Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga LT 20 Li B Gebrauchsanweisung
Stiga LT 20 Li B Gebrauchsanweisung

Stiga LT 20 Li B Gebrauchsanweisung

Handgehaltener batteriebetriebener rasentrimmer/rasenkantenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LT 20 Li B:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 217
171506861/P0
08/2023
LT 20 Li B
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga LT 20 Li B

  • Seite 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 20 Li B тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..............ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 C/C.1 Type Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n...
  • Seite 10: Dati Tecnici

    �1� DATI TECNICI LT 20 Li B �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / d.c. �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹ 7000 �5� Larghezza di taglio (testina porta filo) �6�...
  • Seite 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [3] Напрежение и честота на захранване NOMINAL [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL [4] Максимална ротационна скорост на инструмента (глава за [4] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava s reznom niti) корда) [5] Širina reza (glava s reznom niti)
  • Seite 12 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [2] Forsyningsspænding og -frekvens MAX [3] Napájecí napětí a frekvence NOMINAL [3] Forsyningsspænding og -frekvens NOMINAL [4] Maximální rychlost otáčení nástroje (strunová hlava) [4] Maksimalt omdrejningstal for redskabet (trådhoved) [5] Záběr (strunová...
  • Seite 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Versorgungsspannung und -frequenz MAX [2] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung und -frequenz NOMINAL [3] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας NOMINAL [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs (Fadenkopf) [4] Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής εργαλείου (κεφαλή νήματος) [5] Schnittbreite (Fadenkopf) [5] Πλάτος...
  • Seite 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply frequency and voltage MAX [2] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX [3] Power supply frequency and voltage NOMINAL [3] Tensión y Frecuencia de alimentación NOMINAL [4] Maximum tool rotation speed (cutting line head) [4] Velocidad máxima de rotación [5] Cutting width (cutting line head) de la herramienta (cabezal porta hilo)
  • Seite 15 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Toite pinge ja sagedus MAX [2] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Syöttöjännite ja -taajuus NOMINAL [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus (nööripeaga) [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus (siimapää) [5] Lõikelaius (nööripeaga) [5] Leikkuuleveys (siimapää) [6] Nööripea läbimõõt (maks.)
  • Seite 16 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Tension et fréquence d’alimentation MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [3] Tension et fréquence d’alimentation* NOMINAL [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil (tête à fil) [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava s reznom niti) [5] Largeur de coupe (tête à...
  • Seite 17 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [3] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINAL [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [4] A szerszám maximális forgási sebessége (huzaltár fej) [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo galvutės) sukimosi greitis [5] Munkaszélesség (huzaltár fej) [5] Pjovimo plotis (pjovimo valo galvutė)
  • Seite 18 [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Barošanas spriegums un frekvence MAX [2] Волтажа и вид на напојување MAX [3] Barošanas spriegums un frekvence NOMINAL [3] Волтажа и вид на напојување NOMINAL [4] Maksimālais instrumenta griešanās ātrums (auklas turēšanas [4] Максимална...
  • Seite 19 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Spanning en frequentie voeding MAX [2] Matespenning og -frekvens MAX [3] Spanning en frequentie voeding NOMINAL [3] Matespenning og -frekvens NOMINAL [4] Maximale rotatiesnelheid van het werktuig (draadhouder) [4] Maksimal omdreiningshastighet for verktøyet (trådspolen) [5] Snijbreedte (draadhouder) [5] Klippebredde (trådspole) [6] Diameter draadhouder (max)
  • Seite 20 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação NOMINAL [4] Maksymalna prędkość obrotowa urządzenia (głowica żyłkowa) [4] Velocidade máxima de rotação da ferramenta (cabeça porta-fio) [5] Szerokość...
  • Seite 21 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [2] Напряжение и частота питания MAX [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare NOMINAL [3] Напряжение и частота питания NOMINAL [4] Viteză maximă de rotaţie a sculei (unitate de suport fir) [4] Максимальная...
  • Seite 22 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Napájacie napätie a frekvencia MAX [2] Napetost in frekvenca električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie a frekvencia NOMINAL [3] Napetost in frekvenca električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja (strunová hlava) [4] Največja hitrost rotacije orodja (glava z nitjo) [5] Záber (strunová...
  • Seite 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Spänning och frekvens MAX [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL [3] Spänning och frekvens NOMINAL [4] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava s reznom niti) [4] Verktygets maximala rotationshastighet (trimmerhuvud) [5] Širina rezanja (glava s reznom niti) [5] Klippbredd (trimmerhuvud)
  • Seite 24 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı (misinalı kesme kafası) [5] Kesim genişliği (misinalı kesme kafası) [6] Kesme kafası çapı (maks) [7] Kesim düzeni kodu [8] Koruma kodu [9] Batarya grubu olmadan ağırlık ve kesim araçları...
  • Seite 25: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 6 Descrizione macchina e uso previsto ..... 6 NOTA oppure IMPORTANTE...
  • Seite 26 utensili elettrici generano scintille che antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per possono incendiare la polvere o i vapori. l’udito, riduce le lesioni personali. c) Tenere lontani i bambini e gli astanti c) Evitare avviamenti non intenzionali. quando si usa un utensile elettrico. Le Accertarsi che l’apparechio sia spento distrazioni possono causare la perdita di prima di inserire la batteria, afferrare...
  • Seite 27: Norme Di Sicurezza Specifiche Per Tagliabordi Da Giardino

    d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati e) Non utilizzare un gruppo batterie o uno fuori dalla portata dei bambini e non strumento danneggiato o modificato. permettere l’uso dell’utensile elettrico a Le batterie danneggiate o modificate persone che non abbiano familiarità con possono presentare un comportamento l’utensile stesso e con queste istruzioni.
  • Seite 28: Manutenzione, Rimessaggio

    d’aria ostruite e detriti possono causare r) Utilizzare solo testine di taglio di ricambio surriscaldamento o rischio di incendio. e lame o fili di taglio specificati dal g) Indossare protezioni per gli occhi e per produttore. Non sostituire le lame o i fili del le orecchie.
  • Seite 29: Tutela Ambientale

    • Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare • Evitare di essere un elemento di disturbo nei contenitori con i materiali di risulta all’interno confronti del vicinato. Utilizzare la macchina di un locale. solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
  • Seite 30: Conoscere La Macchina

    – impiegare dispositivi di taglio diversi da 3. CONOSCERE LA MACCHINA quelli elencati nella tabella “Dati Tecnici”. Pericolo di serie ferite e lesioni. – utilizzare la macchina in più di una persona. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO IMPORTANTE L’uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il Questa macchina...
  • Seite 31: Etichetta Di Identificazione Prodotto (Fig. 1 )

    NOTA La ricarica delle batterie si può effettuare PERICOLO DI PROIEZIONI! direttamente sulla macchina mediante la sua Allontanare qualunque base di ricarica. persona o animale domestico ad almeno 15 m durante 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE l’impiego della macchina. PRODOTTO (Fig. 1 ) 1.
  • Seite 32: Montaggio Della Base Di Ricarica (Fig. 2)

    3. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. NOTA Sulla protezione del dispositivo 4. Estarre la macchina dalla scatola. di taglio è presente il seguente simbolo: 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali. Indica il senso di rotazione del dispositivo di taglio.
  • Seite 33: Operazioni Preliminari

    6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA Mettere la macchina in posizione orizzontale e Effettuare sempre i controlli ben appoggiata sul terreno. di sicurezza prima dell’uso. Accertarsi che la batteria non sia inserita nel suo 6.2.1 Controllo generale alloggiamento Oggetto Risultato 6.1.1 Controllo e ricarica della batteria (Fig.
  • Seite 34: Avviamento

    6.3 AVVIAMENTO 6.4.1 Tecniche di lavoro Non avviare la macchina quando è in Utilizzare SOLO fili di nylon. L’impiego di stato di ricarica. fili metallici, fili metallici plastificati e/o non adatti alla testina, può causare serie ferite e lesioni. NOTA Si consiglia di utilizzare la macchina ad una temperatura compresa tra -10°C e 60°C.
  • Seite 35: Consigli Per L'utilizzo

    6.4.2 Regolazione della lunghezza del Dopo aver arrestato macchina, filo della testina durante il lavoro occorrono diversi secondi prima che il dispositivo di taglio si arresti. La lunghezza del filo della testina va regolata: – Quando il filo si consuma e diventa più corto; IMPORTANTE Arrestare sempre la macchina –...
  • Seite 36: Batteria

    IMPORTANTE Tutte operazioni IMPORTANTE La batteria può essere manutenzione e di regolazione non descritte ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, in questo manuale devono essere eseguite dal senza il rischio di danneggiarla. vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. Le batterie vengono caricate parzialmente in successione, come da schema: 7.2 BATTERIA Fase...
  • Seite 37: Dispositivo Di Taglio

    3. Rimontare il coltello tagliafilo (Fig. 21.A) sulla 7.5 DISPOSITIVO DI TAGLIO protezione del dispositivo di taglio (Fig. 21.B). Non toccare il dispositivo di taglio finché non sia stata tolta la batteria e il dispositivo di 8. RIMESSAGGIO taglio non sia completamente fermo. IMPORTANTE Le norme di sicurezza da IMPORTANTE Utilizzare sempre seguire sono descritte al cap.
  • Seite 38: Assistenza E Riparazioni

    1. Arrestare la macchina (par. 6.6) • Mancata familiarizzazione con la 2. Accertarsi che tutte le parti in movimento documentazione di accompagnamento si siano completamente arrestate (Manuali di Istruzioni). 3. Rimuovere la batteria dalla sua sede e • Uso professionale. provvedere alla sua ricarica (par.
  • Seite 39: Identificazione Inconvenienti

    12. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la leva comando Batteria mancante o non Assicurarsi che le batterie siano ben alloggiate acceleratore e la leva inserita correttamente /pulsante sicurezza Batteria scarica Controllare lo stato di carica e acceleratore azionate, ricaricare le batterie se necessario la macchina non si Leva comando acceleratore, leva/...
  • Seite 40: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 9. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria sia corretto (par. 7.2.3) della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Seite 41: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........1 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ........6 Описание...
  • Seite 42 дават искри, които може да подпалят прах b) Използвайте предпазни дрехи. Слагайте или пари. винаги предпазни очила. Употребата на c) Дръжте далеч децата и присъстващите, лични предпазни средства като маски про- когато използвате електрически инстру- тив прах, обувки против подхлъзване, защит- мент.
  • Seite 43 каквато и да е настройка или смяна на мулаторните батерии може да предизвика принадлежности, или преди да прибере- изгаряния или пожари. те електрическия инструмент. Тези пре- d) Ако се намира в лошо състояние, акуму- вантивни мерки за безопасност намаляват латорната батерия може да изпуска елек- риска...
  • Seite 44 c) Внимателно прегледайте мястото, където ще захранващи кабели могат да бъдат скрити в се използва машината, и отстранете всички жив плет или храсти и да бъдат случайно пре- камъни, пръчки, жици, кости и други чужди рязани или повредени. тела. Изхвърлените предмети могат да причи- р) Дръжте...
  • Seite 45 ключете машината от електрическата мрежа рядното устройство се загрява и може да причи- и се уверете, че всички движещи се части са ни пожар. напълно спрени. • По време на транспортиране на акумулаторните • Оставете машината да изстине, преди да батерии, внимавайте...
  • Seite 46: Запознаване С Машината

    ната батерия съдържа материал, който е опасен за – подравняване на жив плет или други дейности, Вас и околната среда. Тя трябва да се свали и пре- при които устройството за рязане не се из- даде отделно в приемателен пункт, който приема ползва...
  • Seite 47: Идентификационен Етикет На Продукта (Фиг. 1 )

    H. Релса за монтаж на стена Основа за зареждане Държач на предмети K. Винтове и болтове, включени в доставката Използвайте акустични Зарядно устройство (ако не е доставено с защити и очила. машината, вж. гл.13 “принадлежности по заяв- ка): устройство, което се използва за зарежда- не...
  • Seite 48: Разопаковане

    Разопаковането и завършването на монта- БЕЛЕЖКА Уверете се, че предната дръжка е жа трябва да се извърши върху равна и здрава разположена под стрелката (Фиг. 4. D), посочени на повърхност, с достатъчно пространство за дви- етикета за безопасност. жение на машината и преместване на опаков- ките, като...
  • Seite 49: Селектор На Скоростта (Фиг. 7.C) Лост/Бутон За Безопасност

    За работа в режим на тример: СЕЛЕКТОР НА СКОРОСТТА (ФИГ. 7.C) Натиснете бутона (Фиг. 11.A). ЛОСТ/БУТОН ЗА БЕЗОПАСНОСТ Завъртете инструмента за рязане (Фиг. 11.B) на 90° наляво, като се уверите, че остава бло- Позволява да се променя скоростта (две нива) киран...
  • Seite 50: Задействане

    Действие Резултат БЕЛЕЖКА Автономната работа на акумулатор- Натиснете само лоста за Лостът за подаване на ната батерия (и следователно растителната по- подаване на команда на команда на ускорителя върхност, която може да се реже, преди презареж- ускорителя (Фиг. 7.A). остава блокиран. дането...
  • Seite 51: Съвети За Използването

    Имайте предвид, че найлоновата корда може да 1. Освободете лоста за подаване на команда на отреже или да повреди малките храсти и, че уда- ускорителя (Фиг. 7.A). рът на найлоновата корда със стъблото на храсти с 2. Изчакайте спирането на ин- мека...
  • Seite 52: Акумулаторна Батерия

    • Оставете мотора да се охлади, преди да при- - закрепвайки основата за зареждане директно на берете машината за съхранение в каквато и стената (Фиг. 17. I) да била среда. - закрепвайки на стената релсата, по която се • Носете подходящо облекло, работни ръкави- плъзга...
  • Seite 53: Фиксиращи Гайки И Винтове

    ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ НАТОЧВАНЕ НА НОЖА ЗА СРЯЗВАНЕ НА КОРДАТА • Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за да сте сигурни, че машината се намира винаги в 1. Свалете ножа за срязване на кордата (Фиг. състояние да функционира безопасно. 21.A) от защитата на инструмента за рязане •...
  • Seite 54: Преместване И Транспортиране

    11. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ Акумулаторната батерия трябва да се съхранява в затворени помещения без влажност на въздуха, Гаранционните условия са предназначени само за при температура включена между: потребители, т.е. оператори-непрофесионалисти. Гаранцията покрива всички дефекти отнасящи • 0°C - 60°C за 1 месец се...
  • Seite 55: Идентифициране На Неизправности

    12. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Когато са задействани Липсваща акумулаторна батерия Уверете се, че акумулаторните батерии са лостът за подаване или не е поставена правилно поставени добре в съответните гнезда. на команда на Изтощена акумулаторна батерия Проверете...
  • Seite 56: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 9. Зарядното устройство не Акумулаторната батерия не е включена Проверете дали включването извършва зареждане на правилно в зарядното устройство. е правилно (пар. 7.2.3) акумулаторната батерия Неподходящи условия Извършете зареждането в среда с на околната среда подходяща температура (вижте книжката с...
  • Seite 57: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 NAPOMENA ili VAŽNO pruža objašnjenja ili Glavne komponente (sl.1): ......
  • Seite 58 c) Držite podalje djecu i ostale osobe alatku. Transportiranje električne alatke s kada koristite električnu alatku. Gubitak prstom na prekidačui postavljanje baterije pažnje može dovesti do gubitka kontrole. s prekidačem u položaju "ON" olakšava nezgode. 2) Električna sigurnost d) Izvadite sve ključeve ili regulacioni alat a) Utikači prije aktiviranja električne alatke.
  • Seite 59 popraviti prije upotrebe. Mnoge nezgode 6) Servis nastaju uslijed nedovoljnog održavanja. a) Električnu alatku treba da popravi f) Koristite električnu alatku i dodatnu kvalificirano osoblje koristi opremu prema priloženim uputstvima, isključivo originalne rezervne dijelove. imajući u vidu radne uslove i tip posla To omogućava da se održi sigurnost koji trebate obaviti.
  • Seite 60: Baterija/Punjač Baterije

    se smanjuje rizik od klizanja i padova koji 2.3 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE mogu dovesti do tijelesnih ozljeda. m) Ne koristite mašinu na pretjerano strmim Redovno održavajte mašinu ispravno padinama. Time se smanjuje rizik od gubitka je uskladištite kako bi se održala njena kontrole, klizanja i padova koji mogu dovesti sigurnost i njen izvorni učinak.
  • Seite 61: Zaštita Okolice

    kontakata baterije može izazvati sagorjevanje Istu morate izvaditi i posebno zbrinuti u objektu ili požar. koji prihvata baterije s litijumskim jonima. • Ne koristite punjač baterije u prostorijama u kojima ima pare, zapaljivih tvari ili na lako Odvojeno skupljanje korištenih proizvoda zapaljivim površinama, kao što su papir, ambalaže, omogućava...
  • Seite 62: Glavne Komponente (Sl.1)

    – korišćenje mašine za rezanje materijala koje nije biljnog porijekla; NAPOMENA Baterije se mogu puniti direktno – korištenje mašine s reznom glavom iznad na mašini preko baze za punjenje. linije pojasa rukovaoca; – korišćenje mašine javnim vrtovima, 3.3 IDENTIFIKACIJSKA OZNAKA parkovima, sportskim centrima, na javnim PROIZVODA (Sl.
  • Seite 63: Montaža

    5. Zbrinite kutiju i ambalažu u skladu s lokalnim OPASNOST OD zakonskim propisima. ODLIJETANJA PREDMETA Držati na rastojanju od Prije vršenja montaže, provjerite da najmanje 15 m osobe baterija nije postavljena u svoje ležište. ili domaće životinje za vrijeme upotrebe. Ne izlažite kiši (ili vlazi).
  • Seite 64: Montaža Indikatora Granice Rezanja (Sl. 6)

    Provjerite da baterija nije postavljena u kućište On pokazuje smjer okretanja rezne glave. 6.1.1 Provjera i ponovno punjenje baterije (Sl. 8) 4.6 MONTAŽA INDIKATORA Prije svake upotrebe provjerite stanje napunjenosti GRANICE REZANJA (SL. 6) baterije slijedeći uputstva u knjižici za bateriju. Umetnite i zakačite dva kraja indikatora NAPOMENA Mašina adi samo s obje umetnute granice rezanja (Sl.
  • Seite 65: Startanje

    NAPOMENA Izvedite pokretanje na ravnoj i Štitnik rezne Mora biti ispravno glave (Sl. 1.D) i čvrsto fiksiran na čvrstoj površini. mašinu, ne smije biti istrošen ili oštećen. 1. Uvjerite se da rezna glava ne dodiruje zemlju Vijci na mašini Moraju biti dobro ili druge predmete pričvršćeni (ne smiju 2.
  • Seite 66: Savjeti Za Upotrebu

    ujednačena i tom prilikom držite glavu s reznom • Ručno otpuštanje niti niti uvek na istoj udaljenosti od tla. Za izlazak nove niti: 1. Zaustavite mašinu (par. 6.6); Za komplikovanije rezanje bilja, može biti korisno 2. Uklonite bateriju nageti glavu s reznom niti za oko 30° ulijevo. 3.
  • Seite 67: Održavanje

    Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog 6.7.1 Vađenje baterija koji omogućava standardna baterija, možete: • kupite druge standardne baterije kako Da biste izvadili baterije, pritisnite dugme za biste odmah zamijenili praznu bateriju, zaključavanje na bateriji (Sl. 16. C ) bez ugrožavanja kontinuiteta korištenja;...
  • Seite 68: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    • Nemojte koristiti agresivne deterdžente 6. Namotajte nit u smjeru kazaljke na satu ili rastvore da očistite plastične dijelove ili koji je označen strelicama (Sl. 20.B) i rukohvate. ostavite je da viri oko 15 cm iz zavojnice • Radi smanjenja rizika od požara, očistite 7.
  • Seite 69: Održavanje I Transport

    Baterija mora skladištiti zatvorenim Garancija pokriva sve nedostatke u materijalu prostorima bez vlage, na temperaturi između: i kvalitetu proizvodnje koje tokom garantnog perioda utvrdi vaš trgovac ili specijalizirani centar. • 0 °C - 60 °C 1 mjesec Primjena garancije ograničena je na •...
  • Seite 70: Prepoznavanje Problema

    12. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Rezna glava se ne Baterija nije postavljena ili Provjerite jesu li baterije dobro postavljene okreće, a mašina ne nije ispravno postavljena starta iako su aktivirani Baterija prazna Provjerite status punjenja i napunite poluga komande gasa baterije, ako je potrebno i sigurnosna poluga/...
  • Seite 71: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 9. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.3) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Provjeriti da li je utikač...
  • Seite 72 BS - 16...
  • Seite 73: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........1 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........5 Popis stroje a určené použití......5 POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ...
  • Seite 74 nebo prachu. Elektrické nářadí způsobuje respirátor, protiskluzová obuv, ochranná vznik jisker, které mohou zapálit prach nebo přilba nebo chrániče sluchu, snižuje riziko výpary. osobního ublížení na zdraví. c) Při použití elektrického nářadí udržujte c) Zabraňte náhodnému uvedení děti a kolem stojící osoby v dostatečné chodu.
  • Seite 75 d) Odložte nepoužívané elektrické nářadí e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený mimo dosah dětí a neumožněte používat akumulátor nebo nářadí. Poškozené nebo elektrické nářadí osobám, které s upravené akumulátory mohou vykazovat ním nejsou seznámeny nebo nejsou nepředvídatelné chování, které může vést k seznámeny s těmito pokyny.
  • Seite 76: Údržba A Skladování

    h) Při práci se zařízením vždy noste aplikujte postupy první pomoci, které jsou nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte se protiskluzovou ochrannou obuv. na zdravotní středisko ohledně potřebného Nepoužívejte zařízení naboso nebo ošetření. Odstraňte jakoukoli případnou suť, otevřených sandálech. Tím snižuje která...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    údržbu stroje, používejte chrániče sluchu a odpadu, ale musí být oddělen a odevzdán do během pracovní činnosti dělejte přestávky. příslušných sběrných středisek, která zajistí recyklaci materiálů. • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se 2.4 AKUMULÁTOR / NABÍJEČKA likvidace zbytkového materiálu. AKUMULÁTORU •...
  • Seite 78: Určené Použití

    Sekací zařízení pracuje na ploše přibližně 3.1.3 Druhy uživatelů rovnoběžné s terénem (v případě použití jako vyžínač) nebo přibližně kolmo na terén (v případě Tento stroj je určen k použití ze strany spotřebitelů, použití jako ořezávač okrajů trávníku). tedy neprofesionální obsluhy. Je určen pro použití „domácími kutily“.
  • Seite 79: Výstražné Symboly (Obr. 1)

    Přepište identifikační údaje stroje na příslušná UPOZORNĚNÍ! místa na štítku, který je uveden na zadní straně Ohledně akumulátoru obalu. nabíječky akumulátoru přečtěte příslušný návod . DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé, když se obrátíte na autorizovanou dílnu. DŮLEŽITÁ...
  • Seite 80: Montáž Kolejnice Pro Upevnění Na Stěnu (Obr. 3)

    5. OVLÁDACÍ PRVKY POZNÁMKA Nabíjecí základnu lze připevnit na stěnu (obr. 2. B) (pomocí spojovacího materiálu z výbavy - obr. 1. K). 5.1 UVOLNĚTE PÁKU OVLÁDÁNÍ PLYNU (OBR. 7. A) 4.3 MONTÁŽ KOLEJNICE PRO Umožňuje spuštění/zastavení stroje a současně UPEVNĚNÍ NA STĚNU (OBR. 3) zařazuje/vyřazuje sekací...
  • Seite 81: Bezpečnostní Kontroly

    2. Nasměrujte rukojeť, dokud nenajdete polohu, Stroj Žádné stopy po poškození která umožňuje co nejlepší ergonomii pro nebo opotřebení. Žádná obsluhu; rukojeť lze nasměrovat pouze poruchová vibrace. dopředu. Žádný neobvyklý zvuk 3. Utáhněte rukojeť. Uvolněte páku ovládání se musí pohybovat volně a plynu (obr.
  • Seite 82: Pracovní Činnost

    aby se úroveň sekání nacházela v požadovaném POZNÁMKA Při každém uvádění do chodu bodě; sekací zařízení je třeba neustále držet v je automaticky uvolněn nový úsek struny (odst. dostatečné vzdálenosti od obsluhy. 6.4.2). c. Sekání v blízkosti plotů / základů –...
  • Seite 83: Rady Pro Použití

    7. ÚDRŽBA 6.5 RADY PRO POUŽITÍ Během použití je vhodné pravidelně odstraňovat rostliny, které se obtočí kolem stroje, aby se 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE zabránilo přehřátí motoru (obr. 1.A), způsobenému trávou zachycenou pod ochranným krytem DŮLEŽITÁ INF. Bezpečnostní pokyny, které sekacího zařízení (obr. 1.D). je třeba dodržovat během použití...
  • Seite 84: Čištění Stroje A Motoru

    • zakoupit dva akumulátory s prodlouženou • Aby se zabránilo přehřátí a poškození motoru autonomií srovnání standardním nebo akumulátoru, vždy se ujistěte, že jsou akumulátorem (odst. 13.1). mřížky pro nasávání chladicího vzduchu čisté a že nejsou ucpané nečistotami. • Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení 7.2.2 Nabíjení...
  • Seite 85: Nabroušení Nože Pro Řezání Struny

    7. Uchyťte ji o jedno z kotevních uložení • 0 °C - 60 °C na 1 měsíc (obr. 20.C), která se nacházejí na cívce • 0 °C - 45 °C na 3 měsíce 8. Umístěte zpět cívku a namontujte zpět víko. •...
  • Seite 86: Identifikace Závad

    ujistí během záruční doby váš prodejce nebo specializované středisko. Záruka se dále nevztahuje na: Uplatnění záruky je omezeno na opravu • úkony údržby (popsané v návodu); nebo výměnu údajně vadné součásti. • běžné opotřebení spotřebních materiálů jako Doporučuje se svěřit stroj jednou sekacího zařízení...
  • Seite 87: Volitelné Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 5. Sekací zařízení - Zastavte zařízení přijde do styku s - Vyjměte akumulátory cizím předmětem. - Zkontrolujte škody - Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte - Výměny nebo opravy nechte provést v autorizovaném servisním středisku.
  • Seite 88 CS - 16...
  • Seite 89: General Information

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 6 Description of the machine and planned use..
  • Seite 90 2) Electrical safety f) Dress properly. Do not wear loose clothing a) Power tool plugs must match the outlet. or jewellery. Keep your hair and clothing Never modify the plug in any way. Do away from moving parts. Loose clothes, not use any adapter plugs with earthed jewellery or long hair can be caught in moving (grounded) power tools.
  • Seite 91 not allow for safe handling and control of the of lightning. This decreases the risk of being tool in unexpected situations. struck by lightning. b) Thoroughly inspect the area for wildlife 5) Battery tool use and care where the machine is to be used. Wildlife a) Recharge only with the charger specified may be injured by the machine during by the manufacturer.
  • Seite 92: Maintenance, Storage

    be accidentally cut or damaged by the line or make sure that all moving parts are come to cutter. a complete stop. p) Keep all parts of the body away from the • Allow the machine to cool beforemaking any moving trimmer cutter or line.
  • Seite 93: Environmental Protection

    2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION The machine is essentially composed of a motor which, employing a transmission shaft, drives a • Scrupulously comply with local regulations for cutting line head. the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental The cutting head works on a surface that is impact;...
  • Seite 94 7. Serial number 3.1.3 User types 8. Article code This machine is intended for use by consumers, Write the identification data of the machine in the i.e. non-professional operators. The machine is specific space on the label on the back of the intended for "DIY"...
  • Seite 95: Unpacking

    The batteries can be charged directly on the Remove the battery before machine with its charging dock (Fig. 2.A). performing any inspections, cleaning or maintenance/ adjustment interventions NOTE The charging dock can be fixed to the on the machine: wall (Fig. 2.B) (with the screws and the plastic dowels supplied, Fig.
  • Seite 96: Safety Checks

    5. CONTROLS 6.1.3 Rod length regulation (Fig. 10) 1. Open the clamping hook (Fig. 10.A) 2. Pull or push the rod (Fig. 10.B) until it reaches 5.1 THROTTLE CONTROL LEVER (Fig. 7.A) the desired length. 3. When the adjustment is complete, close allows start/stop machine...
  • Seite 97 6.2.2 Machine operating test During use, always hold the machine firmly with two hands, using the cutting unit Action Result below the operator’s belt level. 1. Start the machine 1. The cutting head (par. 6.3 ); must not move. NOTE During use, the battery is protected 2.
  • Seite 98: After Use

    case, cutting around pavements, – remove the batteries; foundations, walls, etc. can cause greater wear – wear work gloves; than normal to the line. – remove the caught-up grass with a screwdriver to allow the d. Cutting around trees motor to be properly cooled. –...
  • Seite 99: Cleaning The Machine And The Motor

    7.2.2 Battery charge directly Before performing inspections, machine (Fig. 17) cleaning or maintenance/adjustment on the machine: The batteries can be charged directly on the • Stop the machine. machine by connecting the connector (Fig. 17. A) • Remove the batteries (never leave the to the machine (Fig.
  • Seite 100: Nuts And Bolts

    • Do not spray water onto the motor and SHARPENING THE LINE electrical components and prevent them from CUTTING KNIFE getting wet. 1. Remove the line cutting knife (Fig. 21.A) from the cutting head guard (Fig. 21.B) unscrewing NUTS AND BOLTS the screws (Fig.
  • Seite 101: Handling And Transportation

    9. HANDLING AND TRANSPORTATION 11. WARRANTY Whenever the machine is to be handled or The warranty conditions are intended for transported you must: consumers only, i.e. non-professional operators. 1. Stop the machine (par. 6.6). The warranty covers all material quality and 2.
  • Seite 102 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. The cutting head is Battery is not inserted or Make sure that the batteries are inserted well stationary and the is inserted incorrectly machine does not Low battery capacity Check the batteries status and start when the throttle recharge if necessary control lever and...
  • Seite 103: Accessories On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 9. The battery charger Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (par. 7.2.3) is not recharging in the battery charger the battery Unsuitable environmental conditions Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts...
  • Seite 104 EN - 16...
  • Seite 105: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........1 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Seite 106 b) No use la herramienta eléctrica en Una distracción durante el uso de una ambientes con riesgo de explosión, herramienta eléctrica puede causar graves en presencia de líquidos inflamables, lesiones personales. gases o polvo. Las herramientas eléctricas b) Utilice ropa protectora. Use siempre generan chispas que pueden incendiar el gafas de protección.
  • Seite 107 accionar con el interruptor resulta peligrosa cortocircuito de los bornes de la batería y debe ser reparada. puede originar quemaduras o incendios. c) Extraer acumulador d) Si la batería se encuentra en malas compartimento antes efectuar condiciones, podría generarse una cualquier regulación o cambio de pérdida de líquido: evitar cualquier accesorios, o antes de guardar la...
  • Seite 108: Mantenimiento, Almacenamiento

    objetos arrojados pueden causar lesiones conductos eléctricos pueden estar ocultos en personales. setos o arbustos y pueden cortarse o dañarse d) Antes de utilizar la máquina, compruebe accidentalmente. siempre visualmente que la unidad de p) Mantenga todas las partes del cuerpo corte y el protector no presentan daños.
  • Seite 109: Respeto Del Medio Ambiente

    • Cuando pare la máquina para realizar • No use el cargador de la batería en ambientes tareas mantenimiento, inspección, con sustancias inflamables o sobre superficies almacenamiento para cambiar fácilmente inflamables como papel, tela, etc. accesorio, apague el motor, desconecte Durante la recarga, el cargador de batería se la máquina de la red eléctrica y asegúrese calienta y podría provocar un incendio.
  • Seite 110: Conocer La Máquina

    competente para la eliminación de los residuos 3.1.2 Uso inadecuado domésticos o con su Distribuidor. Cualquier otro tipo de uso, no conforme con Al término de su vida útil, deshacerse de aquellos indicados anteriormente, puede ser las baterías de forma que se respete peligroso y causar daños a personas y/o cosas.
  • Seite 111 que eventuales objetos recogidos por el ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! dispositivo de corte puedan ser lanzados Esta máquina, si no lejos de la máquina. se usa correctamente, E. Empuñadura anterior: forma puede ser peligrosa para semicircular, permite controlar la máquina. usted y para terceros Empuñadura posterior: permite dirigir la máquina, además de ser el lugar donde Antes de usar la máquina, lea...
  • Seite 112 4. MONTAJE 4.3 MONTAJE DEL BINARIO PARA LA FIJACIÓN EN LA PARED (FIG. 3) IMPORTANTE Las normas seguridad Una vez fijado el binario (Fig. 1. H) a la pared (con que se deben seguir están descritas en el los tornillos suministrados), deslice la base de cap.
  • Seite 113: Mandos De Control

    5. MANDOS DE CONTROL 6.1.2 Ajuste de la empuñadura anterior (Fig. 9) 1. Aflojar la manija (Fig. 9.A) y el soporte (Fig. 5.1 PALANCA MANDO 9. B). ACELERADOR (FIG. 7. A) 2. Orientar la empuñadura hasta encontrar la posición más ergonómica para el operador; la Arranca/para ka máquina y al mismo tiempo empuñadura puede ser orientada solo hacia activa/desactiva el dispositivo de corte...
  • Seite 114: Técnicas De Trabajo

    2. Introducir las baterías (Fig. 12.A) en su Dispositivo de Limpio, no dañado compartimento y presionar hasta escuchar corte (Fig. 1.C) o desgastado. el "clic" que la bloquea y asegura el contacto Batería (Fig. 1.G) Ningún desperfecto en el eléctrico empaquetado, ninguna fuga de líquido.
  • Seite 115: Consejos De Uso

    porta hilo a una distancia constante con respecto 2. Esperar dos segundos y volver a poner en a la del terreno. marcha la máquina. El hilo se libera unos 6,35 mm. Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar Repetir el procedimiento hasta que la longitud del unos 30°...
  • Seite 116: Extracción De La Batería

    los tornillos y pernos que se hayan aflojado – encendidos y apagados frecuentes durante o contactar con el centro de asistencia la actividad; autorizado. – uso de una técnica de corte inadecuada para 5. Control de posibles daños presentes en el tipo de trabajo que se ha de realizar (párr.
  • Seite 117: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    NOTA No retire las baterías mientras se carga 7.5.1 Sustitución de la bobina del cabezal la máquina. porta hilo NOTA No ponga en marcha la máquina cuando 1. Presionar las dos lengüetas laterales (Fig. esté en estado de carga. 18.A) y extraer la tapadera (Fig. 18.B) 2.
  • Seite 118: Almacenamiento De La Batería

    1. Extraer la batería de su cavidad Cuando se transporta la máquina con un y recargarla (párr. 7.2.2); medio de transporte, es necesario: 2. Dejar enfriar el motor antes de colocar 1. Colocarla de manera que no la máquina en cualquier ambiente sea un peligro para nadie.
  • Seite 119: Identificación De Problemas

    • Utilización de piezas de recambio no originales (piezas adaptables). • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre: • Operaciones de mantenimiento (descritas en el manual de instrucciones). • El desgaste normal de los materiales de consumo como dispositivos de corte, pernos de seguridad. •...
  • Seite 120: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados. - Parar la máquina vibraciones excesivas - Retirar las baterías durante el trabajo - Controlar los daños - Controlar que no haya parte flojas y apretarlas si las hubiera - Proceder a las sustituciones o reparaciones oportunas en un centro de asistencia especializado...
  • Seite 121 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSEESKIRJAD ..........1 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........5 Masina kirjeldus ja ettenähtud MÄRKUS või TÄHTIS sisaldab täpsustusi kasutusotstarve ..........
  • Seite 122 c) Elektrilist tööriista kasutades hoida kättevõtmist või elektrilise tööriista eemal lapsed ja juuresolevad inimesed. transportimist välja lülitatud. Elektrilise Tähelepanematus võib põhjustada kontrolli tööriista transportimine nii, sõrme kaotamise. hoitakse lülitil või aku sissepanemine, kui lüliti on asendis „ON”, suurendab õnnetuseohtu. 2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistikud peavad d) Enne elektrilise masina k äivitamist sobima...
  • Seite 123: Ohutuseeskirjad

    e) Seista elektriliste tööriistade Ebaõige või temperatuuril väljaspool hoolduse eest. Kontrollida, et liikuvad ettenähtud temperatuurivahemikku osad oleksid ühel joonel ja liiguksid laadimine võib akut kahjustada vabalt, et ei oleks katkiseid osasid suurendada tuleohtu. või muid asjaolusid, võiksid mõjutada elektrilise tööriista töötamist. 6) Teenindus Kahjustuste korral...
  • Seite 124 tahtmatut kokkupuudet ja võimaldab masinat muutustega. Neid efekte võib tugevdada madal õhutemperatuur ja/või liiga tugev ettenägematutes olukordades paremini haare käepidemel. Sümptomide ilmnemisel juhtida. tuleb vähendada masina kasutamisaega ja l) Olge ettevaatlik, kui kasutate masinat märjal pidada nõu arstiga. murul. Kõndige, ärge kunagi jookske. See vähendab libisemise ja kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigastusi.
  • Seite 125: Masinaga Tutvumine

