειψη εφαρμογής των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun.
Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
198580-9,
198581-7,
198582-5,
198583-3,
198584-1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 198580-9

  • Seite 1 οδηγιών της κινητήρας συσκευής. Η παράλειψη εφαρμογής των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. 198580-9, 198581-7, 198582-5, 198583-3,...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Thank you very much for purchasing Makita hedge trimmer instruction manual. Understand these definitions. attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit.
  • Seite 6: Part Description

    Part description (Fig. 1) • WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. The numbers below refer to the figure Some examples of these chemicals are compounds found in 1. Gear case pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
  • Seite 7: Assembly And Adjustment

    • Do not attempt any maintenance or repair not described in this operate. booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita - Do not adjust the cutter unit while the pole hedge trimmer is in an authorized service center for such work.
  • Seite 8: Operation

    • Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety precautions” and the instruction manual of the power unit. Inspecting blades Check the blades daily for damage, crack and dull edge. Ask Makita authorized service center to replace damaged blades or sharpen dull blades.
  • Seite 9: Maintenance Schedule

    Stop the motor immediately! A twig is caught by the blades. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    Tsujimura for the compilation of the technical file and declare under our sole responsibility that the product(s); Designation: Hedge Trimmer Attachment., Designation of Type(s): 198580-9, 198581-7, 198584-1, Fulfills all the relevant provisions of S.I. 2008/1597 (as amended) and also fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations: S.I. 2001/1701 (as amended) and are manufactured in accordance with the following Designated Standards: EN ISO 10517:2019, The conformity assessment procedure required by S.I.
  • Seite 11: Avant-Propos

    Merci beaucoup d’avoir acheté la tête taille-haie à perche Makita. d’emploi. Veillez à comprendre ces définitions. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Makita indiqué dans le présent mode d’emploi. Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi Lisez le mode d’emploi et suivez ses...
  • Seite 12: Description Des Pièces

    Description des pièces (Fig. 1) • N’utilisez le taille-haie que lorsque les conditions de visibilité et de luminosité sont bonnes. N’utilisez pas le taille-haie dans l’obscurité ou en cas de brouillard. Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration • Ne démarrez et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur dans une 1.
  • Seite 13: Transport

    • Ne tenez pas la machine au-dessus de la hauteur des épaules. émoussées et les performances de coupe deviennent médiocres, • Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais les lames contre des demandez à un centre d’entretien agréé Makita d’affûter les obstacles durs, tels que des pierres et des objets métalliques. lames.
  • Seite 14: Fonctionnement

    émoussé. Demandez 2. Pour régler l’angle de l’unité de coupe, tenez la poignée (A) sur à un centre d’entretien agréé Makita de remplacer les lames l’unité de coupe d’une main et tenez le verrou d’angle (B) avec endommagées ou d’affûter les lames émoussées.
  • Seite 15: Entreposage

    Examen général • Serrez les vis, boulons et écrous mal serrés. • Vérifiez si des pièces ou des lames sont endommagées. Demandez à un centre d’entretien agréé Makita de les remplacer, le cas échéant. Entreposage AVERTISSEMENT : respectez les avertissements et précautions figurant dans le chapitre «...
  • Seite 16: Programme D'entretien

    Retirez le corps étranger. Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé correctement. Makita de l’examiner et de le réparer. L’appareil vibre anormalement. Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé Éteignez immédiatement le moteur ! correctement.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE En tant que fabricants : Makita Europe N.V., adresse commerciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIQUE. Nous autorisons Hiroshi Tsujimura à compiler le dossier technique et déclarons sous notre seule responsabilité que le produit(s) ; désignation : tête taille-haie à...
  • Seite 18: Vorwort

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Heckenscheren- Handbuch verwendet. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser Aufsatzes von Makita entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Symbole kennen. Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Makita vorgesehen.
  • Seite 19: Beschreibung Der Teile

    Beschreibung der Teile (Abb. 1) vor Beginn der Arbeiten auf Stromversorgungsleitungen und Elektrozäune im Arbeitsbereich. • Betreiben Sie die Heckenschere nur bei guten Sichtverhältnissen Die unten stehenden Zahlen beziehen sich auf die Abbildung. und unter Tageslicht. Betreiben Sie die Heckenschere nicht in der 1.
  • Seite 20: Wartung

