Herunterladen Diese Seite drucken
HOMCOM F00-002V90 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F00-002V90:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IN240700040V02_UK_FR_ES_DE_IT
F00-002V90
US_CA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM F00-002V90

  • Seite 1 IN240700040V02_UK_FR_ES_DE_IT F00-002V90 US_CA...
  • Seite 2 Thank you for purchasing this fog machine. Prior to use, please read all of the instructions. By following all these operations, safety and maintenance instructions, please make sure that your fog machine has a long-term use. CAUTION! Please read this manual carefully before operating! CAUTION: •...
  • Seite 3 • Do not ingest or inhale fog fluid. Once you inhale any fog fluid, please contact 911immediately.lf you have fog fluid on your skin or fog fluid goes into your eyes, rinse it thoroughly with water and contact a medical doctor Danger of Explosion •...
  • Seite 4 5.lf you want to stop the spray, press Button on the remote. 6.Power-off protection time for overheated machine, 5 minutes: When the temperature hits very high, the machine will automatically stop for five minutes due to self-protection. The machine will restart working after cooling down. Note: 1.
  • Seite 5 Merci d'avoir acheté cette machine à brouillard. Avant utilisation, veuillez lire toutes les instructions. En suivant toutes ces instructions d'utilisation, de sécurité et d'entretien, assurez-vous que votre machine à brouillard a une utilisation à long terme. CAUTION! Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil ! CAUTION: •...
  • Seite 6 Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, laissez toujours la machine • refroidir à la température ambiante. N'ingérez pas et n'inhalez pas de liquide à brouillard. Une fois que vous avez inhalé • du liquide à brouillard, veuillez contacter immédiatement le 911. Si vous avez du liquide à...
  • Seite 7 2. Mettez en marche la machine à brouillard. 3. Démarrez le préchauffage. Après 2 à 3 minutes de préchauffage, une lumière rouge s'allumera sur le récepteur sans fil, indiquant qu'il a été chauffé et prêt à pulvériser. Vous pouvez donc appuyer sur le bouton rouge du récepteur sans fil ou sur le bouton de la télécommande.(type de pile : AAA*2 Non inclus).
  • Seite 8 Gracias por adquirir esta máquina de humo. Antes de utilizarla, lea todas las instrucciones. Siguiendo todas estas instrucciones de funcionamiento, seguridad y mantenimiento, por favor asegúrese de que su máquina de niebla tiene un uso a largo plazo. PRECAUCIÓN ¡Lea atentamente este manual antes de operar! ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica! Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de •...
  • Seite 9 Before cleaning or maintaining it, always allow the machine to cool to room • temperature. No ingiera ni inhale fluido de niebla. Si inhala fluido de niebla, póngase en contacto • con emergencias inmediatamente. Si tiene fluido de niebla en la piel o le entra fluido de niebla en los ojos, enjuáguese bien con agua y póngase en contacto con un médico.
  • Seite 10 3. Inicia el precalentamiento. Después de 2-3 minutos de calentamiento, se mostrará una luz roja en el receptor inalámbrico, indicando que se ha calentado y está listo para pulverizar. Entonces puede pulsar el botón rojo del receptor inalámbrico o el botón del mando a distancia.(Tipo de pila: AAA*2 No incluidas) 4.
  • Seite 11 Obrigado por ter adquirido esta máquina de fumo. Antes de usar, leia todas as instruções. Seguindo todas essas instruções de operação, segurança e manutenção, certifique-se de que sua máquina de fumo tenha um uso a longo prazo. AVISO Leia atentamente este manual antes de o utilizar! CUIDADO: •...
  • Seite 12 Antes de efetuar a limpeza ou a manutenção, deixar sempre a máquina arrefecer • até à temperatura ambiente. Não ingerir ou inalar o líquido de fumo. Se inalar qualquer fluido de fumo, contacte • imediatamente o 112. Se tiver líquido de fumo na pele ou se entrar em contacto com os olhos, lave abundantemente com água e contacte um médico.
  • Seite 13 3. Começa o pré-aquecimento. Após 2-3 minutos de aquecimento, há uma luz vermelha mostrada no recetor sem fio, indicando que ele foi aquecido e pronto para pulverizar. Assim, pode premir o botão vermelho do recetor sem fios ou o botão no controlo remoto.(Tipo de pilha: AAA*2 Não incluída) 4.
  • Seite 14 Vielen Dank, dass Sie sich für diese Nebelmaschine entschieden haben. Bevor Sie sie verwenden, lesen Sie bitte die gesamte Anleitung. Wenn Sie alle Bedienungs-, Sicherheits- und Wartungsanweisungen befolgen, stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Nebelmaschine langfristig verwenden können. ACHTUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie sie betreiben! ACHTUNG: •...
  • Seite 15 • Bevor Sie die Maschine reinigen oder warten, lassen Sie sie immer auf Raumtemperatur abkühlen. • Verschlucken oder inhalieren Sie keine Nebelflüssigkeit. Wenn Sie eine Nebelflüssigkeit eingeatmet haben, wenden Sie sich bitte sofort an 911. Wenn Sie Nebelflüssigkeit auf der Haut haben oder Nebelflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie gründlich mit Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Seite 16 Zerstäubungsflüssigkeit eingetaucht ist, sonst funktioniert das Gerät nicht richtig. 2. Schalten Sie die Nebelmaschine ein. 3. Beginnt mit dem Vorwärmen. Nach 2-3 Minuten Aufwärmzeit leuchtet auf dem drahtlosen Empfänger ein rotes Licht auf, das anzeigt, dass sie aufgewärmt und zum Sprühen bereit ist. Sie können also entweder die rote Taste des drahtlosen Empfängers oder die Taste auf der Fernbedienung drücken.(Batterie-Typ: AAA*2 Nicht enthalten)
  • Seite 17 Vi ringraziamo per aver acquistato questa macchina per la nebbia. Prima dell'uso, leggere tutte le istruzioni. Seguendo tutte queste operazioni, istruzioni di sicurezza e di manutenzione, assicurarsi che la vostra macchina per la nebbia possa essere utilizzata a lungo. ATTENZIONE Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto! ATTENZIONE:...