    • Hoida kasutamata aku kaugel kirjaklambritest, kohta saab vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt või müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja edasimüüjalt. muudest väikestest metallesemetest, võiksid põhjustada kontaktide lühise. Aku Pärast akude kasutusea lõppu tuleb akud kontaktide vaheline lühis võib põhjustada anda jäätmekäitlusse, oleks süttimist või tulekahju. keskkonnasõbralik.
  • Seite 126: Peamised Komponendid (Jn 1)

    meetri kaugusele ja kaugemalegi, tekitades L. Akulaadija (kui ei ole masinaga kaasas, niiviisi kahjusid või vigastades inimesi; vt ptk 13 „Tellitavad lisaseadmed"): seade, – hekkide tasandamine või muud tööd, milles millega laetakse akut. lõikeseadet ei kasutata maapinna kõrgusel; – puude, põõsaste ja lillede lõikamine ja TÄHTIS Masin töötab ainult siis, kui mõlemad pügamine;...
  • Seite 127: Kokkumonteerimine

    2. Tutvuge karbis oleva dokumentatsiooniga, EEMALEPAISKAMISE OHT! sealhulgas juhendiga. Olge tähelepanelik esemete 3. Võtke kõik pealemonteerimata komponendid võimaliku paiskumise suhtes kastist välja. lõikeseadmelt, mis võib inimesi 4. Tõstke masin kastist välja. raskelt vigastada asju 5. Kõrvaldage kast pakendid vastavalt kahjustada. kohalikele eeskirjadele.
  • Seite 128: Niitmispiiriku Paigaldamine (Jn 6)

    MÄRKUS Lõikeseadme kaitsel on järgmine 6.1.1 Aku kontrollimine ja laadimine (Jn 8) sümbol: Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas aku on laetud, järgides aku kasutusjuhendi juhiseid.. See näitab lõikeseadme pöörlemise suunda. MÄRKUS Masin töötab ainult siis, kui mõlemad akud on sees. 6.1.2 Eesmise käepideme 4.6 NIITMISPIIRIKU PAIGALDAMINE (JN 6) reguleerimine (Jn 9)
  • Seite 129: Käivitamine

    Lõikeseade (Jn. 1.C) Puhas, mitte kulunud 3. Seiske kindlalt paigal. ega kahjustatud. 4. Vajutage samaaegselt gaasitrikli Aku (Jn 1.G) Korpus terve, ei mingeid kangi (Jn 7.A) ja gaasitrikli turvakangi/ lekkeid ohutusnuppu (Jn 7.B). Jahutusõhu avad (p 7.3) Ummistumata Masin Kulumis- ja MÄRKUS Igal käivitamisel vabastab seade kahjustusemärke ei...
  • Seite 130: Soovitused Kasutuseks

    jõuaks soovitud kohta, lõikeseade peab jääma 6.5 SOOVITUSED KASUTUSEKS töötajast eemale. Kasutamise ajal on kohane masina ümber kerinud c. Lõikamine piirdeaedade / vundamentide rohi aeg-ajalt eemaldada, et vältida mootori ääres ülekuumenemist (Jn. 1.A) lõikeseadme kaitsme – Lähendage nööripea aeglaselt alla kogunenud rohu tõttu (Jn 1.D). piirdeaedadele, postidele, kividele, müüridele jms ilma neile suure hooga vastu minemata Toimige allkirjeldatud viisil:...
  • Seite 131: Hooldamine

    7. HOOLDAMINE Masinat saab riputada seinale: - Kinnitades laadimisjaama otse seinale (Jn 17. I) - kinnitades siini, millel laadimisjaam ja hoidik 7.1 ÜLDTEAVE libisevad, seinale (Jn 17 II). TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab Aku on varustatud kaitsmega, mis takistab ptk. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte laadimist, kui ruumi temperatuur ei ole vahemikus sattuda tõsisesse ohtu.
  • Seite 132: Lõikeseade

    8. HOIUSTAMINE 7.5 LÕIKESEADE Nõutud ohutusnormid leiab TÄHTIS Lõikeseadet ei tohi puudutada enne, kui ptk. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte aku on välja võetud ja lõikeseade on täielikult sattuda tõsisesse ohtu. seiskunud. 8.1 MASINA HOIUSTAMINE TÄHTIS Kasutage alati originaallõikeseadmeid, mille kood on Kui masin pannakse hoidlasse, siis: näidatud tabelis „Tehnilised andmed".
  • Seite 133: Teenindus Ja Remont

    6. Veenduge, et masina käsitsemine ei põhjustaks kahjustusi ega vigastusi. Garantii ei kata ka: • Hooldustoiminguid (kirjeldatud juhendis). Kui masinat transporditakse sõiduvahendil, siis: • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, 1. paigutage masin nii, et see ei ohutusmutrite normaalne kulumine. oleks kellelegi ohuks. •...
  • Seite 134: Rikete Tuvastamine

    12. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Gaasitrikli juhtkang ja Aku puudub või pole õigesti sisestatud Veenduge, et akud on korralikult pesas sees gaasitrikli turvakang/ Aku tühi Kontrollige laadimisolekut ja vajaduse ohutusnupp on korral laadige akud täis. alla vajutatud, aga masin ei lähe käima Gaasitrikli kang, gaasitrikli turvakang/ Masinat ei tohi kasutada.
  • Seite 135: Lisaseadmed Tellimisel

    RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 9. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on õigesti sisestatud korralikult sees (p 7.2.3) Ebasoodsad keskkonnatingimused Laadige akut nõutud keskkonnas (vt aku/akulaadija juhendit) Mustad kontaktid Puhastage kontaktid Kontrollige, et pistik oleks sees ja et Puudub pinge akulaadijas pistikupesas oleks vool sees.
  • Seite 136 ET - 16...
  • Seite 137 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......1 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......5 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....5 HUOMAUTUS TÄRKEÄÄ tarkentaa Pääkomponentit (kuva 1): ....... 6 tai antaa lisätietoa jo aiemmin selitettyihin Tuotteen tunnistustarra (kuva 1 ) .....
  • Seite 138 lähettyvillä. Sähkötyökalut aiheuttavat ennen akun asettamista paikoilleen, kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai sähkötyökaluun tarttumista höyryt. kuljettamista. Sähkötyökalun c) Pidä lapset sivustakatsojat kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. tai akun asentaminen niin, että kytkin on Keskittymisen herpaantuminen saattaa asennossa ”ON”...
  • Seite 139 vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. alueen ulkopuolella voi vahingoittaa akkua Jos työkalussa on vikoja, on työkalu ja lisätä tulipalon vaaraa. korjattava ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonosta huollosta. 6) Huoltopalvelu f) Käytä sähkötyökalua lisäosia a) Anna pätevän henkilökunnan korjata annettujen ohjeiden mukaan, sähkötyökalu, käyttäen ainoastaan...
  • Seite 140: Turvallisuusmääräykset

    tahattoman kosketuksen leikkuuyksikköön saattavat koskea käsiä, ranteita ja sormia ja tyypillisiä oireita ovat tuntoaistin häviäminen, ja mahdollistaa laitteen paremman hallinnan puutuminen, ihottuma, kipu, värin häviäminen ennakoimattomissa tilanteissa. tai ihon rakenteelliset muutokset. Nämä l) Toimi varovaisesti, kun käytät konetta vaikutukset saattavat voimistua kylmällä märällä...
  • Seite 141: Ympäristönsuojelu

    • Akun lataamiseksi käytä ainoastaan valmistajan hävitetään kaatopaikalle maaperään, suosittelemia akkulatureja. Epäsopivan akun vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen lataaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, ja ravintoketjuun vahingoittaen siten terveyttä ja ylikuumenemisen tai syövyttävän akkuhapon hyvinvointia. Lisätietoja tämän laitteen vuotamisen. hävittämisestä kotitalousjätteiden • Käytä ainoastaan työvälineelle tarkoitettuja hävityksestä...
  • Seite 142: Pääkomponentit (Kuva 1)

    – yhden ainoan käyttäjän käytettäväksi. keräämien esineiden sinkoutumisen kauaksi laitteesta. E. Etukahva: puoliympyrän muotoinen, 3.1.2 Väärä käyttö mahdollistaa koneen ohjaamisen. Takakahva: tekee laitteen ohjaamisen Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, mahdolliseksi ja siihen on asetettu ensisijaiset joka poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla ohjaukset käynnistystä/sammutusta/ vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/...
  • Seite 143: Asennus

    Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä jotkin Lue käyttöopas ennen tämän laitteen osat toimitetaan purettuina ja ne tulee laitteen käyttöä. koota pakkauksesta purkamisen jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. Pakkauksesta purkaminen ja laitteen asentaminen suoritettava tasaisella ja kiinteällä tasolla, jossa on riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikuttamiseen, Käytä...
  • Seite 144: Leikkuuvälineen Suojuksen Asennus (Kuva 5)

    5.3 NOPEUDENVALITSIN (KUVA HUOMAUTUS Varmista, että etukahva on 7.C) TURVAVIPU/PAINIKE sijoitettu nuolen alapuolelle (kuva 4. D), joka on osoitettu turvatarrassa. Mahdollistaa nopeuden vaihtelun (kaksi tasoa) 4.5 LEIKKUUVÄLINEEN SUOJUKSEN 6. LAITTEEN KÄYTTÖ ASENNUS (KUVA 5) TÄRKEÄÄ Noudatettavat Käytä suojahanskoja. turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2.
  • Seite 145: Turvallisuustarkastukset

    Käännä leikkuuvälinettä (kuva 11.B) 90° Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa vasemmalle varmistamalla, että se pysyy seuraavissa taulukoissa osoitetuista lukittuna paikoillaan. arvoista, älä käytä laitetta! Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. Suorita toimenpide aina kone pysäytettynä ja leikkuuväline paikoillaan. 6.3 KÄYNNISTYS 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET Älä...
  • Seite 146: Käyttövinkkejä

    pehmeäkaarnaisiin pensaisiin tai puihin saattaa tekijöistä, jotka on kuvattu kohdassa (kappale vaurioittaa vakavasti kasvia. 7.2.1). 6.4.1 Työskentelytekniikka 6.4.2 Pään siiman pituuden säätö työstön aikana Käytä AINOASTAAN nailonsiimaa. Pään siiman pituus on säädettävä: Siimapäähän sopimattomien metallisten tai – kun siima kuluu ja siitä tulee lyhyempi muovitettujen metallivaijerien käyttö...
  • Seite 147: Käytön Jälkeen

    7.2 AKKU TÄRKEÄÄ Pysäytä laite aina liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. 7.2.1 Akun kesto 6.7 KÄYTÖN JÄLKEEN Akun kesto näin ollen työstettävä kasvillisuusalue ennen latausta) riippuu 1. Irrota akut jos niitä ei ladata. pääasiallisesti: 2. Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen a. ympäristöllisistä tekijöistä, jotka vaativat...
  • Seite 148: Laitteen Ja Moottorin Puhdistus

    Akut ladataan osittain peräkkäin kuvan 7.5 LEIKKUUVÄLINE osoittamalla tavalla: Vaihe Akku Lataus Älä koske leikkuuvälineeseen ennen (kuva 29) kuin akku on irrotettu ja leikkuuväline on A (oikea) 40 % kokonaan pysähtynyt. B (vasen) 40 % TÄRKEÄÄ Käytä aina alkuperäisiä A (oikea) 100 % leikkuulaitteita, joiden koodi on ilmoitettu B (vasen)
  • Seite 149: Varastointi

    8. VARASTOINTI 9. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS Aina laitetta liikuteltaessa tai kuljetettaessa: Noudatettavat TÄRKEÄÄ 1. Pysäytä laite (kappale 6.6) turvallisuusmääräykset on kuvattu 2. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita pysähdyksissä estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 3.
  • Seite 150: Vikojen Paikannus

    • Huolimattomuus, laiminlyönti. Lisäksi tämä takuu ei kata: • Ulkoinen syy (salamanisku, iskut, • Huoltotoimenpiteitä (kuvattu käyttöohjeessa). vieraiden esineiden paikallaolo • Kulutusmateriaalin normaalia kulumista, kuten laitteessa) tai onnettomuus. leikkuuvälineet, turvamutterit. • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin • Normaalia kulumista. tai niitä...
  • Seite 151: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 6. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai vahingoittuneita osia - Pysäytä laite tärinää työstön aikana - Irrota akut - Tarkista vauriot - Tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne - Suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa. Laite vahingoittunut Laitetta ei saa käyttää.
  • Seite 152 FI - 16...
  • Seite 153: Généralités

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........1 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........6 Description de la machine et utilisation prévue REMARQUE ou IMPORTANT ajoute ...............
  • Seite 154 b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans b) Utiliser des vêtements de protection. des pièces à risque d'explosion, en Toujours porter lunettes présence de liquides inflammables, de protection. L'emploi d'un équipement de gaz ou de poussière. Les équipements protection comme des demi-masques anti- génèrent étincelles peuvent...
  • Seite 155 c) Avant d'exécuter le réglage ou le circuiter les bornes de la batterie peut changement d'un accessoire, ou avant provoquer des brûlures ou des incendies. de ranger l'outillage électrique, enlever d) Si la batterie est dans de mauvaises l'accumulateur de son compartiment. conditions, la batterie peut perdre du Ces mesures de prévention réduisent le liquide : éviter tout contact.
  • Seite 156 corps étrangers. Les objets projetés peuvent et peuvent être accidentellement coupés ou provoquer des blessures. endommagés. d) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier p) Tenir toutes les parties du corps éloignées visuellement que l'unité de coupe et la de l'unité de coupe de la débroussailleuse protection ne sont pas endommagées.
  • Seite 157: Entretien, Stockage

    • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la tenir 2.3 ENTRETIEN, STOCKAGE loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, Le fait d'effectuer un entretien régulier et de qui pourraient provoquer un court-circuit des stocker correctement la machine préserve sa contacts.
  • Seite 158: Connaître La Machine

    façon éco-compatible. Si équipements bandes, plantations, murs, clôtures ou des électriques sont éliminés dans une décharge ou espaces verts ayant une surface limitée); sur un terrain vague, les substances dangereuses – parachever la coupe effectuée par une peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et faucheuse;...
  • Seite 159: Étiquette D'identification Produit (Fig. 1 )

    C. Organe de coupe : il s'agit de l'élément 3.4 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 1) chargé de couper la végétation. 1. Tête à fil : organe de coupe à fil de nylon. Sur la machine figurent plusieurs symboles. D. Protection de l'organe de coupe : il s'agit Signification des symboles : d'une protection de sécurité...
  • Seite 160: Montage

    IMPORTANT Les étiquettes autocollantes 4.3 MONTAGE DU RAIL POUR LA abîmées ou devenues illisibles doivent être FIXATION MURALE (FIG. 3) remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance agréé. Une fois le rail fixé (Fig. 1. H) au mur (à l'aide des vis fournies), faire glisser la base de chargement (Fig.
  • Seite 161: Commandes De Contrôle

    5. COMMANDES DE CONTRÔLE 6.1.2 Montage de la poignée antérieure (Fig. 9) 1. Dévisser la molette (Fig. 9.A) et le support (fig. 5.1 LEVIER DE COMMANDE 9. B). ACCÉLÉRATEUR (FIG. 7. A) 2. Orienter la poignée jusqu’à trouver la position la plus ergonomique pour l’opérateur ;...
  • Seite 162: Démarrage

    2. Insérer les batteries (Fig. 12.A) dans leur Batterie (Fig. 1.G) Aucun dommage à son logement en les poussant à fond jusqu'à boîtier, aucune infiltration entendre un « clic » qui les bloque dans la de liquide bonne position et assure le contact électrique Passages de l'air de Non bouchés refroidissement (par 7.3)
  • Seite 163: Conseils D'utilisation

    de coupe uniforme en maintenant la tête à fil à une 2. Attendre deux secondes et redémarrer la distance constante avec le terrain. machine. Le fil est relâché d’environ 6,35 mm. Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile Répéter la procédure jusqu’à...
  • Seite 164: Retrait Des Batteries

    4. Vérifier qu'il n'y a pas d'éléments desserrés – la coupe de végétation dense, haute, humide ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis b. des comportements de l'opérateur à éviter : et les boulons éventuellement desserrés ou –...
  • Seite 165: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    REMARQUE La recharge partielle permet 7.5.1 Remplacement de la bobine de la tête d'utiliser la machine pour terminer un travail sans à fil attendre la recharge complète. 1. Appuyer sur les deux languettes latérales REMARQUE Ne pas retirer les batteries (Fig.
  • Seite 166: Stockage De La Batterie

    4. Vérifier qu'il n'y a pas d'éléments desserrés 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis Manuel fournit toutes indications et les boulons éventuellement desserrés ou nécessaires pour utiliser la machine et pour contacter le centre d'assistance autorisé...
  • Seite 167: Identification Des Anomalies

    • L'usure normale. • Détérioration esthétique de la machine due à L'acheteur est protégé par ses propres lois son utilisation. nationales. Les droits de l'acheteur en vertu de ses lois nationales ne sont en aucun cas limités par Les frais accessoires qui peuvent être liés à la mise cette garantie.
  • Seite 168: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 8. L'autonomie de la Conditions d'utilisation Optimiser l’utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième batterie ou aux exigences de travail une batterie majorée (par. 15.1) Dégradation de la capacité...
  • Seite 169: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja i predviđena uporaba....5 NAPOMENA ili VAŽNO navodi detalje Glavni sastavni dijelovi (slika 1): .....
  • Seite 170 c) Za vrijeme rada električnim alatom ne c) Spriječite nenamjerna pokretanja. dopuštajte pristup djeci i nazočnim Prije stavljanja baterije, hvatanja ili osobama. Skretanje pozornosti može prenošenja električnog alata uvjerite prouzročiti gubitak kontrole. se da je aparat isključen. Mogućnost nesreća povećava električni alat prenosite držeći prst na prekidačui 2) Električna sigurnost...
  • Seite 171 Rukovanje električnim alatima od strane Temperatura "130 °C" može se zamijeniti neiskusnih korisnika predstavlja opasnost. temperaturom "265 °F". e) Vodite brigu o održavanju električnih g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte alata. Provjerite usklađenost i slobodno puniti bateriju izvan temperaturnog kretanje pokretnih dijelova, utvrdite raspona naznačenog...
  • Seite 172: Baterija/Punjač Baterija

    j) Držite nazočne osobe dalje od stroja tijekom njegova rada. Odbačene trunke Dulje izlaganje vibracijama može mogu prouzročiti teške tjelesne ozljede. prouzročiti ozljede i poremećaje u krvožilnom k) Ne koristite se strojem iznad visine struka. i živčanom sustavu (poznate kao „Raynaudov fenomen”...
  • Seite 173: Zaštita Okoliša

    • Za punjenje baterije koristite samo punjač električnih uređaja na odlagalište otpada ili na tlo, baterije koji preporučuje proizvođač. štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako Neprikladan punjač baterije može prouzročiti ući u hranidbeni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje električni udar, pregrijavanje ili curenje korozivne i dobrobit.
  • Seite 174: Glavni Sastavni Dijelovi (Slika 1)

    te prouzročiti štetu osobama i/ili stvarima. elementi uključivanje/isključivanje/ Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, ali ubrzavanje. ne i samo): G. Baterija (ako se ne dostavlja zajedno – korištenje stroja s nagnutom glavom s reznom sa strojem, vidi 13. poglavlje, „Dodatna niti za metenje. Snaga motora može izazvati oprema po narudžbi”): naprava koja alatu odbacivanje predmeta i sitnog kamenja na daje električnu struju;...
  • Seite 175: Montiranje