    • Prüfen Sie die Schneidmesser während des Betriebs regelmäßig kommen. auf Risse oder stumpfe Schneiden. Schalten Sie vor dem • Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Makita-Servicecenter, um Überprüfen den Motor aus und warten Sie, bis die Messer ganz eine regelmäßige Inspektion und Wartung der Heckenschere stoppen.
  • Seite 21: Zusammenbauen Und Anpassen

    Kanten. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter des Schneidwerks. Nach der Anpassung des Winkels setzen Sie Messer oder zum Schärfen stumpfer Messer an Ihr autorisiertes den Feststellwinkel vorsichtig zurück. Makita-Servicecenter. Hinweis: Einstellen des Schnittabstands (Abb. 11) - Das Schneidwerk wird nur mit bestimmten Winkeln längs der Einschnitte auf der Einheit gesichert.
  • Seite 22: Schmieren Beweglicher Teile (Abb. 12)

    • Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest. • Überprüfen Sie das Werkzeug auf beschädigte Teile und Messer. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Makita-Servicecenter. Aufbewahrung WARNUNG: Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheitsanweisungen“ und in der Betriebsanleitung...
  • Seite 23: Wartungsplan

    Ein Zweig hat sich in den Messern verfangen. Entfernen Sie die Fremdkörper. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Makita- Servicecenter. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt.
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIEN. Autorisieren Hiroshi Tsujimura mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt/die Produkte; Bezeichnung des Geräts: Heckenscheren-Aufsatz., Typ(en) des Geräts: 198580-9, 198581-7, 198584-1, alle relevanten Vorschriften der Richtlinie 2006/42/EG sowie alle zutreffenden Vorschriften der folgenden EG/EU-Richtlinien erfüllen: 2000/14/EG und gemäß...
  • Seite 25: Introduzione

    Sull’accessorio e nelle presenti Istruzioni per l’uso sono utilizzati i Complimenti per l’acquisto del presente accessorio tagliasiepi simboli riportati di seguito. È importante comprendere le definizioni Makita. L’accessorio è progettato per il montaggio sul gruppo di utilizzate. alimentazione MAKITA citato nelle presenti Istruzioni per l’uso.
  • Seite 26: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti (Fig. 1) • Durante il lavoro, non sostare su una superficie instabile o scivolosa né su un pendio ripido. Nella stagione fredda, prestare attenzione al ghiaccio e alla neve e verificare di avere sempre un I numeri riportati di seguito fanno riferimento alla figura buon equilibrio.
  • Seite 27: Montaggio E Regolazione

    Rimuovere i rami caduti e gli altri oggetti dalla zona un centro assistenza autorizzato Makita chiedendo di affilare le di lavoro. lame. • Non lavorare su scale o alberi onde evitare di perdere il controllo. • Non riparare le lame rotte o danneggiate provando a raddrizzarle •...
  • Seite 28: Funzionamento

    Controllare quotidianamente la presenza di danni, crepe e usura 3. Tirare delicatamente il blocco dell’angolazione e cambiare sulle lame. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato Makita l’angolazione dell’unità di taglio. Dopo aver regolato per la sostituzione delle lame danneggiate o l’affilatura delle lame l’angolazione, rilasciare delicatamente il blocco dell’angolazione.
  • Seite 29: Programma Di Manutenzione

    Rimuovere il corpo estraneo. Il sistema di comando non funziona Richiedere l’ispezione e la riparazione presso correttamente. il centro di assistenza autorizzato Makita. L’unità vibra in modo anomalo. Il sistema di comando non funziona Richiedere l’ispezione e la riparazione presso Spegnere immediatamente il motore! correttamente.
  • Seite 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Tsujimura per la compilazione del file tecnico e dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i(l) prodotto/i; Designazione: Accessorio Tagliasiepi., Designazione di Tipo/i: 198580-9, 198581-7, 198584-1, è/sono conforme/i a tutte le disposizioni pertinenti di 2006/42/EC e anche a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti Direttive CE/UE: 2000/14/CE ed è/sono prodotto/i in conformità alle seguenti Norme Armonizzate: EN ISO 10517:2019, La procedura di valutazione della conformità...
  • Seite 31: Voorwoord

    Hieronder staan de symbolen die op het hulpstuk en in deze Hartelijk dank voor uw aankoop van dit heggenschaarhulpstuk gebruiksaanwijzing worden gebruikt. U dient de betekenis ervan te van Makita. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd kennen. aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Makita dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd.
  • Seite 32: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen (zie afb.1) • Start en bedien de motor alleen buitenshuis op een goed geventileerde plaats. Gebruik in een gesloten ruimte of op een slecht geventileerde plaats kan leiden tot de dood als gevolg van De onderstaande nummers verwijzen naar de afbeelding. verstikking of koolmonoxidevergiftiging.
  • Seite 33: Bevestigen En Instellen