  • Seite 18 • Durante l'utilizzo di questo macchinario, l'ugello del nebulizzatore si riscalderà (FINO a 600 F). Tenere oggetti infiammabili ad almeno 3 piedi di distanza dall'ugello nebulizzatore. • Prima di pulirlo o effettuarne la manutenzione, lasciare sempre che il macchinario si raffreddi a temperatura ambiente.
  • Seite 19 Come Usare 1.Versare il liquido atomizzato (non in dotazione) nel serbatoio dell'acqua e collegare il cavo di alimentazione (incluso) nella presa di corrente. Avviso: assicurarsi che l'ugello metallico del liquido sia completamente immerso nel liquido atomizzato, altrimenti il macchinario non funzionerà correttamente . 2.Accendere la macchina per la nebbia.
  • Seite 20 PART ① ② ③ ④ ⑤ ⑥...
  • Seite 21 When the smoke comes out, you can use the color function. REMOTE CONTROL PANEL DESCRIPTION Power of Power on Color of light is white Automatically changes Automatically changes colors colors fast with flash effect Automatically changes colors Brighter with strobe effect Dimmer Automatically changes colors slowly...
  • Seite 22 e) Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above (manufacturer's specified temperature rating) or incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns. f) Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -). g ) Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
  • Seite 23 Lorsque la fumée sort, vous pouvez utiliser la fonction de couleur. PANNEAU DE COMMANDE À DISTANCE DESCRIPTION éteindre Marche L a c o u l e u r d e l a lumière est blanche Changement automatique Changement automatique des et rapide des couleurs couleurs avec effet flash C h a n g e a u t o m a t i q u e m e n t d e...
  • Seite 24 e) Ne forcez pas la décharge, ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de la température spécifiée par le fabricant et ne les incinérez pas. Cela peut entraîner des blessures en raison de l'évent, des fuites ou de l'explosion et provoquera des brûlures chimiques.
  • Seite 25 Cuando sale el humo, se puede usar la función de color. PANEL DE CONTROL REMOTO DESCRIPCIÓN Apagado Encendido El color de la luz es blanco Cambia automáticamente Cambia automáticamente los colores rápidamente los colores con efecto flash Cambia automáticamente los Más brillo colores con efecto estroboscópico Cambia automáticamente...
  • Seite 26 e) No fuerce la descarga, recargue, desmonte, caliente por encima (de la temperatura especificada por el fabricante) ni incinere. Hacerlo puede provocar lesiones debido a la ventilación, fugas o explosión, lo que resulta en quemaduras químicas. f) Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente según la polaridad (+ y g) No mezcle baterías viejas y nuevas, diferentes marcas o tipos de baterías, como alcalinas, carbono-cinc o recargables.
  • Seite 27 Quando o fumo sair, pode utilizar a função de cor. PAINEL DE CONTROLO REMOTO DESCRIÇÃO Desligado Ligar A cor da luz é branca Muda automaticamente Muda automaticamente as de cor rapidamente cores com efeito de flash Muda automaticamente as Mais brilhante cores lentamente Muda automaticamente as Mais escuro...
  • Seite 28 e) Não force a descarga, recarregue, desmonte, aqueça acima (da temperatura especificada pelo fabricante) ou incinere. Fazer isso pode resultar em lesões devido a ventilação, vazamento ou explosão, resultando em queimaduras químicas. f) Assegure-se de que as baterias estão instaladas corretamente de acordo com a polaridade (+ e -).
  • Seite 29 Wenn der Rauch austritt, können Sie die Farbfunktion verwenden. BEDIENFELD FÜR DIE FERNBEDIENUNG BESCHREIBUNG Ausschalten Einschalten Das Licht ist weiß W e c h s e l t a u t o m a t i s c h Wechselt automatisch die und schnell die Farbe Farbe mit Blinkeffekt Wechselt automatisch die...
  • Seite 30 d) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. e) Erzwingen Sie keine Entladung, Wiederaufladung, Demontage, Erhitzung über (vom Hersteller angegebene Temperaturgrenze) oder Verbrennung. Dies kann zu Verletzungen durch Ausgasung, Auslaufen oder Explosion führen und chemische Verbrennungen verursachen. f) Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt gemäß der Polarität (+ und -) installiert sind.
  • Seite 31 Quando esce il fumo, e' possibile utilizzare la funzione colore. PANNELLO DI CONTROLLO REMOTO DESCRIZIONE Spegnimento Accensione Luce bianca Cambia automaticamente i Cambia automaticamente i colori colori velocemente con effetto lampeggiamento Aumento luminosità C a m b i a a u t o m a t i c a m e n t e i colori con effetto stroboscopico Diminuzione luminosità...
  • Seite 32 e) Non forzare lo scaricamento, la ricarica, lo smontaggio, il riscaldamento oltre (la temperatura specificata dal produttore) o l'incenerimento. Farlo potrebbe causare lesioni dovute a sfoghi, perdite o esplosioni, risultando in ustioni chimiche. f) Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente secondo la polarità (+ e -). g) Non mescolare batterie vecchie e nuove, marche diverse o tipi di batterie, come alcaline, zinco-carbone o ricaricabili.
  • Seite 33 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.