    4. MONTIRANJE Prije uporabe ovog stroja pročitajte priručnik s uputama. VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Zbog potreba skladištenja i prijevoza pojedine komponente stroja nisu...
  • Seite 176: Montaža Prednje Ručke (Slika 4)

    4.4 MONTAŽA PREDNJE RUČKE (SLIKA 4) 5.2 SIGURNOSNA RUČICA/ GUMB GASA (SLIKA 7. B) 1. Navucite prednju ručku (sl. 4.A) predmontirani nosač (sl. 4.B). Sigurnosna ručica/gumb gasa 2. Uvucite vijke i navijte ručku, ali je nemojte (slika 7.B) omogućava aktiviranje zategnuti (slika 4.C).
  • Seite 177: Sigurnosne Kontrole

    6.1.4 Podešavanje kuta glave (slika 11) 6.2.2 Ispitivanje rada stroja Usmjerenje reznog alata omogućava rad prelazeći Radnja Rezultat iz načina šišača trave u način šišača travnih 1. Pokrenite stroj 1. Rezni alat se ne rubova i obrnuto. (odl. 6.3) smije pomicati. 2.
  • Seite 178: Savjeti Za Korištenje

    bi udarila u stablo, pri čemu glavu s reznom Za vrijeme rada stroj uvijek držite čvrsto niti treba držati malo nagnutu prema naprijed. objema rukama, zadržavajući rezni alat ispod razine pojasa. Imajte na umu da najlonska nit može prerezati ili oštetiti nisko šiblje te da se udarcem najlonske niti NAPOMENA Za vrijeme rada, bateriju od u stabljiku grma ili u deblo s mekom korom biljci...
  • Seite 179: Zaustavljanje

    • Nosite odgovarajuću odjeću, radne rukavice 6.6 ZAUSTAVLJANJE i zaštitne naočale; • Pročitajte odgovarajuće upute. Za zaustavljanje stroja: 1. Otpustite upravljačku ručicu gasa (sl. 7.A) VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja 2. pričekajte da se rezni alat zaustavi. koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izvršiti vaš...
  • Seite 180: Čišćenje Stroja I Motora

    Baterija ima zaštitu koja sprječava punjenje ako 7.5 REZNI ALAT okolna temperatura nije između 0 °C - 40 °C. Nemojte dirati rezni alat sve dok ne VAŽNO Bateriju možete napuniti u bilo kojem uklonite bateriju i dok se rezni alat nije trenutku, pa čak i djelomično, bez opasnosti od potpuno zaustavio.
  • Seite 181: Skladištenje

    5. Uhvatite stroj isključivo za ručke i usmjerite 8. SKLADIŠTENJE rezni alat suprotno od smjera kretanja. 6. uvjerite pomicanje stroja neće VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti prouzročiti oštećenja ili ozljede. navode se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili Kad se stroj prevozi nekim vozilom trebate: opasnostima.
  • Seite 182: Utvrđivanje Nepogodnosti

    • Korištenja neoriginalnim rezervnim dijelovima (prilagodljivi dijelovi) • Korištenja dodatnom opremom koju ne dostavlja ili nije odobrio proizvođač. Osim toga, jamstvo ne pokriva: • radnje održavanja (opisane u priručniku s uputama) • normalno trošenje potrošnog materijala kao što su rezni alati, sigurnosni vijci •...
  • Seite 183: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Primjećuje se buka i/ Dijelovi su se olabavili ili oštetili. - Zaustavite stroj ili pretjerano vibriranje - Uklonite baterije za vrijeme rada - Pregledajte ima li oštećenja - Pregledajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih - Pobrinite se za zamjene ili popravke u ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 184: Punjač Baterije (Slika 23)

    Popis homologiranih baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 13.2 PUNJAČ BATERIJE (SLIKA 23) Postoje različiti uređaji za punjenje baterije. Popis homologiranih punjača baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici „Tehnički podaci”. HR – 16...
  • Seite 185: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........1 HOGYAN KELL A HASZNÁLA- 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......5 TI UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Seite 186 b) Kerülje az elektromos szerszám haszná- b) Használjon védőöltözetet. Hordjon mindig latát robbanásveszélynek kitett helyeken, védőszemüveget. Megfelelő védőfelszere- gyúlékony folyadékok, gáz vagy por jelen- lés használata, mint például porvédő maszk, léte esetén. Az elektromos szerszámok szik- csúszásgátló cipő, védősisak vagy fülvédő, rákat képeznek, melyek lángra lobbanthatják csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
  • Seite 187 cserélne, vagy mielőtt eltenné. Ezek a biz- e) Ne használjon sérült vagy módosított tonsági óvintézkedések csökkentik az elekt- akkumulátort vagy eszközt. A sérült vagy romos szerszám véletlenszerű elindulásának módosított akkumulátorok előre nem látható veszélyét. működést produkálhatnak, ez tűzveszélyt, d) Amikor az elektromos szerszámokat nem robbanásveszélyt vagy sérülések kockázatát okozhatja.
  • Seite 188 beömlők és a törmelék túlmelegedést vagy tűz- motort és távolítsa el a gépet, hogy ne okozhas- son további károkat; amennyiben a kezelő vagy veszélyt okozhatnak. más személyek sérülését okozó baleset történt, g) Viseljen szem- és fülvédőt. A megfelelő védőfel- nyújtson elsősegélyt az adott helyzetnek leg- szerelés csökkenti a személyi sérüléseket.
  • Seite 189: Akkumulátor / Akku- Mulátor-Töltő

    doskodni kell a gép karbantartásáról, fülvédőt lepekre, ahol gondoskodnak azok újrahasznosítá- kell viselni és a munka során szüneteket kell sáról. tartani. • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növényzet megsemmisítését illetően. • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a AKKUMULÁTOR / AKKU- géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi elő- MULÁTOR-TÖLTŐ...
  • Seite 190: Nem Rendeltetésszerű Használat

    A kezelő a vágóegységtől való biztonságos távol- FŐ ALKATRÉSZEK (1. ÁBRA): ságra elhelyezkedve működtetheti a fő vezérléseket. A. Motor egység: biztosítja a vágóegység hajtá- 3.1.1 Rendeltetésszerű használat sát a hajtóműtengely révén. B. Rúd: összeköti a hátsó markolatot a motor egy- Ezt a gépet az alábbi célokra terveztük és készítet- séggel.
  • Seite 191: Biztonsági Jelzések (1. Ábra)

    4. ÖSSZESZERELÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK (1. ábra) A gépen különféle szimbólumok láthatók. FONTOS A betartandó biztonsági előírásokat a A szimbólumok jelentése: 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírá- sokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése FIGYELEM! VESZÉLY! Ha érdekében. nem megfelelően használja ezt a gépet, veszélyes lehet saját Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány ele- magára és másokra nézve.
  • Seite 192: Az Elülső Markolat Felszerelése (4. Ábra)

    AZ ELÜLSŐ MARKOLAT FEL- INDÍTÓKAR BIZTONSÁG KAR/ SZERELÉSE (4. ÁBRA) GOMB (7.B ÁBRA) 1. Illessze az elülső markolatot (4.A ábra) a gyári- Az indítókar biztonsági kar/gomb (7.B ábra) lehe- lag felszerelt tartóba (4.B ábra). tővé teszi az indítókar (7.A ábra) működtetését. 2.
  • Seite 193: Biztonsági Ellenőrzések

    6.1.4 A fej dőlésszögének be- 6.2.2 A gép működési próbája állítása (11. ábra) Tennivaló Eredmény A vágóegység irányának beállításával átválthat a 1. Indítsa be a gépet 1. A vágóegységnek nem fűnyíró üzemmódról a szegélynyíró üzemmódra és (6.3. szak.) szabad mozognia. vissza.
  • Seite 194: Használati Tanácsok

    – a fa körül balról jobbra haladjon lassan közelítve a fatörzsekhez oly módon, hogy a huzallal ne A munkavégzés során erősen, két kézzel érjen a fához és a huzaltár fejet enyhén előre tartsa a gépet, tartsa derékmagasság alatt a vá- döntve tartsa.
  • Seite 195: A Használat Után

    1. Engedje fel az indítókart (7.A ábra). FONTOS A használati utasításban le nem írt ösz- 2. Várjon, míg a vágóegység leáll. szes beállítást, valamint karbantartási műveletet márkakereskedőjénél vagy egy szakszervizben kell elvégeztetni. Miután a gépet leállította, a vágóegység leállásához szükség van néhány másodpercre. AKKUMULÁTOR FONTOS Mindig állítsa le a gépet munkavégzési zónák közötti helyváltoztatás közben.
  • Seite 196: A Gép És A Motor Tisztítása

    Az akkumulátorok egymás után részlegesen töltőd- Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, a nek fel, az alábbiak szerint: Műszaki adatok táblázatában látható vágóegysé- geket idővel hasonló jellegű és tulajdonságú, biz- Fázis Akkumulátor Feltöltés tonságos működést biztosító vágóegységekre lehet (29. ábra) kicserélni.
  • Seite 197: A Gép Tárolása

    1. Úgy helyezze el, hogy senki számára ne jelent- A GÉP TÁROLÁSA sen veszélyt. 2. Megfelelően rögzítse a gépet kötelekkel vagy A gép tárolásához: láncokkal. 1. Vegye ki az akkumulátort és töltse fel (7.2.2. szak.). 2. Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol 10.
  • Seite 198: A Problémák Azonosítása

    • A karbantartási műveletek ( a használati útmutató szerint). • A fogyóeszközök - például vágóegységek, bizton- sági csavarok - normál kopása, elhasználódása. • Normál elhasználódás. • A gép esztétikai rongálódása a használat követ- keztében. A jótállás érvényesítésével járó esetleges költségek, mint a kiszállás a felhasználóhoz, a gép szállítása a márkakereskedőhöz, eszközök bérlése a cseréhez vagy külső...
  • Seite 199: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 6. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek - Állítsa le a gépet vibrálás érzékelhető - Vegye ki az akkumulátorokat a munkavégzés alatt - Ellenőrizze a károkat - Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse - A cserét vagy javítást szakszervizzel végeztesse el.
  • Seite 200 HU - 16...
  • Seite 201: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 1 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........5 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede BEMÆRK eller VIGTIGT Indeholder detaljer anvendelse .............
  • Seite 202 b) Det elektriske værktøj må ikke anvendes personlige værnemidler, såsom støvmasker, i eksplosionsfarlige miljøer, i nærvær skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller af brandfarlige væsker, gas eller støv. høreværn, reducerer muligheden Elektrisk værktøj producerer gnister, som kvæstelser. kan antænde støv eller dampe. c) Undgå...
  • Seite 203 d) Placér de elektriske værktøjer, som ikke e) Man må ikke bruge en beskadiget er i brug, utilgængeligt for børn, og tillad eller modificeret batterienhed ikke, at det elektriske værktøj betjenes eller instrument. Beskadigede eller af personer, som ikke er fortrolige med modificerede batterier kan medføre en værktøjet og denne brugsanvisning.
  • Seite 204 Brug øjen- høreværn. Korrekt yderligere skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer. Yd straks den beskyttelsesudstyr vil reducere personskader. nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har h) Brug altid skridsikkert og beskyttende medført kvæstelser. Kontakt sygehus o.l. fodtøj, når du betjener maskinen. Brug vedrørende den nødvendige behandling.
  • Seite 205: Kend Din Maskine

    Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold genbrugsstationer, sørge pauser under arbejdet. genanvendelse af materialerne. • Overhold nøje lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af restmaterialet efter 2.4 BATTERI/BATTERIOPLADER brug. • Efter endt levetid må maskinen ikke ADVARSEL efterlades i naturen. Henvend dig til din lokale De følgende sikkerhedsforskrifter integrerer genbrugsstation for bortskaffelse i henhold til de sikkerhedskravene...
  • Seite 206: Utilsigtet Brug

    græsskærer) eller nogenlunde vinkelret på 3.2 HOVEDKOMPONENTER (FIG.1): terrænet (hvis maskinen bruges som kantskærer). A. Motorenhed: leverer bevægelsen Brugeren kan anvende hovedkontrollerne ved skæreenheden via en transmissionsaksel. hele tiden at opholde sig i sikker afstand af B. Stang: forbinder det bagerste greb til klippeanordningen.
  • Seite 207: Sikkerhedsmærkning (Fig. 1)

    3.4 SIKKERHEDSMÆRKNING (Fig. 1) VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret Maskinen er mærket med forskellige symboler. henvendelse til dit autoriserede servicecenter for Symbolernes betydning: at få udleveret nye mærkater. ADVARSEL! FARE! Hvis 4. MONTERING denne maskine anvendes forkert, kan den være farlig for brugeren og andre...
  • Seite 208: Montering Af Skinne Til Vægmontering (Fig. 3)

    5. BETJENINGSANORDNINGER 4.3 MONTERING AF SKINNE TIL VÆGMONTERING (FIG. 3) Når skinnen er fastgjort (Fig. 1. H) til væggen 5.1 HASTIGHEDSREGULATOR (FIG. 7. A) (ved hjælp af de medfølgende skruer), skub opladningsbasen (Fig. 3. A) og holderen til Starter/standser maskinen til/frakobler genstande (Fig.
  • Seite 209: Sikkerhedskontroller

    2. Drej håndtaget indtil den mest ergonomiske Hastighedsregulator Skal være frie og uden position for brugeren findes. Håndtaget kan (Fig. 7.A), besvær. Når der gives kun vendes fremad. sikkerhedshåndtag/-knap slip på håndtagene, skal 3. Stram håndtaget til. til hastighedsregulator disse automatisk (Fig.
  • Seite 210: Kørsel

    c. Klipning i nærheden af indhegninger/ 6.4 KØRSEL fundamenter – flyt trådholderens hoved langsomt hen imod BEMÆRK Inden et klipningsarbejde udføres indhegninger, pæle, sten, mure osv., uden at for første gang, er det anbefalelsesværdigt at ramme hårdt (Fig. 14). skaffe sig den nødvendige fortrolighed med Hvis tråden rammer større hindringer, kan den maskinen og de mest egnede klippeteknikker ved knække eller slides.
  • Seite 211: Standsning

    maskinen for at undgå overophedning af motoren (Fig. 1.A), som skyldes græsset der sætter sig fast Før udføres nogen form under skæreanordningens skærm (Fig. 1.D). kontrol, rengøring eller vedligeholdelses-/ indstillingsindgreb på maskinen: Gør som beskrevet i det følgende: • Standse maskinen. - Stands maskinen (afsn.
  • Seite 212: Rengøring Af Maskinen Og Motoren

    - fastgøre skinnen, som opladningsbasen og 7.4 FASTGØRINGSSKRUER holderen glider på, til væggen (Fig. 17. II). OG -MØTRIKKER Batteriet er udstyret med en beskyttelse, som • Skruer og møtrikker skal altid holdes spændt, hindrer opladning, såfremt temperaturen ikke således at udstyret hele tiden kan sikre den ligger mellem 0°C-40°C.
  • Seite 213: Slibning Af Kniven Til Skæring Af Tråd

    7.6 SLIBNING AF KNIVEN TIL 8.2 OPMAGASINERING AF BATTERIET SKÆRING AF TRÅD Genoplad.(afsn. 7.7.2). 1. Tag kniven til skæring af tråd (Fig. 21.A) af skæreanordningens skærm (Fig. 21.B) ved at Batteriet skal opbevares i lukkede omgivelser og skrue skruerne af (Fig. 21.C) et sted hvor der ikke er fugtigt, ved en temperatur 2.
  • Seite 214: Garantidækning

    • Anvendelse af uoriginale reservedele 11. GARANTIDÆKNING (tilpasningsdygtige dele). • Anvendelse af tilbehør, som ikke er Garantibetingelserne er kun beregnet til leveret eller godkendt af fabrikanten. forbrugere, dvs. ikke-professionelle. Garantien dækker alle kvalitetsfejl i materialer Garantien dækker heller ikke: og udførelse, der konstateres i garantiperioden •...
  • Seite 215: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 5. Skæreanordningen - Stands maskinen kommer i kontakt med - Tag batterierne ud et fremmedlegeme. - Undersøg skaderne - Kontrollér, om der er tegn på løse dele, og stram dem - Få udført udskiftning eller reparation på...
  • Seite 216 DA - 16...
  • Seite 217: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HAND- BUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......6 Maschinenbeschreibung und HINWEIS oder WICHTIG...
  • Seite 218 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften in explosionsgefährdeter Umgebung, in der Verletzungen führen. sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen Funken, die den Staub oder die Dämpfe persönlicher Schutzausrüstung, entzünden können.
  • Seite 219: Spezifische Sicherheitsnormen Für Rasenkantenschneider

    c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich und/oder entfernen Sie den Akku, bevor ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Geräteeinstellungen vornehmen, Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Zubehörteile wechseln oder das Gerät Verbrennungen führen. weglegen.
  • Seite 220: Wartung, Aufbewahrung

    angebracht sein. Eine lose, beschädigte oder Körper entfernt. Eine richtige nicht funktionierende Schutzvorrichtung kann zu Maschinenhandhabung verringert Verletzungen führen. Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontakts f) Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von mit der sich bewegenden Schneideinheit. Verunreinigungen. Verstopfte und verschmutzte r) Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Lufteinlässe können Überhitzung und einen Brand Ersatzschneidköpfe, Messer...
  • Seite 221: Umweltschutz

    • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile 2.5 UMWELTSCHUTZ abgenutzt oder beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Bauteile sind zu ersetzen und dürfen Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der nicht repariert werden. Nur Originalersatzteile wir leben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher verwenden.
  • Seite 222: Die Maschine Kennenlernen

    Die getrennte Sammlung von gebrauchten – Schneiden und Zerkleinern von Sträuchern, Produkten und Verpackungen erlaubt das Büschen und Blumen; Recycling Materialien deren – Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht Wiederverwendung. Die erneute Verwendung pflanzlichen Materialien; recycelten Materialien hilft –...
  • Seite 223: Sicherheitskennzeichnung (Abb. 1)