    Controleer • Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen de messenbladen op beschadigingen voordat u het gereedschap en accessoires van Makita. Als u onderdelen of accessoire weer gebruikt. van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, •...
  • Seite 34: Bediening

    Nadat de hoek is ingesteld, zet u de Controleer de messenbladen dagelijks op beschadigingen, barsten voorzichtig de hoekvergrendeling terug. en botte snijranden. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om beschadigde messenbladen te vervangen of botte messenbladen Opmerking: te slijpen.
  • Seite 35: Algehele Inspectie

    Breng iedere 25 bedrijfsuren vet aan. Algehele inspectie • Draai losse bouten, moeren en schroeven vast. • Controleer op beschadigde onderdelen en messenbladen. Vraag een een erkend Makita-servicecentrum om ze te vervangen. Opslag WAARSCHUWING: Volg de waarschuwingen en veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in het hoofdstuk “Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen”...
  • Seite 36: Onderhoudsschema

    Een takje zit klem tussen de messenbladen. Verwijder het vreemde voorwerp. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om het te inspecteren en repareren. Het gereedschap trilt abnormaal sterk. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om Zet de motor onmiddellijk uit! het te inspecteren en repareren.
  • Seite 37: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EU-verklaring van conformiteit Wij als fabrikanten: Makita Europe N.V., Bedrijfsadres: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIË. Belasten Hiroshi Tsujimura met het samenstellen van het technisch bestand en verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de product(en); Aanduiding: Heggenschaarhulpstuk., Aanduiding van type(n): 198580-9, 198581-7, 198584-1, voldoet aan alle relevante bepalingen van 2006/42/EG en tevens voldoet aan...
  • Seite 38: Grupo Motor Aprobado

    Muchas gracias por comprar el accesorio para cortasetos de manual de instrucciones. Comprenda estas definiciones. Makita. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Makita mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor.
  • Seite 39: Precauciones De Seguridad

    Descripción de las piezas (Fig. 1) ventilación puede causar la muerte por asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. • Durante las operaciones, nunca permanezca sobre una Los números de más abajo hacen referencia a la figura superficie inestable, una superficie resbaladiza o una pendiente. 1.
  • Seite 40: Primeros Auxilios

    Despeje la zona de ramas caídas y corte se han desafilado y el rendimiento de corte es bajo, otros objetos. solicite a un centro autorizado de servicio de Makita que afile las • Nunca trabaje en una escalera o un árbol para evitar la pérdida cuchillas.
  • Seite 41: Inspección General

    Solicite al centro de 1. Detenga el motor del cortasetos de extensión y deje la máquina servicio autorizado de Makita que sustituya las cuchillas dañadas o en el suelo. que afile las cuchillas desafiladas.
  • Seite 42: Programa De Mantenimiento

    El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de correctamente. Makita una inspección y reparación. La unidad vibra de forma anómala. El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de ¡Detenga el motor inmediatamente!
  • Seite 43: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE Nosotros, como fabricantes: Makita Europe N.V., Domicilio social: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BÉLGICA. Autorizamos a Hiroshi Tsujimura a realizar la compilación del expediente técnico y declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el/los producto(s);...
  • Seite 44: Unidade De Alimentação Aprovada

    Obrigado por ter adquirido o implemento aparador de cerca viva da manual de instruções. Compreenda estas definições. MAKITA. Este implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Makita mencionada neste manual de instruções. Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação.
  • Seite 45: Precauções De Segurança

    Descrição das peças (Fig. 1) resultar em morte por asfixia ou envenenamento por monóxido de carbono. • Durante a utilização, nunca se coloque numa superfície instável Os números abaixo referem-se à imagem ou escorregadia ou numa encosta acentuada. Durante a estação 1.
  • Seite 46: Primeiros-Socorros

    • Nunca trabalhe em cima de uma escada ou árvore para evitar a ao centro de assistência autorizado Makita para afiar as lâminas. perda de controlo. • Nunca repare lâminas dobradas ou quebradas ao endireitar ou •...
  • Seite 47: Inspeção E Manutenção