    Ladestation GEFAHR Halter für Gegenstände UMHERFLIEGENDER TEILE! K. Mitgelieferte Schrauben Aufpassen , dass kein Material Batterieladegerät (wenn nicht mit der Maschine durch die Schnittvorrichtung geliefert, siehe Kap. 13 "Zubehör auf Anfrage"): weggeschleudert wird. Es Vorrichtung, die zum Aufladen der Batterie benutzt kann schwere Verletzungen wird.
  • Seite 224: Auspackvorgang

    die Anweisungen des Abschnitts “MONTAGE” 1. Die Schutzabdeckung (Abb. 5.A) in ausgeführt wurden. Übereinstimmung mit den Bohrungen der Basis der Antriebseinheit positionieren (Abb. 5.B). 2. Die Schutzabdeckung (Abb. 5.A) durch Festziehen AUSPACKVORGANG der Schrauben (Abb. 5.C) befestigen. 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf HINWEIS Auf dem Schutz der Schneidvorrichtung achten, keine Bauteile zu verlieren.
  • Seite 225: Gebrauch Der Maschine

    6. GEBRAUCH DER MASCHINE Diesen Vorgang immer bei gestoppter Maschine still stehender Schneidvorrichtung durchführen. WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren SICHERHEITSKONTROLLEN Risiken oder Gefahren einzugehen. Immer die Sicherheitskontrollen VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE vor der Verwendung ausführen.
  • Seite 226: Inbetriebnahme

    HINWEIS Die Autonomie der Batterie (und damit die Wenn irgendeines der Ergebnisse von den zu schneidende Pflanzenfläche, die bearbeitet werden Angaben der folgenden Tabellen abweicht, die kann, bevor man erneut aufladen muss) wird durch Maschine nicht verwenden! Die Maschine für die verschiedene Faktoren beeinflusst, die im (Abs.
  • Seite 227: Längeneinstellung Des Kopffadens Während Der Arbeit

    Schneiden um Bäume - Das verfangene Gras mit einem Schraubenzieher – Von links nach rechts um den Baum herum gehen entfernen, damit der Motor korrekt gekühlt wird. und sich langsam dem Stamm annähern, so dass der Faden nicht gegen den Baum schlägt; den STOPP Fadenkopf leicht nach vorne geneigt halten.
  • Seite 228: Batterie

    • Die Batterien entfernen (lassen Sie die Batterien - dazu die Schiene, auf der die Ladestation und der nie eingesetzt oder in Reichweite von Kindern Halter für Gegenstände gleiten, an der Wand befestigen oder nicht befähigten Personen) (Abb. 17. II). •...
  • Seite 229: Befestigungsmuttern Und -Schrauben

    BEFESTIGUNGSMUTTERN SCHLEIFEN DES FADENMESSERS UND -SCHRAUBEN 1. Das Fadenmesser (Abb. 21.A) durch Lösen • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um der Schrauben (Abb. 21.C) vom Schutz der sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Schneidvorrichtung (Abb. 21.B) abnehmen. Betriebsbedingungen ist.
  • Seite 230: Lagern Der Batterie

    Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör LAGERN DER BATTERIE führt zum Verfall der Garantie. Batterie aufladen.(Abs. 7.7.2). 11. DECKUNG DER GARANTIE Die Batterie muss in geschlossenen, feuchtigkeitsfreien Umgebungen gelagert werden, bei einer Temperatur Die Garantiebedingungen richten sich ausschließlich zwischen: an Konsumenten, d. h. an Nichtfachleute. •...
  • Seite 231: Fehlererkennung

    12. FEHLERERKENNUNG FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 1. Wenn der Gashebel Batterie fehlt oder ist nicht Sich vergewissern, dass die Batterien gut in und der/die korrekt eingesetzt ihrem Sitz untergebracht sind Sicherheitsgashebel/- Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und taste betätigt sind, die Batterien bei Bedarf aufladen.
  • Seite 232: Sonderzubehör

    FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 9. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob die Einsetzung lädt die Batterie Ladegerät eingesetzt korrekt ist (Abs. 7.2.3) nicht auf Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Seite 233 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......6 Περιγραφή...
  • Seite 234 προκαλέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή των μάσκες σκόνης, τα αντιολισθητικά υποδήματα, αναθυμιάσεων. τα κράνη προστασίας ή οι ωτοασπίδες, μειώνει c) Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε τρίτους να τον κίνδυνο τραυματισμού. πλησιάζουν όταν χρησιμοποιείτε το ηλε- c) Να αποφεύγετε τις αιφνίδιες εκκινήσεις. κτρικό...
  • Seite 235 d) Φυλάξτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν e) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή όργανο χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι κατε- επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού ερ- στραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπο- γαλείου σε άτομα που δεν έχουν εξοικει- ρούν...
  • Seite 236 f) Διατηρείτε όλες τις εισόδους αέρα ψύξης κοπής μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυμα- καθαρές από υπολείμματα. Οι φραγμένες τισμό. είσοδοι αέρα και τα υπολείμματα μπορούν να q) Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα προκαλέσουν υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρ- σβηστό και μακριά από το σώμα. Ο σωστός καγιάς.
  • Seite 237 • Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει πριν προβείτε • Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς των συσσωρευ- σε οποιονδήποτε έλεγχο και ρύθμιση και πριν τών, προσέξτε ώστε οι επαφές να μην συνδέονται από την αποθήκευση. μεταξύ τους και μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά δο- χεία...
  • Seite 238: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    και για το περιβάλλον. Αυτή πρέπει να αφαιρείται και – το κλάδεμα θάμνων ή άλλες εργασίες κατά τις να διατίθεται χωριστά σε ένα κέντρο που δέχεται μπα- οποίες το σύστημα κοπής δεν χρησιμοποιείται ταρίες ιόντων λιθίου. στο επίπεδο του εδάφους, –...
  • Seite 239: Σήμανση Ασφαλείας (Εικ. 1)

    Φορτιστής μπαταρίας (εάν δεν παρέχεται με ΚΙΝΔΥΝΟΣ το μηχάνημα, βλ. κεφ. 13 "εξαρτήματα κατόπιν ΕΚΣΦΕΝΔΟΝΙΣΜΟΥ! παραγγελίας"): συσκευή που χρησιμοποιείται για Αποφύγετε τον την επαναφόρτιση της μπαταρίας. εκσφενδονισμό υλικών από το σύστημα κοπής, που ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το μηχάνημα λειτουργεί μόνο όταν μπορεί να προκαλέσουν έχουν...
  • Seite 240: Τοποθετηση Τησ Βασησ Φορτισησ (Εικ. 2)

    ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥ- ΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ (ΕΙΚ. 5) 1. Ανοίξτε τη συσκευασία προσεκτικά για να μη χα- θούν τα εξαρτήματα. Φοράτε προστατευτικά γάντια. 2. Συμβουλευθείτε το φυλλάδιο στο εσωτερικό της συσκευασίας και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 1. Τοποθετήστε το προστατευτικό (Εικ. 5.Α) 3.
  • Seite 241: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εκτελείτε πάντα αυτήν την ενέργεια με το μηχάνημα σβηστό και το σύστημα κοπής ακινη- τοποιημένο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να ακολουθηθούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Να...
  • Seite 242: Εκκίνηση

    εξαρτάται κυρίως από διάφορους παράγοντες που Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει σε σχέ- περιγράφονται στην (παρ. 7.2.1). ση με τους παρακάτω πίνακες, μην χρησιμοποιή- σετε το μηχάνημα! Απευθυνθείτε στο Σέρβις για 6.4.1 Τεχνικές εργασίας τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή. Χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ νάιλον νήματα. Η ΕΚΚΙΝΗΣΗ...
  • Seite 243: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    νήματος στον κορμό θάμνων ή δέντρων με μαλακό 2. Περιμένετε έως ότου ακινητοποι- φλοιό μπορεί να προκαλέσει σημαντική βλάβη στο ηθεί το σύστημα κοπής. φυτό. Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής, 6.4.2 Ρύθμιση μήκους νήματος της κε- μετά το σβήσιμο του μηχανήματος, πρέπει να φαλής...
  • Seite 244: Μπαταρία

    • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοπο- Η μπαταρία διαθέτει προστασία που δεν επιτρέπει την θετήσετε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περι- επαναφόρτιση αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν βάλλον, κυμαίνεται από 0 έως +40°C. • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια εργασί- ας...
  • Seite 245: Συστημα Κοπησ

    3. Τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής νήματος (Εικ. ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ 21.A) στο προστατευτικό του συστήματος κοπής (Εικ. 21.B). Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαιρέσετε την μπαταρία και μέχρι την πλήρη ακινητοποίησή του. 8. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να συστήματα...
  • Seite 246: Μετακινηση Και Μεταφορα

    • Πλημμελή εξοικείωση με τα συνοδευ- 9. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ τικά έγγραφα (Οδηγίες χρήσης). • Επαγγελματική χρήση. Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακι- • Απροσεξία, αμέλεια. νήσετε ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: • Εξωτερική αιτία (κεραυνός, ηλεκτροπλη- 1. Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.6) ξία, παρουσία...
  • Seite 247: Ανευρεση Βλαβων

    12. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Με τον μοχλό γκαζιού Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι σωστά και τον μοχλό/ έχει τοποθετηθεί σωστά τοποθετημένες κουμπί ασφαλείας Μπαταρία άδεια Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και γκαζιού πατημένο, το φορτίστε...
  • Seite 248: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 9. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή γίνει σωστά (παρ. 7.2.3) Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με περιβάλλοντος κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Seite 249: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........1 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........5 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..5 PASTABA arba SVARBU...
  • Seite 250 c) Naudojant elektrinį įrankį, vaikai ir Elektrinio įrankio gabenimas uždėjus pirštą pašaliniai asmenys turi būti atokiau. ant jungiklioir akumuliatoriaus montavimas, Išsiblaškymas gali sąlygoti kontrolės jungiklis padėtyje ĮJUNGTA, praradimą. padidina nelaimingų atsitikimų riziką. d) Prieš paleidžiant elektros įrankį, 2) Elektros sauga ištraukti visus raktus arba reguliavimo a) Elektros prietaiso kištukai turi būti prietaisus.
  • Seite 251 turėti įtakos elektros įrankio darbui. intervalą. Netinkamai įkrovus arba įkrovus Pažeidimų atveju, elektros įrankis turi ne nurodyto intervalo ribose, galima pažeisti būti pataisytas prieš vėl jį naudojant. akumuliatorių arba padidinti gaisro riziką. Daugumos nelaimingų atsitikimų priežastis yra nepakankama techninė priežiūra. 6) Pagalba f) Elektros įrankį...
  • Seite 252: Akumuliatorius / Akumuliatorius Įkroviklis

    j) Įrenginiui veikiant laikykite pašalinius arba „baltoji ranka“) ypač asmenims, kenčiantiems nuo kraujotakos sutrikimų. asmenis atokiau. Išmestos atliekos gali Simptomai gali paveikti plaštakas, riešus ir rimtai sužaloti žmogų. pirštus, ir pasireikšti jautrumo praradimu, k) Nedirbkite su įrenginiu aukščiau nei tirpimu, niežuliu, skausmu, pakitusia odos juosmens aukštyje.
  • Seite 253: Aplinkos Apsauga

    akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų elektroninės įrangos atliekų ir jos įgyvendinimo knygelėje. suderinus nacionaliniais teisės aktais nuostatas, nebeeksploatuojami elektriniai • Akumuliatoriaus įkrovimui naudoti prietaisai turi būti rūšiuojami atskirai, kad galėtų gamintojo rekomenduojamą akumuliatoriaus būti panaudojami pakartotinai aplinkai įkroviklį. Netinkamas įkroviklis gali sąlygoti nekenksmingu būdu.
  • Seite 254: Netinkamas Naudojimas

    – žolės ir nesumedėjusios augalijos pjovimui 1. Valo tiekimo galvutė: pjovimo įtaisas su (pav., gėlynų, želdinių, sienelių, tvorų nailoniniu valu. pakraščiuose arba apriboto ploto žaliosiose D. Pjovimo įtaiso apsaugos įtaisas: tai zonose); apsauginis įtaisas, kuris neleidžia daiktams, – šienapjovės atlikto pjovimo sutvarkymui; kuriuos surenka pjovimo...
  • Seite 255: Surinkimas

    4. SURINKIMAS DĖMESIO! PAVOJUS! Netinkamai naudojamas šis Saugos reikalavimai, kurių būtina SVARBU įrenginys gali būti pavojingas laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių naudotojui ir aplinkiniams reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Prieš naudojant šį įrenginį, perskaityti instrukcijų...
  • Seite 256: Priekinės Rankenos Montavimas (4 Pav.)

    4.4 PRIEKINĖS RANKENOS 5.2 AKCELERATORIAUS APSAUGINĖ MONTAVIMAS (4 PAV.) SVIRTIS / MYGTUKAS ( 7. B PAV.) 1. Įstatyti priekinę rankeną ( 4.A pav.) į iš anksto Akceleratoriaus apsauginė svirtis / surinktą laikiklį ( 4.B pav.). mygtukas ( 7.B pav.) leidžia akceleratoriaus 2.
  • Seite 257: Saugos Kontrolė

    6.1.4 Galvutės nuolydžio 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas reguliavimas (11 pav.) Veiksmas Rezultatas Pjovimo įtaiso orientavimas sudaro galimybes 1. Užvesti įrenginį 1. Pjovimo įrenginys dirbti pereinant iš žoliapjovės režimo į vejapjovės– ( 6.3 skirsn.) neturi judėti. trimerio vejos kraštams režimą ir atvirkščiai. 2.
  • Seite 258: Patarimai Naudojimui

    tinkamiausiais pjovimo būdais tvirtai laikant d. Pjovimas aplink medžius įrenginį ir atliekant judesius, kurie bus reikalingi – eiti aplink medį iš kairės į dešinę, lėtai artėjant darbo metu. prie kamieno ir stengiantis neužkabinti medžio valu bei išlaikant valo tiekimo galvutę Darbo metu įrenginį...
  • Seite 259: Sustabdymas

    - Pašalinkite įsivėlusią žolę veržliarakčiu, kad • Sustabdyti įrenginį variklis taisyklingai atvėstų. • Išimkite akumuliatorius (niekada nepalikite akumuliatoriaus įdėto arba vaikams ar netinkamiems asmenims prieinamoje 6.6 SUSTABDYMAS vietoje) • Prieš statant įrenginį į bet kokią patalpą, Norint sustabdyti įrenginį: palaukti, kol variklis atvės; 1.
  • Seite 260: Įrenginio Ir Variklio Valymas

    - pritvirtinant prie sienos bėgelį, ant kurio judėtų 7.5 PJOVIMO ĮTAISAS įkrovimo pagrindas ir daiktų laikiklis (17 pav. II pav.). Nelieskite pjovimo įtaiso tol, kol nėra išimtas akumuliatorius ir pjovimo įtaisas nėra Akumuliatorius yra aprūpintas apsauginiu įtaisu, visiškais sustojęs. kuris užkerta kelią įkrovimui, jeigu aplinkos temperatūra nėra 0–40 °C.
  • Seite 261: Sandėliavimas

    5. Suimti įrenginį tik už rankenų ir 8. SANDĖLIAVIMAS nukreipti pjovimo įtaisą kryptimi, kuri būtų priešinga ėjimo krypčiai. Saugos reikalavimai, kurių būtina SVARBU 6. Užtikrinkite, kad dirbdami su įrenginiu jo laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių nepažeistumėte ir nesukeltumėte sužalojimų. reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus.
  • Seite 262: Gedimų Paieška

    • Išorinė priežastis (žaibas, elektros Be to garantija nepadengia: smūgis, pašaliniai objektai įrenginyje) • Techninės priežiūros veiksmai (aprašyti arba nelaimingas atsitikimas. naudojimo instrukcijoje). • Netinkamas arba gamintojo neleistinas • Įprasto detalių, tokių kaip pjovimo įtaisai, naudojimas ir montavimas. apsauginiai varžtai susidėvėjimo dėl •...
  • Seite 263: Užsakomi Priedai

    GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 6. Darbo metu pastebimas Atsilaisvinusios arba pažeistos detalės. - Sustabdykite įrenginį perviršinis triukšmas - Išimkite akumuliatorius ir (arba) vibracijos - Patikrinkite nuostolius - Patikrinkite, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržkite - Detalių pakeitimus arba remontą atlikite specializuotame techninės priežiūros centre.
  • Seite 264 LT - 16...
  • Seite 265: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 1 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........5 Mašīnas apraksts un paredzētais PIEZĪME vai SVARĪGI satur precizējumus izmantošanas veids ........
  • Seite 266 b) Nelietojiet elektroierīci b) Lietojiet aizsargapģērbus. Vienmēr sprādzienbīstamās vidēs, uzliesmojošo valkājiet aizsargbrilles. Tāda šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. aizsargaprīkojuma lietošana kā pretputekļu Elektroierīču darbības laikā veidojas maskas, apavi neslīdošu zoli, dzirksteles, kuras var uzliesmot putekļus aizsargķiveres vai prettrokšņa austiņas vai tvaikus. samazina traumu gūšanas risku.
  • Seite 267 un neļaujiet to izmantot personām, prognozējama, tie var izraisīt ugunsgrēku, kuras neprot to izmantot un kuras sprādzienu vai radīt traumu gūšanas risku. neiepazinās šīs rokasgrāmatas f) Nepakļaujiet akumulatoru bloku uguns saturu. Nekvalificētu personu rokās vai pārmērīgas temperatūras iedarbībai. elektroierīces ir bīstamas. Pakļaušana uguns vai temperatūras virs e) Sekojiet 130 °C iedarbībai var izraisīt sprādzienu.
  • Seite 268: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    sandales. Tas samazinās pēdu traumu risku, cilvēkus vai dzīvniekus gadījumā, ja jūs tos nepamanāt. kas varētu rasties, nonākot saskarē ar kustīgo griezēju. i) Strādājot ar mašīnu, vienmēr valkājiet tādu Ja jūs esat ilgstoši pakļauts vibrācijas apģērbu kā bikses, kas aizsedz operatora iedarbībai, jums var rasties neirovaskulāri kājas.
  • Seite 269: Drošības Noteikumi

    • Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, 2.4 AKUMULATORS / nemetiet to ārā, bet sazinieties ar atkritumu AKUMULATORU LĀDĒTĀJS savākšanas centru saskaņā vietējās likumdošanas prasībām. UZMANĪBU Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar Turpmāk izklāstītie drošības noteikumi sadzīves atkritumiem. Saskaņā ar Eiropas ietver noteikumus, kas ir ietverti attiecīgajā Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā.
  • Seite 270: Galvenās Sastāvdaļas (1. Att.)

    3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids 3.2 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS (1. ATT.): Šī mašīna ir izstrādāta un izgatavota šādiem A. Dzinēja mezgls: nodrošina griezējierīces mērķiem: piedziņu, izmantojot transmisijas vārpstu. – zāles nekokveida augu pļaušana B. Kāts: savieno aizmugurējo rokturi ar dzinēja (piemēram, puķu dobju apmalēm, mezglu.
  • Seite 271: Drošības Aizsardzības Zīmes (1. Att.)

    3.4 DROŠĪBAS AIZSARDZĪBAS SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir bojātas ZĪMES (1. att.) vai nav salasāmas. Pasūtiet jaunas uzlīmes autorizētajā servisa centrā. Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli. Simbolu nozīme: 4. MONTĀŽA UZMANĪBU! BĪSTAMI! Ja šo mašīnu izmanto nepareizi, SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi tā...
  • Seite 272: Sienas Montāžas Sliedes Montāža (3. Att.)

    5. VADĪBAS IERĪCES 4.3 SIENAS MONTĀŽAS SLIEDES MONTĀŽA (3. ATT.) Pēc sliedes piestiprināšanas (1.H att.) pie sienas 5.1 AKSELERATORA VADĪBAS (izmantojot komplektācijā iekļautās skrūves), SVIRA (7.A ATT.) ievietojiet uzlādes bāzi (3.A att.) un priekšmetu turētāju (3.B att.) Ļauj iedarbināt/apturēt mašīnu un vienlaicīgi ar to ieslēgt/izslēgt griezējierīci.
  • Seite 273: Drošības Pārbaudes

    6.1.2 Priekšējā roktura regulēšana (9. att.) Mašīna Nav bojājumu vai nodiluma pazīmju. Nav spēcīgas vibrācijas. 1. Atskrūvējiet rokturi (9.A att.) un balstu Nav neparastu trokšņu (9.B att.). Akseleratora vadības Tiem ir jākustas brīvi un 2. Pagrieziet rokturi operatoram visērtākajā svira (7.A att.), bez pārmērīga spēka pozīcijā;...
  • Seite 274: Darbs

    punktā, griezējierīci vienmēr turiet tālu no operatora. PIEZĪME Pēc katras iedarbināšanas reizes tiek automātiski izlaists jauns auklas gabals (6.4.2 c. Pļaušana žogu / pamatu tuvumā par.). – lēni pietuviniet auklas turēšanas galviņu žogam, stabiem, akmeņiem, sienām utt., sekojot tam, lai tā neatsistos pret šiem 6.4 DARBS priekšmetiem (att.
  • Seite 275: Lietošanas Ieteikumi

    7. TEHNISKĀ APKOPE 6.5 LIETOŠANAS IETEIKUMI Izmantošanas laikā iesakām periodiski izņemt nezāli, kas aptinās apkārt mašīnai, lai izvairītos no 7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA dzinēja (att. 1.A) pārkaršanas, kas var rasties, ja zāle nokļūst zem griezējierīces aizsarga (att. 1.D). SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi izklāstīti 2.
  • Seite 276: Mašīnas Un Dzinēja Tīrīšana

    • iegādājieties papildu standarta akumulatorus, • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, novāciet no lai izlādējušos akumulatorus varētu mašīnas, un it īpaši no dzinēja, zāli, lapas un nekavējoties nomainīt, nepārtraucot darbu; smērvielas paliekas. • iegādājieties divus akumulatorus, kuriem • Lai izvairītos no dzinēja vai akumulatora darbības laiks ir lielāks, nekā...
  • Seite 277: Auklas Griešanas Naža Asināšana

    5. Ievietojiet vienu auklas galu atverē, kura 8.2 AKUMULATORA UZGLABĀŠANA atrodas spoles iekšpusē (20.A att.) 6. Uztiniet auklu pulksteņrādītāja virzienā, kā Veiciet uzlādi.(7.7.2. par.). norādīts ar bultiņām (20.B att.) un atstājiet apmēram 15 cm garu gabalu ārpus spoles Akumulators jāuzglabā slēgtā un sausā telpā, 7.
  • Seite 278: Garantijas Segums

    • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja 11. GARANTIJAS SEGUMS apstiprinātu piederumu lietošana. Garantijas noteikumi attiecas Turklāt garantija nesedz: tikai uz patērētājiem, proti, uz • Tehniskās apkopes operācijas (tādas, kuras ir neprofesionāliem lietotājiem. aprakstītas ekspluatācijas rokasgrāmatā). Garantija attiecas uz visiem materiāla •...
  • Seite 279: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 4. Aukla netiek padota, Aukla ir iestrēgusi Ieeļļojiet ar silikona aerosolu kamēr izmanto Spolē atlicis pārāk mazs auklas Nomainiet spoli vai auklu automātiskās padeves gabals vai aukla izbeigusies mehānismu Aukla ir nodilusi un ir pārāk īsa Noregulējiet auklas garumu Aukla ir samežģījusies Izņemiet auklu no spoles un...
  • Seite 280 LV - 16...
  • Seite 281: Безбедносни Мерки

    ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......6 Опис...
  • Seite 282 во присуство на запаливи материи, заштитна опрема како што се маска против гасови или нечистотија. Електричните прав, чевли против лизгање, заштитен шлем делови предизвикуваат искри што може да и заштита за уши го намалуваат ризикот од ги запалат нечистотиите или испарувањата. телесни...
  • Seite 283 c) Извадете ја батеријата од лежиштето батеријата може да предизвика изгореници пред каква било регулација или или искри. менување делови или пред складирање d) Ако е во лоша состојба, батеријата може на апаратот. Овие безбедносни мерки го да протече: избегнувајте секаков контакт. намалуваат...
  • Seite 284 додатокот за сечење и штитникот. струја. Подвижниот додаток за сечење може да Оштетените делови го зголемуваат ризикот од предизвика сериозни лични повреди. повреди. q) Носете ја машината со исклучен мотор e) Штитниците треба да бидат на своето место. и подалеку од вашето тело. Правилното Штитниците...
  • Seite 285 • Дозволете машината да се олади пред да ги • За време на транспорт на акумулаторите, обрнете извршите сите проверки, приспособувања и внимание контактите да не дојдат во спој меѓу подготовки за складирање. себе и не користете метални кутии за транспорт. •...
  • Seite 286: Запознајте Ја Машината

    за вас и за средината. Треба да се извади и се предизвикаат оштетувања и да се повредат расклопи во засебен сад што може да содржи луѓе при: литиумски јони. – регулација на живата ограда или други работи така што уредот со сечилото се наоѓа одоздола: Засебното...
  • Seite 287: Етикета За Идентификација На Производот (Сл. 1 )

    Отвор за предмети ОПАСНОСТ ОД K. Испорачани навртки ИСФРЛАЊА! Внимавајте Полнач за батеријата (ако не се доставува на можни исфрлања на со машината, погледнете го поглавјето 13 материјали коишто ги „Дополнителна опрема на барање“): уред кој предизвикува уредот со што се користи за полнење на батеријата. сечилото...
  • Seite 288: Распакување

    1. Поставете ја заштитата (сл. 5.A) соодветно РАСПАКУВАЊЕ на отворите што се наоѓаат во основата на единицата со моторот (сл. 5.B). 1. Отворете го пакувањето внимателно за да не ги 2. Фиксирајте ја заштитата (сл. 5.А) и расфрлите деловите. затегнете ги шрафовите до крај (сл. 5.C). 2.
  • Seite 289: Употреба На Машината

    6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА Изведете ги овие операции само кога машината е исклучена, а уредот со сечилото е ВАЖНО Безбедносните мерки што треба застанат. да ги следите се дадени во погл. 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете БЕЗБЕДНОСНИ...
  • Seite 290: Палење

    повторно полнење) вообичаено е условена со Ако некој од резултатите не е ист како разни фактори дадени во (пасус 7.2.1). што е посочено во табелата, не ја користете машината! Однесете ја во овластен сервис на 6.4.1 Техника на работа проверка и поправка. Користете...
  • Seite 291: Совети За Работа

    Имајте предвид дека најлонскиот конец може 2. Запрете го уредот за сечилото. да скине или оштети мали жбунови и дека заплеткувањето на најлонскиот конец околу Штом ќе ја застанете машината, потребни стеблото на жбуновите или дрвјата со нежна кора се неколку секунди пред да застане уредот со може...
  • Seite 292: Акумулатор

    ВАЖНО Сите работи за одржување и регулација ВАЖНО Батеријата може да се полни во секој коишто не се опишани во ова упатство треба да се момент, дури и делумно, без ризик од оштетување. извршат кај застапникот или во овластен сервис. Батериите...
  • Seite 293: Уред За Сечење

    3. Поставете ги ножичките се сечење на конецот УРЕД ЗА СЕЧЕЊЕ (сл. 21.A) на заштитата на уредот со сечилото (сл. 21.B). Не допирајте го уредот за сечење ако не сте ја извадиле батеријата и ако уредот не е застанат целосно. 8.
  • Seite 294: Помош И Поправка

    1. Застанете ја машината (пасус 6.6) • Непознавање на придружната 2. Осигурајте се дека сите подвижни документација (Упатство за употреба). делови се целосно запрени • Професионална употреба. 3. Извадете ја батеријата од лежиштето и • Негрижа, навнимание. проверете го полнењето (пасус 7.2.2) •...
  • Seite 295: Несоодветна Работа

    12. НЕСООДВЕТНА РАБОТА ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Главата за сечење Нема батерија или не е Проверете дали батериите се правилно е неподвижна и ставена правилно поставени машината не стартува Празна батерија Проверувајте ја состојбата на наполнетост иако се притиснати и...
  • Seite 296: Дополнителна Опрема По Избор

    ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 9. Полначот не ја Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста полни батеријата правилно во полначот е точна (пасус 7.2.3) Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни со соодветна температура (видете го...
  • Seite 297: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 298 in aanwezigheid van ontvlambare vloei- ker, antislipschoenen, een veiligheidshelm of stoffen, gas of stof. De elektrische gereed- een oorbescherming voorkomt persoonlijke schappen genereren vonken die stof of dam- letsels. pen kunnen doen ontvlammen. c) Voorkom dat de machine ongewild start. c) Hou kinderen en omstanders uit de buurt Zorg ervoor dat het apparaat uitgescha- wanneer gebruik gemaakt wordt van een...
  • Seite 299 tieve veiligheidsmaatregelen verminderen het met water spoelen. Indien de vloeistof risico voor accidentele inschakelingen van het in de ogen komt, moet men onmiddellijk elektrisch gereedschap. medische hulp zoeken. De vloeistof die uit d) Hou de niet gebruikte gereedschappen de accu lekt, kan huidirritatie of brandwonden buiten het bereik van kinderen en laat ze veroorzaken.
  • Seite 300 f) Houd alle koelluchtinlaten vrij van vuil. Belem- merde luchtinlaten en vuil kunnen oververhitting In het geval van breuken of ongevallen tij- of brand veroorzaken. dens het werk, de motor onmiddellijk stoppen g) Draag oog- en oorbescherming. De juiste be- en de machine verplaatsen om geen verdere schade te veroorzaken;...
  • Seite 301: Bescherming Van De Omgeving

    • Tijdens het werken wordt er een zekere hoeveel- De geluids- en trillingsniveaus in deze in- heid olie in de omgeving verspreid, noodzakelijk structies zijn maximumwaarden voor het ge- voor de smering van de ketting; gebruik om die bruik van de machine. Het gebruik van een niet reden alleen biologisch afbreekbare oliën, speci- gebalanceerd maai-element, een overdreven fiek bedoeld voor dit gebruik.
  • Seite 302: Leer De Machine Kennen

    vens". Gevaar op ernstige wonden en kwets- 3. LEER DE MACHINE KENNEN uren. – gebruik van de machine door meer dan één per- soon tegelijk. BESCHRIJVING MACHINE EN BEOOGD GEBRUIK BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt ver- val van zowel de garantie als de aansprakelijkheid Deze machine is een tuingereedschap en met name van de fabrikant teweeg waardoor de gebruiker zelf een draagbare grasmaaier/trimmer met accutoe-...
  • Seite 303: Productidentificatielabel (Afb. 1 )

    PRODUCTIDENTIFICATIELABEL (Afb. 1 ) GEVAAR VOOR WEGSPRINGENDE 1. Naam en adres van de fabrikant DELEN! Houd personen 2. Machinetype of huisdieren op minstens 3. Geluidsniveau 15 m afstand wanneer u 4. Conformiteitskenteken de machine gebruikt. 5. Toevoerspanning 6. Bouwjaar Niet blootstellen aan 7.
  • Seite 304: De Oplaadbasis Monteren (Afb. 2)

    3. Haal alle onderdelen die niet gemonteerd zijn uit OPMERKING Op de bescherming van de snij-in- de doos. richting is het volgende symbool aangegeven: 4. Haal de machine uit de doos. 5. Voer de doos en de verpakkingen af volgens de Dit geeft de draairichting plaatselijke normen.
  • Seite 305: Gebruik Van De Machine

    6. GEBRUIK VAN DE MACHINE VEILIGHEIDSCONTROLES BELANGRIJK De in acht te nemen veilig- Voer steeds de veiligheidscontroles heidsnormen zijn beschreven in hfdst. 2. Neem uit vooraleer de machine te gebruiken. deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. 6.2.1 Algemene controle Object...
  • Seite 306: Starten

    STARTEN 6.4.1 Werktechnieken Start de machine niet als deze wordt opge- Gebruik ALLEEN nylondraad. Het gebruik laden. van metalen draden, geplastificeerde metaal- draad of draad die niet geschikt is voor de kop, kan ernstige verwondingen veroorzaken. OPMERKING Het wordt aanbevo- len om de machine te gebruiken bij een In beweging snijden (Maaien) temperatuur tussen -10°C en 60°C.
  • Seite 307: Suggesties Voor Het Gebruik

    6.4.2 Afstelling van de lengte van de draad BELANGRIJK De machine steeds stoppen van de draadhouder tijdens het werk tijdens verplaatsingen tussen werkzones. De lengte van de draad van de draadhouder moet afgesteld worden: NA HET GEBRUIK – Wanneer de draad verslijt en korter wordt; –...
  • Seite 308: Accu

    De accu’s worden achtereenvolgens gedeeltelijk op- Wederverkoper of door een gespecialiseerd Cen- geladen, zoals aangegeven in het diagram: trum. Fase Accu Herladen (Afb. 29) ACCU A (rechts) B (links) 7.2.1 Autonomie van de accu A (rechts) 100% B (links) 100% De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van de vegetatie die bewerkt kan worden alvorens OPMERKING Met gedeeltelijk opladen kan de...
  • Seite 309: Bijslijpen Van De Draadsnijder

    BELANGRIJK Gebruik altijd originele aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's snij-instrumenten met de code die is aange- of gevaren te lopen. geven in de tabel 'Technische gegevens'. STALLING VAN DE MACHINE Gezien de ontwikkeling van het product, kunnen de snij-inrichtingen aangegeven in de Technische Ge- Wanneer de machine gestald moet worden: gevens in de loop van de tijd vervangen worden door...
  • Seite 310: Assistentie En Herstellingen

    5. De machine alleen vast te nemen aan de 11. GARANTIEDEKKING handgrepen en de snij-inrichting in de richting tegenover de loop- of rijrichting te houden. De garantievoorwaarden zijn alleen bedoeld 6. Zorg ervoor dat het hanteren van de ma- voor consumenten, d.w.z. niet-professionals. chine geen schade of letsel veroorzaakt.
  • Seite 311: Problemen Identificatie

    • Esthetische achteruitgang van de machine door het gebruik. Incidentele kosten die verband kunnen houden met het activeren van de garantie, zoals het overdragen van de machine aan de gebruiker, het transporteren van de machine naar de dealer, het huren van apparatuur voor vervanging of het inschakelen van een extern bedrijf voor alle onderhoudswerkzaamheden.
  • Seite 312: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 8. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met grotere Optimaliseer het gebruik van de accu stroomabsorptie Accu niet voldoende voor Gebruik een tweede of grotere de werkbehoeften accu (par. 15.1) Verslechtering van de Koop een nieuwe accu capaciteit van de accu. 9.
  • Seite 313 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......1 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........5 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..5 MERK eller VIKTIG presiserer og supplerer Hovedkomponenter (fig.1): ......
  • Seite 314 c) Hold barn og tilskuere på avstand når du batteriet med bryteren i stillingen "ON" øker bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner brannfaren. kan forårsake tap av kontroll. d) Fjern enhver nøkkel ethvert reguleringsverktøy innen du tar det 2) El-sikkerhet elektriske verktøyet i bruk. En nøkkel a) Støpslene på...
  • Seite 315 elektriske apparatet er skadet, må angitte området kan skade batteriet og øke det repareres før bruk. Mange ulykker brannfaren. skyldes manglende vedlikehold. f) Bruk elektriske redskapet 6) Assistanse tilbehøret i samsvar med instruksjonene a) La det elektriske apparatet bli reparert som følger med, og ta høyde for av kvalifisert personell, og bruk kun arbeidsforholdene og den type arbeid...
  • Seite 316 risikoen for å skli og falle, noe som kan føre til oppstår, bruk maskinen mindre og oppsøk lege. personskade. m) Ikke bruk maskinen i for bratte skråninger. Dette reduserer risikoen for tap av kontroll, 2.3 VEDLIKEHOLD, LAGRING glidning og fall, noe som kan forårsake personskade.
  • Seite 317: Bli Kjent Med Maskinen

    Batteriladeren blir varm under oppladingen, og 3. BLI KJENT MED MASKINEN det kan oppstå brann. • Under transport av akkumulatorene må ikke kontaktene kobles til hverandre, og ikke bruk 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN metallbeholderen til transporten. OG BEREGNET BRUK 2.5 MILJØVERN Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en håndført, batteridrevet gressklipper/ Miljøvern må...
  • Seite 318: Hovedkomponenter (Fig.1)

    VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til bortfall 3.3 PRODUKTETS av garantien. Videre heves produsenten fra IDENTIFIKASJONSETIKETT (Fig. 1 ) ethvert ansvar, og det er dermed brukeren som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, 1. Produsentens navn og adresse personskader eller skader på tredjepersoner. 2.
  • Seite 319: Montering

    4.2 MONTERING AV LADEBASEN (FIG. 2) Må ikke utsettes for regn (eller fuktighet). MERK Verktøyet kan henges opp på veggen . Batteriene kan lades opp direkte på maskinen via ladebasen (Fig. 2. A). Ta ut batteriet før du utfører noen kontroller, rengjøring MERK Ladebasen kan festes til veggen (Fig.
  • Seite 320: Kontrollkommandoer

    HUSK å holde hendene unna til enhver tid 6.1.2 Montering av det fremre fra indikatoren for klippegrensen håndtaket (fig. 9) 1. Skru løst knotten (Fig. 9.A) og støtten (fig. 9. 5. KONTROLLKOMMANDOER 2. Vend håndtaket helt til du finner den posisjonen som er mest ergonomisk for operatøren;...
  • Seite 321: Start

    6.4 ARBEID Maskin Ingen tegn til skader eller slitasje. Ingen unormal vibrasjon MERK Før du klipper før første gang bør du bli Ingen unormal lyd kjent med maskinen og de mest hensiktsmessige Gasspake 7.A), spake/ De må kunne bevege seg klippeteknikkene ved å...
  • Seite 322: Bruksråd

    Hvis tråden treffer et solid hinder, kan tråden - Bruk arbeidshansker ødelegges eller slites, og hvis den hekter seg fast - Fjern gresset som sitter fast, slik at motoren kan i et gjerde, kan den plutselig kuttes av. kjøle seg ned på riktig måte. Klipping rundt fortau, grunnmurer, vegger, osv.
  • Seite 323: Batteri