    1. Pare o motor do aparador de cerca viva e coloque a máquina no extremidades arredondadas. Peça ao centro de assistência chão. autorizado Makita para substituir as lâminas danificadas ou afiar as 2. Para ajustar o ângulo da unidade de corte, segure a pega (A) na lâminas arredondadas.
  • Seite 48: Agenda De Manutenção

    Retire as substâncias estranhas. O sistema de acionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado corretamente. Makita inspeccionar e reparar. A unidade vibra de forma anómala. O sistema de acionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado Desligue imediatamente o motor! corretamente.
  • Seite 49: Declaração De Conformidade Ce

    Hiroshi Tsujimura a efetuar a compilação do ficheiro técnico e declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o(s) produto(s); Designação: Implemento aparador de cerca viva., designação de tipo(s): 198580-9, 198581-7, 198584-1, cumpre as respetivas provisões da 2006/42/EC e também cumpre as respetivas provisões das seguintes diretivas CE/UE: 2000/14/EC e são fabricados de acordo com as seguintes normas: EN ISO 10517:2019, O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Diretiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V.
  • Seite 50: Forord

    De følgende symboler anvendes på tilbehøret og i denne Tak fordi du har købt et Makita hækkeklippertilbehør. Dette tilbehør brugsanvisning. Forstå disse definitioner. er designet til at blive monteret på en Makita-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning. Læs venligst dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug.
  • Seite 51: Beskrivelse Af Dele

    Beskrivelse af dele (Fig. 1) • Hold folk i nærheden og dyr på mindst 15 meters afstand af hækkeklipperen under anvendelsen. Stop motoren så snart nogen nærmer sig. Tallene nedenfor refererer til figuren • Undersøg arbejdsområder for trådhegn, sten eller andre hårde 1.
  • Seite 52: Samling Og Justering

    Makita-servicecenter om at udføre sådanne arbejder. klipper hække, som står tæt på eller langs et trådhegn. Når du • Anvend altid kun originale Makita-reservedele og -tilbehør. Brug arbejder tæt på jorden, skal du sørge for, at der ikke kommer af dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre noget sand, grus eller sten ind mellem knivene.
  • Seite 53: Betjening

    “Sikkerhedsforholdsregler” og brugsanvisningen til drivenheden. Eftersyn af knive Kontroller knivene dagligt for skader, revner eller sløv knivsæg. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte beskadigede knive eller slibe sløve knive. Justering af knivenes frigang (Fig. 11) De øvre/nedre knive slides gradvist ved anvendelse. Hvis du ikke kan klippe ordentligt, selvom knivene er skarpe nok, skal du justere frigangen som følger.
  • Seite 54: Vedligeholdelsesskema

    Sørg for at vinkellåsen går ordentligt i indhak. Stop straks motoren! Der sidder en kvist fast i knivene. Fjern fremmedlegemerne. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at efterse og reparere det. Enheden vibrerer unormalt. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at Stop straks motoren! efterse og reparere det.
  • Seite 55: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hiroshi Tsujimura til udarbejdelsen af den tekniske fil og erklærer under vores fulde ansvar, at produktet/produkterne; Betegnelse: Hækkeklippertilbehør., Typebetegnelse(r): 198580-9, 198581-7, 198584-1, Opfylder alle de relevante bestemmelser i 2006/42/EF og opfylder også alle de relevante bestemmelser i de følgende EF/EU-direktiver: 2000/14/EF og er produceret i overensstemmelse med de følgende harmoniserede standarder: EN ISO 10517:2019, Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V.
  • Seite 56: Πρόλογος

    ψαλιδιού μπορντούρας της Makita. Το προσάρτημα αυτό είναι ορισμούς. σχεδιασμένο για να στερεώνεται πάνω στη κινητήρας μονάδα της Makita που αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε και ακολουθήστε το εγχειρίδιο Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το βιβλιάριο...
  • Seite 57: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Περιγραφή εξαρτημάτων (Εικ.1) και τους ηλεκτρικούς φράκτες γύρω από την περιοχή εργασίας πριν από την έναρξη της λειτουργίας. • Λειτουργήστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο υπό καλές συνθήκες Οι παρακάτω αριθμοί αναφέρονται στην εικόνα ορατότητας και στο φως της ημέρας. Μην λειτουργείτε το ψαλίδι 1.
  • Seite 58: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    υλικές ζημίες ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Οι λάμες μπορούν εύκολα να κόψουν το δάκτυλό σας. Κατά • Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita την τον χειρισμό των λαμών ή της ρύθμισης της γωνίας των λαμών, τακτική επιθεώρηση και συντήρηση του ψαλιδιού μπορντούρας.
  • Seite 59: Λειτουργία