    • La motoren kjøle seg ned før maskinen Batteriene lades delvis opp i rekkefølge, i henhold settes bort til oppbevaring. til diagrammet: • Bruk egnede klær, arbeidshansker og Fase Batteri Lading vernebriller; (Fig. 29) • Les gjennom de tilhørende instruksjonene. A (høyre) 40 % VIKTIG Alt vedlikeholds- og justeringsarbeid...
  • Seite 324: Klippeinnretning

    8. LAGRING 7.5 KLIPPEINNRETNING VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene Ikke på klippeinnretningen skal følges ved bruk av maskinen er beskrevet i før tenningsnøkkelen tatt kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes klippeinnretningen har stoppet helt. for å unngå alvorlige risikoer eller farer. VIKTIG Bruk alltid originale klippeinnretninger, 8.1 LAGRING AV MASKINEN med koden vist i tabellen «Tekniske data».
  • Seite 325: Service Og Reparasjoner

    3. Fjern batteriet fra setet og sørg • Ekstern årsak (lyn, støt, fremmedlegemer for at det lades (avsn. 7.2.2) inne i maskinen) eller ulykke. 4. Bruk kraftige arbeidshansker • Feil bruk eller bruk og montering som 5. Hold fast i maskinen med kun håndtakene, ikke er godkjent av produsenten.
  • Seite 326: Feilsøking

    12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Med gasspak og spak/ Batteriet mangler eller er Forsikre deg om at batteriene er riktig satt på sikkerhetsknapp for ikke satt riktig inn plass gasspak koblet inn, Batteriet er utladet Kontroller ladestatus og lad opp starter ikke maskinen batteriene hvis nødvendig.
  • Seite 327: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 9. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet inn i batteriladeren satt inn (avsn. 7.3.2) Uegnede miljøforhold Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Kontroller at støpslet er satt inn og at...
  • Seite 328: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ IN- 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......6 STRUKCJĄ...
  • Seite 329 b) Nie używać urządzeń elektrycznych w b) Stosować odzież ochronną. Zakładać za- środowiskach zagrożonych wybuchem, wsze okulary ochronne. Stosowanie sprzętu w obecności łatwopalnych cieczy, gazów ochronnego takiego jak maski przeciwpyłowe, lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają obuwie antypoślizgowe, kaski ochronne lub iskry, które mogą...
  • Seite 330 c) Wyjąć akumulator z gniazda przed wyko- d) Jeśli akumulator jest w złym stanie tech- naniem jakichkolwiek czynności regula- nicznym, może powstać wyciek: unikać cyjnych, wymianą akcesoriów lub przed wszelkiego kontaktu z nim. Jeśli dojdzie odłożeniem elektronarzędzia. Powyższe do przypadkowego kontaktu skóry z pły- środki bezpieczeństwa zmniejszają...
  • Seite 331: Konserwacja, Przechowywanie

    tem uszkodzeń. Uszkodzone części zwiększają bieństwo przypadkowego kontaktu z ruchomym ryzyko obrażeń. zespołem tnącym. e) Utrzymuj osłony na swoim miejscu. Osłony r) Należy używać wyłącznie zamiennych głowic muszą być sprawne i prawidłowo zamonto- tnących i ostrzy lub drutów tnących określo- wane.
  • Seite 332: Ochrona Środowiska

    nigdy nie mogą być naprawiane. Używać tylko odbywać w trosce o dobro społeczeństwa i środowi- oryginalne części zamienne. ska, w którym żyjemy. • Unikać sytuacji, w której staje się ona elementem • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, zakłócającym spokój otoczenia. Użytkować urzą- nie należy pozostawiać...
  • Seite 333: Zapoznanie Się Z Maszyną

    – korzystanie z urządzeń tnących innych niż te 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ wymienione w tabeli "Dane Techniczne". Ryzyko poważnego uszkodzenia ciała i zranienia: – jednoczesne użytkowanie maszyny przez wię- OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE cej, niż jedną osobę. Niniejsze urządzenie jest narzędziem ogrodniczym WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny pro- o nazwie przenośna, akumulatorowa kosiarka/pod- wadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od...
  • Seite 334: Etykieta Identyfikacyjna Produktu (Rys. 1 )

    UWAGA Akumulatory można ładować bezpo- ZAGROŻENIE WYRZUTEM! średnio na maszynie przy użyciu stacji ładującej. Podczas korzystania z maszyny wszelkie osoby i ETYKIETA IDENTYFIKACYJ- zwierzęta domowe należy NA PRODUKTU (Rys. 1 ) trzymać w odległości co najmniej 15 m. 1. Nazwa i adres producenta 2.
  • Seite 335: Montaż Stacji Ładującej (Rys. 2)

    5. Usunąć karton i inne elementy opakowania Wskazuje on kierunek zgodnie z obowiązującymi przepisami. obrotów narzędzia tnącego. Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy akumulator jest umieszczony w gnieździe. MONTAŻ WSKAŹNIKA OGRANICZNI- KA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA (RYS. 6) MONTAŻ STACJI ŁADUJĄCEJ (RYS. 2) Wsunąć...
  • Seite 336: Kontrole Bezpieczeństwa

    Upewnij się, że akumulator nie jest włożony do ko- 6.2.1 Kontrola ogólna mory. Część Wynik Uchwyty (rys. 1.E,1.F) Czyste, suche, właściwie 6.1.1 Kontrola i ładowanie akumulatora (Rys. i prawidłowo podłączone do urządzenia. Osłona urządzenia Prawidłowo i stabilnie Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan nała- tnącego (rys.
  • Seite 337: Uruchomienie

    URUCHOMIENIE 6.4.1 Techniki pracy Nie należy uruchamiać maszyny w stanie Używać TYLKO żyłek nylonowych. Użycie ładowania. drutów metalowych, drutów metalowych w otuli- nie PCV i/lub nieodpowiednich do głowicy, może powodować poważne skaleczenia i zranienia. UWAGA Zaleca się używanie maszy- ny w temperaturze od -10°C do 60°C. Ścinanie w ruchu (Koszenie) –...
  • Seite 338: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    6.4.2 Regulacja długości żyłki gło- WAŻNE Zawsze zatrzymać maszynę: podczas przemieszczania się po- wicy podczas pracy między strefami pracy. Długość żyłki głowicy należy wyregulować: – Gdy żyłka się zużyje i stanie się krótsza; WSKAZÓWKI PO ZAKOŃ- – Gdy wyczuwalne są większe niż normalne obro- CZENIU UŻYTKOWANIA ty silnika;...
  • Seite 339: Akumulator

    Akumulatory są częściowo ładowane kolejno, jak po- AKUMULATOR kazano na schemacie: Faza Akumulator Ładowanie 7.2.1 Wydajność akumulatora (Rys. 29) A (po Wydajność akumulatora (czyli powierzchnia, jaką prawej) można przyciąć przed ponownym jego naładowa- B (po lewej) niem) zależny w głównej mierze od: A (po 100% a.
  • Seite 340: Ostrzenie Obcinaka Żyłki

    8. MAGAZYNOWANIE WAŻNE Zawsze używaj oryginal- nych urządzeń tnących z kodem wska- zanym w tabeli "Dane techniczne". Zasady bezpieczeństwa pracy opisane WAŻNE zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, wyżej wymie- instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i nie- nione urządzenia tnące mogą...
  • Seite 341: Przemieszczanie I Transport

    Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z: 9. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT • Braku znajomości dokumentacji to- warzyszącej (instrukcji obsługi). Za każdym razem, gdy konieczne jest przesu- • Zastosowania profesjonalnego. nięcie lub przeniesienie urządzenia, należy: • Nieostrożności, zaniedbania. 1. zatrzymać urządzenie (par. 6.6) •...
  • Seite 342: Identyfikacja Usterek

    12. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Gdy dźwignia Brak lub nieprawidłowe Upewnić się, że akumulatory są dobrze sterowania zamontowanie akumulatora umieszczone przyśpieszeniem i Rozładowany akumulator Skontrolować stan ładowania i ponownie dźwignia/przycisk naładować akumulatory jeśli to konieczne bezpieczeństwa Uszkodzenie dźwigni sterowania Nigdy nie używać...
  • Seite 343: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 9. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.3) Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku temperaturowe w o odpowiedniej temperaturze (patrz pomieszczeniu ładowania instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Seite 344: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........6 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Seite 345 presença de líquidos inflamáveis, gás equipamento de proteção como máscaras ou poeira. Os aparelhos elétricos geram antipoeira, sapatos antiderrapantes, faíscas que podem incendiar a poeira ou os capacetes de proteção ou auriculares de vapores. proteção reduz as lesões pessoais. c) Mantenha longe as crianças e as c) Evite arranques não...
  • Seite 346 Essas medidas preventivas de segurança tipo de contato. Caso ocorra um contato reduzem o risco de arranque acidental da acidental, enxague imediatamente com ferramenta elétrica. água. Caso o líquido entre nos olhos, d) Coloque ferramentas elétricas consulte um médico imediatamente. O inutilizadas fora do alcance de crianças líquido que vazar da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  • Seite 347: Manutenção E Armazenamento

    e a proteção apresentam danos. As peças máquina antes de esta ter sido desligada da danificadas aumentam o risco de ferimentos. fonte de alimentação. O grupo de corte em e) Mantenha os protetores no lugar. Os movimento pode provocar lesões pessoais protetores devem ser funcionais e estar graves.
  • Seite 348: Proteção Do Meio Ambiente

    • Deixe arrefecer a máquina antes de efetuar • Durante o transporte dos acumuladores, preste quaisquer verificações ou regulações e atenção para que os contatos não sejam antes de a reativar. conectados entre si e não use contentores metálicos para o transporte. •...
  • Seite 349: Descrição Da Máquinae Uso Previsto

    Ela deve ser removida e eliminada separadamente até 15 metros ou mais, causando danos ou numa estrutura que aceita as baterias de íons de provocando lesões em pessoas; lítio. – acertar sebes ou outros trabalhos nos quais o dispositivo de corte não seja usado ao nível A recolha diferenciada de produtos e do solo;...
  • Seite 350 e as instruções de utilização encontram-se descritas num manual específico. H. Guia de montagem na parede Base de recarga Use proteções de Porta-objetos ouvido e óculos. K. Parafusos fornecidos L. Carregador de bateria (caso não seja fornecido com a máquina, ver o cap. 13 “acessórios a pedido): dispositivo que é...
  • Seite 351 4. MONTAGEM 4.3 MONTAGEM DA CALHA PARA FIXAÇÃO NA PAREDE (FIG. 3) IMPORTANTE As normas de segurança que Uma vez fixada a calha (Fig. 1. H) à parede deverão ser seguidas encontram-se descritas (utilizando os parafusos fornecidos), faça deslizar cap. 2. Respeite escrupulosamente tais a base de carregamento (Fig.
  • Seite 352: Utilização Da Máquina

    5. COMANDOS DE CONTROLO 6.1.2 Regulação da pega dianteira (fig. 9) 1. Desaparafuse o manípulo (Fig. 9.A) e o suporte (fig. 9. B). 5.1 ALAVANCA DE COMANDO DO 2. Direcione a pega até encontrar a posição ACELERADOR (FIG. 7. A) mais ergonómica para o operador.
  • Seite 353: Técnicas De Trabalho

    3. Assuma uma posição parada e estável Passagens do ar de Não obstruídos 4. Acione simultaneamente a alavanca arrefecimento (par 7.3) de comando do acelerador (Fig. 7.A) Máquina Nenhum sinal de dano ou e a alavanca/botão de segurança de desgaste. Nenhuma do acelerador (Fig.
  • Seite 354: Após A Utilização

    objetos que possam lesar pessoas, animais 3. Pressione a tecla posicionada na cabeça ou causar danos. do fio (Fig. 15.A) e puxe o fio, simultânea e manualmente, até o comprimento necessário b. Corte de precisão (Desbaste) para alcançar a faca corta-fio (Fig. 15.B); Mantenha a máquina ligeiramente inclinada de 4.
  • Seite 355: Remoção Das Baterias

    Caso desejar utilizar a máquina em sessões 6.7.1 Remoção das baterias de trabalho mais longas em relação à duração da bateria standard, é possível: Para remover as baterias pressione o botão de • adquira outras baterias standard para substituir bloqueio colocado na bateria (Fig. 16. C ) imediatamente o baterias descarregadas, sem prejudicar a continuidade de utilização.
  • Seite 356: Armazenamento Da Máquina

    • Remova todas as partes húmidas utilizando um 7.5.2 Substituição do fio do pano macio e seco. A humidade pode provocar cabeçote porta-fio choques elétricos. • Não utilize detergentes agressivos ou solventes 1. Remova a bobina (par. 7.5.1) para limpar as partes em plástico ou as pegas. 2.
  • Seite 357: Armazenamento Da Bateria

    - a uma temperatura ambiente compreendida Operações executadas por estruturas não entre -20°C e 85°C. adequadas ou por pessoas não qualificadas 6. A máquina pode ser pendurada na parede, implicam na anulação de qualquer forma diretamente (Fig.17.I- II). de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade do Fabricante.
  • Seite 358 da máquina junto ao Revendedor, locação de leis nacionais do País em que vive não são, de equipamentos para a substituição ou a solicitação maneira alguma, limitados pela presente garantia. a uma sociedade externa para todos os trabalhos de manutenção. O utilizador está...
  • Seite 359: Acessórios A Pedido

    INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 9. O carregador de bateria Bateria não inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria no carregador de bateria corretamente (par. 7.2.3) Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contactos sujos Limpe os contatos...
  • Seite 360: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........1 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......6 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..6 OBSERVAŢIE sau IMPORTANT precizează...
  • Seite 361 b) Nu folosiţi scula electrică în spaţii de protecţie, cum ar fi măștile împotriva supuse riscului de explozie, cu lichide prafului, bocancii cu talpă antiderapantă, inflamabile, gaze sau praf. Sculele căștile de protecţie și antifoanele, reduc electrice provoacă scântei care pot incendia riscul de vătămare personală.
  • Seite 362 Aceste măsuri de siguranţă reduc riscul de e) Nu utilizaţi un grup de baterii sau un pornire accidentală a sculei electrice. instrument deteriorat sau modificat. d) Nu păstraţi sculele electrice pe care Bateriile deteriorate sau modificate pot nu le folosiţi la îndemâna copiilor avea un comportament imprevizibil, ceea și nu permiteţi persoanelor care nu ce poate duce la incendii, explozii sau risc...
  • Seite 363 f) Păstraţi toate prizele de aer de răcire fără r) Folosiţi numai capetele și lamele de tăiere urme de resturi sau murdărie. Prizele de schimb sau firele de tăiere specificate de aer obstrucţionate și resturile pot cauza de producător. Nu înlocuiţi lamele sau firele supraîncălzire sau pericol de incendiu.
  • Seite 364: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    • Pentru a reduce riscul de incendiu, nu lăsaţi raţionale (nu dimineaţa devreme sau seara containerele cu deșeuri într-o încăpere. târziu, când i-aţi putea deranja pe alţii). • În timpul lucrului, o parte din uleiul folosit pentru lubrifierea motorului se dispersează în Nivelul de zgomot și de vibraţii din mediul înconjurător, motiv pentru care trebuie instrucţiunile de faţă...
  • Seite 365: Familiarizarea Cu Mașina

    – utilizarea dispozitivelor de tăiere diferite 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA de cele enumerate în tabelul „Specificaţii tehnice”. Pericol de răniri și leziuni grave. – folosirea mașinii cu mai mulţi conducători. 3.1 DESCRIEREA MAȘINII ȘI UTILIZAREA PREVĂZUTĂ IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare a mașinii atrage cu sine anularea garanției și Această...
  • Seite 366: Eticheta De Identificare A Produsului (Fig. 1 )

    OBSERVAŢIE Bateriile pot fi reîncărcate direct PERICOL DE PROIECŢII! pe mașină prin intermediul bazei de încărcare a În timpul utilizării uneltei, acesteia. îndepărtaţi orice persoană sau animal domestic pe o 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE rază de 15 m de aceasta. A PRODUSULUI (Fig.
  • Seite 367: Dezambalarea

    4.1 DEZAMBALAREA 4.5 MONTAREA PROTECŢIEI DISPOZITIVULUI DE TĂIERE (FIG. 5) 1. Deschideţi cutia cu grijă, fiind atenţi să nu pierdeţi componentele. Folosiți mănușile de protecție. 2. Consultaţi documentele din cutie, inclusiv aceste instrucţiuni. 1. Poziţionaţi protecţia (Fig. 5.A) în 3. Scoateţi din cutie toate elementele nemontate. dreptul găurilor care se află...
  • Seite 368: Utilizarea Mașinii

    6. UTILIZAREA MAȘINII Executați întotdeauna operațiunea cu mașina oprită și dispozitivul de tăiere oprit. IMPORTANT Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați 6.2 CONTROALE DE SIGURANŢĂ cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Efectuați întotdeauna controalele de siguranță...
  • Seite 369: Pornirea

    6.3 PORNIREA 6.4.1 Tehnici de lucru Nu porniți mașina atunci când acesta se Utilizați NUMAI fire din nailon. Utilizarea află în modul de încărcare. firelor metalice, sau din metal plastifiat, sau care nu se adaptează pe unitatea de suport a firului, poate cauza accidente sau leziuni OBSERVAŢIE Se recomandă...
  • Seite 370: Recomandări De Utilizare

    6.4.2 Reglarea lungimii firului din unitatea IMPORTANT Opriți întotdeauna mașina în următoarele situații: de suport în timpul sesiunii de lucru la fiecare schimbare a locației de muncă. Lungimea firului capătului se reglează în următoarele situaţii: 6.7 DUPĂ UTILIZARE – Când firul se consumă și devine mai scurt; –...
  • Seite 371: Baterie

    7.2 BATERIE Fază Baterie Reîncărcare Fig. 29) A (dreapta) 7.2.1 Autonomia bateriei B (stânga) A (dreapta) 100% Autonomia bateriei (și, prin urmare, suprafaţa verde care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) B (stânga) 100% este condiţionată în primul rând de: a.
  • Seite 372: Ascuţirea Cuţitului De Tăiat Firul

    8. DEPOZITAREA IMPORTANT Utilizați doar dispozitive de tăiere originale, care conțin codul IMPORTANT Normele de siguranță care trebuie indicat în tabelul „Date tehnice”. respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrunta Datorită faptului că produsul este în continuă cu riscuri grave sau cu pericole.
  • Seite 373: Manevrarea Și Transportul

    Aplicarea garanţiei depinde de întreţinerea 9. MANEVRAREA ȘI TRANSPORTUL periodică a mașinii. Garanţia nu acoperă daunele cauzate de: De fiecare dată când este nevoie să manipulaţi • Neînsușirea instrucţiunilor din documentele sau să transportaţi mașina, asiguraţi-vă că: însoţitoare (Manuale de instrucţiuni). 1.
  • Seite 374: Identificarea Problemelor