    3. Τραβήξτε την κλειδαριά της γωνίας απαλά, και αλλάξετε τη γωνία ή αμβλύ άκρου. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της μονάδας κόφτη. Μετά τη ρύθμιση της γωνίας, επαναφέρετε σέρβις της Makita για την αντικατάσταση κατεστραμμένων λεπίδων την κλειδαριά της γωνίας απαλά. ή για το ακόνισμα των αμβλέων λαμών.
  • Seite 60: Φύλαξη

    • Σφίξτε τα ξεσφιγμένα μπουλόνια, τα παξιμάδια και τις βίδες. • Ελέγξτε για εξαρτήματα και λάμες που έχουν υποστεί ζημιά. Ζητήστε να αντικατασταθούν από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Φύλαξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τις προφυλάξεις στο κεφάλαιο “Μέτρα ασφαλείας” και το εγχειρίδιο...
  • Seite 61: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Ένα κλαδάκι έχει σφηνώσει στις λάμες. Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά.
  • Seite 62: Εκ - Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εξουσιοδοτούμε τον Hiroshi Tsujimura για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνουμε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν(τα); ονομασία: Προσάρτημα ψαλιδιού μπορντούρας., Ονομασίας τύπου (ων): 198580-9, 198581-7, 198584-1, πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2006/42/EK και πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών ΕΚ/ΕΕ: 2000/14/ΕΚ και έχει κατασκευαστεί...
  • Seite 63: Önsöz

    (Orijinal Talimatlar) Önsöz Simgeler Aşağıdaki simgeler ataşmanda ve bu kullanım kılavuzunda Makita çit budama ataşmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. kullanılır. Bu tanımları dikkatlice okuyun. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Seite 64: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı (Şekil 1) alanlarda durmayın. Kış mevsiminde buza ve kara dikkat edin ve yere daima sağlam ve dengeli basın. • Çalışma sırasında etraftaki kişileri ve hayvanları çit budamadan Aşağıdaki parça numaraları yukarıdaki şekle karşılık gelir en az 15 m uzakta tutun. Birisi yaklaştığında motoru derhal 1.
  • Seite 65: Kurulum Ve Ayarlar

    • Çalışma sırasında bıçakları kesinlikle taş veya metal gibi açıklanmayan hiçbir bakım veya onarım işlemi gerçekleştirmeye sert nesnelere çarpmayın. Tel çitlerin yakınında veya çalışmayın. Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine dibindeki çitleri keserken daha dikkatli olun. Zemine yakın bir danışın.
  • Seite 66: Çalıştırma

    Bıçakların kontrolü Bıçaklarda hasar, çatlak veya körleşmiş kenar olup olmadığını her gün kontrol edin. Hasarlı bıçakları değiştirmesi veya körleşmiş bıçakları bilemesi için Makita yetkili servis merkezine başvurun. Bıçak boşluğunun ayarlanması (Şekil 11) Çalışma gerçekleştirildikçe üst/alt bıçaklar kademeli olarak aşınır. Bıçaklar keskin olmasına rağmen temiz bir kesim yapamıyorsanız, bıçak boşluğunu şu şekilde ayarlayın.
  • Seite 67: Bakım Programı

    Bıçaklara ince bir dal sıkışmıştır. Yabancı maddeyi çıkartın. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Makita yetkili servis merkezine başvurun. Makine anormal titreşimli çalışıyor. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Motoru derhal durdurun! Makita yetkili servis merkezine başvurun.
  • Seite 68: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı Üretici olarak: Makita Europe N.V. ismiyle şu adreste faaliyet gösteriyoruz: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELÇİKA. Teknik dosyanın derlenmesi için Hiroshi Tsujimura’ya yetki verilir ve ürünler sadece bizim sorumluluğumuz altındadır; Gösterim: Çit Budama Ataşmanı., Tip Gösterimi: 198580-9, 198581-7 ve 198584-1, 2006/42/EC’nin ve aşağıdaki AT/AB Direktiflerinin ilgili tüm hükümlerini yerine getirir: 2000/14/EC ve aşağıda belirtilen Uyumlaştırılmış...

Diese Anleitung auch für:

198581-7198582-5198583-3198584-1Em2651/54lh

Inhaltsverzeichnis