    12. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Cu maneta de Bateria lipsește sau nu a Asiguraţi-vă că bateriile sunt bine poziţionate comandă și maneta/ fost introdusă corect butonul de siguranţă al Baterie descărcată Verificaţi starea de încărcare și încărcaţi acceleratorului activate, bateriile dacă...
  • Seite 375: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 9. Alimentatorul Bateria nu a fost introdusă Asiguraţi-vă că a fost introdusă nu efectuează corect în încărcător corect (secţ. 7.2.3) încărcarea bateriei Condiţii de mediu necorespunzătoare Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucţiuni al bateriei/încărcătorului) Contacte murdare Curăţaţi contactele...
  • Seite 376: Правила Безопасности

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИ- МАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУА- ТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......6 ЭТО...
  • Seite 377 освещением, а также где царит беспорядок, a) Будьте внимательны, следите за свои- повышается риск несчастных случаев. ми действиями и ведите себя разумно b) Не используйте электрооборудование во время использования электрообору- во взрывоопасной среде, поблизости дования. Не используйте электрообо- от горючих жидкостей, газа или пыли. рудование, если...
  • Seite 378 предназначенное для данной работы. b) Используйте электрооборудование толь- Правильно выбранное электрооборудование ко с четко указанными группами батарей. выполнит работу лучше и безопаснее, со ско- Использование любой другой группы бата- ростью, для которой оно было разработано. рей может вызвать риск травм и пожаров. b) Не...
  • Seite 379 ществует риск попадания молнии. Это снижает гайтесь вверх или вниз по склону, и будь- риск поражения молнией. те предельно осторожны при изменении b) Тщательно осмотрите рабочую зону, в кото- направления движения. Это снижает риск рой будет использоваться машина. Учиты- потери контроля над машиной, скольжения и вайте...
  • Seite 380 пользование батарей другого типа может приве- ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ- сти к травмам и риску пожара. ВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ • Храните неиспользуемую батарею на расстоя- нии от канцелярских скрепок, монет, ключей, Регулярное техническое обслуживание и пра- гвоздей, винтов и других маленьких металличе- вильное хранение являются залогом безопас- ских...
  • Seite 381: Неправильное Использование

    не окружающей среды отдельно от других отходов. – улучшения результата после скашивания травы Если электрооборудование выбрасывается на косилкой; свалку или закапывается в землю, вредные веще- – Машиной должен управлять только один чело- ства могут проникнуть в слой подземных вод и по- век.
  • Seite 382: Идентификационный Ярлык Изделия (Рис. 1 )

    C. Режущее приспособление: это элемент, ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ (Рис. 1) предназначенный для стрижки растительно- сти. На машине имеются различные символы. 1. Триммерная головка: режущее приспосо- Значение символов: бление с нейлоновым кордом. D. Защита режущего приспособления: это ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! защитное устройство, предотвращающее вы- Данная...
  • Seite 383: Монтаж

    ПРИМЕЧАНИЕ Зарядное устройство можно за- ВНИМАНИЕ! крепить на стене (Рис. 2. B) Информация о батарее (с помощью винтов в комплекте, Рис. 1. K) . и зарядном устройстве изложена в специальном МОНТАЖ РЕЛЬСА ДЛЯ ЗАКРЕ- руководстве . ПЛЕНИЯ НА СТЕНЕ (РИС. 3) После...
  • Seite 384: Средства Управления

    5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ 6.1.2 Регулировка передней ру- коятки (рис. 9) РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОС- 1. Отвинтите ручку (Рис. 9.A) и опору (рис. 9. B). СЕЛЕМ (РИС. 7. A) 2. Поверните рукоятку, чтобы найти наиболее эргономичное положение относительно опе- Позволяет выполнять запуск/останов машины и ратора;...
  • Seite 385: Запуск

    ПРИМЕЧАНИЕ Выполняйте запуск на ровной и Режущее Оно должно приспособление быть чистым, не устойчивой поверхности. (Рис. 1.C) поврежденным и не изношенным 1. Убедитесь, что режущее приспособление не ка- Батарея (Рис. 1.G) Н ет п о в р еж де н и й сается...
  • Seite 386: Рекомендации По Эксплуатации

    Постарайтесь сначала подстричь небольшой уча- Длина поданного корда будет составлять прибли- сток для получения правильной высоты, чтобы в зительно 6,35 мм. конце получить равномерный результат работы, Повторите данную процедуру, пока корд не достиг- удерживая головку на постоянном расстоянии от нет ножа для обрезки корда, который обрежет из- поверхности...
  • Seite 387: Извлечение Батарей

    4. Проверьте, что нет ослабленных или повре- – скашивание густой, высокой, влажной травы; жденных компонентов. Если необходимо, за- b. действия оператора, которых следует избегать: мените поврежденные компоненты, а также – частое включение и выключение во время ра- затяните ослабленные винты и болты или об- боты;...
  • Seite 388: Очистка Машины И Двигателя

    7.5.1 Замена катушки триммерной головки ПРИМЕЧАНИЕ Не извлекайте батареи во время с кордом зарядки машины. 1. Нажмите на два боковых стопорных язычка ПРИМЕЧАНИЕ Не запускайте машину, когда она (Рис. 18.A) и снимите крышку (Рис. 18.B) находится в процессе зарядки. 2. Извлеките катушку (Рис. 18.C); 3.
  • Seite 389: Хранение Батареи

    замените поврежденные компоненты, а также 10. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕ- затяните ослабленные винты и болты или об- МОНТ ратитесь в авторизованный сервисный центр 5. Храните машину: В этом руководстве изложены все указания, необ- - В сухом помещении ходимые для управления машиной и для правиль- - Защищенном...
  • Seite 390: Выявление Неполадок

    • Использованием дополнительных приспособле- Любые дополнительные расходы, связанные с при- ний, не поставленных или не утвержденных Изго- менением гарантии, например, транспортные рас- товителем. ходы до пользователя, транспортировка машины до дилера, аренда аналогичного оборудования или Гарантия также не распространяется на: вызов третьей компании для осуществления любых •...
  • Seite 391: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 7. Машина дымит во Машина повреждена Не используйте машину. Немедленно время работы выключите машину, извлеките батареи и обратитесь в сервисный центр. 8. Низкая автономность Неблагоприятные условия Оптимизировать использование батареи эксплуатации с повышенным потреблением электроэнергии Батареи недостаточно Использовать...
  • Seite 392: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 6 Popis stroja a určené...
  • Seite 393 prachom. Keď je elektrické náradie v respirátor, protišmyková obuv, ochranná činnosti, tvoria sa iskry, ktoré môžu zapáliť prilba alebo chrániče sluchu, znižuje riziko prach alebo výpary. ublíženia na zdraví. c) Pri použití elektrického náradia c) Zabráňte náhodnému uvedeniu zabezpečte, aby boli deti a iné osoby chodu.
  • Seite 394 znižujú riziko náhodného uvedenia opláchnite príslušné miesto vodou. elektrického náradia do činnosti. Pri vniknutí kvapaliny do očí okamžite d) Ak elektrické náradie nepoužívate, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina odložte mimo dosahu detí uniknutá z akumulátora môže spôsobiť a nedovoľte ho používať osobám, podráždenie kože alebo vznik popálenín.
  • Seite 395: Údržba A Skladovanie

    správne namontované. Uvoľnený, alebo nože. Chybné náhradné diely môžu poškodený alebo nesprávne fungujúci spôsobiť stratu kontroly, rozbitie a zranenie. ochranný kryt môže viesť k zraneniu osôb. f) Zabezpečte, aby boli všetky prívody V prípade poškodenia alebo nehody chladiaceho vzduchu voľné, bez úlomkov. počas pracovnej činnosti okamžite zastavte Upchaté...
  • Seite 396: Akumulátor / Nabíjačka Akumulátora

    počas použitia zariadenia. Nevyvážený použitia. Použitie minerálneho oleja alebo oleja kosiaci prvok, príliš vysoká rýchlosť pohybu pre motory vážne poškodí životné prostredie. a nedostatočná údržba výrazne ovplyvňujú • Dôkladne dodržujte miestne normy akustické emisie a vibrácie. Preto je potrebné likvidáciu obalov, opotrebovaných súčastí...
  • Seite 397: Oboznámenie Sa So Strojom

    Nebezpečenstvo vážneho zranenia 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ublíženia na zdraví. – používanie stroja viac ako jednou osobou. 3.1 POPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE INF. Nevhodné použitie stroja DÔLEŽITÁ bude mať za následok zrušenie záruky a Tento stroj je určený pre práce v záhrade a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti zo strany konkrétne sa jedná...
  • Seite 398: Identifikačný Štítok Výrobku (Obr. 1 )

    POZNÁMKA Akumulátory je možné dobíjať NEBEZPEČENSTVO priamo zariadení prostredníctvom jeho VYMRŠTENIA! Venujte nabíjacej základne. pozornosť možnému vymršteniu materiálu, 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK spôsobenému kosiacim VÝROBKU (obr. 1 ) zariadením, ktoré môže spôsobiť vážne ublíženie 1. Názov a adresa Výrobcu na zdraví osôb alebo 2.
  • Seite 399: Rozbalenie

    vykonáte všetky úkony uvedené v odseku 4.5 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU „MONTÁŽ“. KOSIACEHO ZARIADENIA (OBR. 5) 4.1 ROZBALENIE Navlečte si ochranné rukavice. 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť 1. Umiestnite ochranný kryt (obr. 5.A) v mieste zabráneniu straty jednotlivých častí. otvorov, ktoré...
  • Seite 400: Použitie Stroja

    6. POUŽITIE STROJA Uvedený úkon vykonávajte vždy pri zastavenom stroji so zastaveným kosiacim zariadením. DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú popísané vkap. 2. Dôsledne dodržiavajte 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. Bezpečnostné...
  • Seite 401: Štartovanie

    6.3 ŠTARTOVANIE 6.4.1 Pracovné techniky Nespúšťajte zariadenie, keď sa nabíja. Používajte LEN nylonové struny. Použitie kovových strún, poplastovaných kovových strún a/alebo strún nevhodných pre strunovú POZNÁMKA Zariadenie sa odporúča používať hlavu, môže spôsobiť vážne zranenia. pri teplote v rozsahu od -10 do +60 °C. a.
  • Seite 402: Rady Pre Použitie

    6.4.2 Nastavenie dĺžky struny DÔLEŽITÁ INF. Vždy zastavte stroj počas presunov medzi jednotlivými vyčnievajúcej zo strunovej hlavy počas pracovnej činnosti pracovnými priestormi. Dĺžka struny vyčnievajúcej zo strunovej hlavy sa 6.7 PO POUŽITÍ nastavuje: – keď sa struna opotrebovaním skráti na príliš 1.
  • Seite 403: Akumulátor

    Akumulátory sú nabíjané čiastočne, jeden po 7.2 AKUMULÁTOR druhom, podľa nasledujúcej schémy: Fáza Akumulátor Nabíjanie 7.2.1 Výdrž akumulátora (obr. 29) A (p.) 40 % Výdrž akumulátora (a teda aj rastlinný povrch, B (ľ.) 40 % ktorý je možné pokosiť pred opätovným nabíjaním) A (p.) 100 % podmieňujú...
  • Seite 404: Kosiace Zariadenie

    3. Namontujte späť nôž na rezanie struny (obr. 7.5 KOSIACE ZARIADENIE 21.A) na ochranný kryt kosiaceho zariadenia (obr. 21.B). Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, dokiaľ nebol vybratý akumulátor a dokiaľ kosiace zariadenie nie je úplne zastavené. 8. SKLADOVANIE DÔLEŽITÁ INF. Vždy používajte originálne DÔLEŽITÁ...
  • Seite 405: Manipulácia A Preprava

    • profesionálnym použitím; 9. MANIPULÁCIA A PREPRAVA • nepozornosťou a nedbanlivosťou; • externou príčinou (blesk, náraz, prítomnosť Vždy, keď je potrebné manipulovať so strojom cudzích telies vo vnútri zariadenia) alebo alebo ho prepravovať, je potrebné: nehodou; 1. Zastavte zariadenie (ods. 6.6). •...
  • Seite 406: Identifikácia Porúch

    12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri použití páčky Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že akumulátory sú riadne uložené ovládania plynu a nie je správne vložený poistnej páčky/tlačidla Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia a podľa plynu, nedochádza k potreby akumulátory nabite.
  • Seite 407: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 9. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor do nabíjačky akumulátora správne (ods. 7.3.2) Nevhodné podmienky prostredia Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora) Znečistené kontakty Očistite kontakty Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá, Chýba napätie pre nabíjačku akumulátora...
  • Seite 408: Splošne Informacije

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNI PREDPISI .......... 1 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Seite 409 orodja proizvajajo iskre, ki lahko vžgejo c) Preprečite nenamerno zaganjanje prah ali pare. orodja. Preden vstavite baterijo, c) Med uporabo električnega orodja zgrabite ali prenašate električno orodje, morajo biti otroci in navzoče osebe se prepričajte, da je naprava izklopljena. primerno oddaljeni.
  • Seite 410 navodil. Električni stroji lahko v rokah f) Kompleta baterij ne izpostavljajte ognju neizkušenih oseb postanejo nevarni. ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost e) Skrbite primerno vzdrževanje ognju ali temperaturi nad 130 °C lahko električnih strojev. Preverite, da so povzroči eksplozijo. OPOMBA. Zapis gibljivi deli dobro poravnani in se temperature "130 °C"...
  • Seite 411 možnost poškodb stopal zaradi stika s lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh ali živalih, ker jih slednji morda ne bi opazili. premikajočim se rezalnikom. i) Med upravljanjem stroja vedno nosite oblačila, kot so hlače, ki naj pokrivajo Dolgotrajna izpostavljenost vibracijam noge upravljavca.
  • Seite 412: Baterija / Polnilnik Baterije

    Električnih aparatov ne odlagajte med 2.4 BATERIJA / POLNILNIK BATERIJE gospodinjske odpadke. podlagi evropske Direktive 2012/19/EU POZOR električnih in elektronskih odpadkih ter na Naslednji varnostni predpisi dopolnjujejo podlagi njenega izvajanja v skladu z varnostne predpise, navedeni nacionalnimi predpisi je treba izrabljene električne posebnem priročniku polnilnika baterij.
  • Seite 413: Predvidena Uporaba

    3.1.1 Predvidena uporaba 3.2 GLAVNI SESTAVNI DELI (SLIKA 1): Ta stroj je zasnovan in izdelan za: A. Pogonska enota: poganja rezalno napravo – obrezovanje trat in neolesenelega rastlinja prek transmisijske gredi. (npr. na robovih gredic, nasadov, zidov, ograj B. Drog: povezuje zadnji ročaj s pogonsko ali zelenih površin obsega);...
  • Seite 414: Varnostni Opozorilni Znaki (Slika 1)

    3.4 VARNOSTNI OPOZORILNI POMEMBNO Uničene ali nečitljive nalepke ZNAKI (slika 1) je treba zamenjati. Zahtevajte nove nalepke v svojem pooblaščenem servisu. Na stroju so prisotni razni znaki. Pomen znakov: 4. MONTAŽA POZOR! NEVARNOST! Nepravilna uporaba tega POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je treba stroja je lahko nevarna za upoštevati, so opisani v pogl.
  • Seite 415: Montaža Vodila Za Pritrditev Na Steno (Slika 3)

    5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 4.3 MONTAŽA VODILA ZA PRITRDITEV NA STENO (SLIKA 3) Ko je vodilo pritrjeno (slika 1. H) na steno (z 5.1 KOMANDNI VZVOD dobavljenimi vijaki), nanj namestite nosilec za POSPEŠEVALNIKA (SLIKA 7. A) polnjenje (slika 3. A) in stojalo za predmete (slika 3.
  • Seite 416: Varnostni Pregledi

    6.1.2 Prilagajanje prednjega Stroj Brez znakov poškodb obrabe. Nobena ročaja (slika 9) nenormalna vibracija. Noben nenormalni hrup 1. Odvijte ročaj vijaka (slika 9.A) in nosilec (slika Komandni vzvod Premikanje mora biti 9. B). pospeševalnika (slika prosto, pretežko; 2. Naravnavajte položaj ročaja, dokler ne 7.A), varnostni vzvod/ po sprostitvi se morajo dosežete najbolj ergonomskega položaja za...
  • Seite 417: Delo

    c. Obrezovanje v bližini ograj / robnikov OPOMBA Ob vsakem zagonu – glavo z nitjo počasi približajte k ograjam, samodejno podaljša (odst. 6.4.2). količkom, skalam, zidovom itd. in pri tem ne udarjajte s silo (slika 14). Če nit udari ob grobo oviro, se lahko strga ali 6.4 DELO obrabi;...
  • Seite 418: Nasveti Glede Uporabe

    7. VZDRŽEVANJE 6.5 NASVETI GLEDE UPORABE Med uporabo je dobro občasno odstraniti travo, ki se ovije okrog stroja. S tem boste preprečili 7.1 SPLOŠNE INFORMACIJE pregretje (slika 1.A), ki ga lahko povzroči trava, zapletena pod zaščito rezalne naprave (slika 1.D). POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl.
  • Seite 419: Čiščenje Stroja In Motorja

    • Ne uporabljajte vodnega curka, da ne zmočite 7.2.2 Polnjenje baterije neposredno na motorja ali električnih delov. stroju (slika 17) 7.4 PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI Bateriji lahko polnite neposredno na stroju tako, da priključite konektor (slika 17. A) na stroj (slika •...
  • Seite 420: Brušenje Noža Za Rezanje Niti

    9. PREMIKANJE IN TRANSPORT 7.6 BRUŠENJE NOŽA ZA REZANJE NITI Vsakokrat, ko je treba premeščati ali prevažati 1. Snemite nož za rezanje niti (slika 21.A) z stroj, je treba: zaščite rezalne naprave (slika 21.B), tako da 1. Stroj zaustaviti (odst. 6.6) odvijete vijaka (slika 21.C);...
  • Seite 421: Prepoznavanje Motenj

    • Zunanjih vzrokov (strel, trčenj, prisotnosti tujkov v notranjosti stroja) ali nesreč. Dodatnih stroškov, ki so morebiti povezani z • Nepravilne ali od proizvajalca uveljavitvijo garancije, kot so potni stroški do neodobrene uporabe ali montaže. uporabnika, prevoz stroja do prodajalca, najem •...
  • Seite 422: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 7. Med delovanjem Stroj je poškodovan Ne uporabljajte stroja. Takoj ugasnite stroj, se kadi iz stroja izvlecite baterije in pokličite servisni center. 8. Avtonomija baterije Težki pogoji uporabe, ki povzročajo Optimizirajte uporabo stroja je zelo kratka večjo porabo toka Baterija ne zadostuje za Uporabite dodatno baterijo ali...
  • Seite 423 SL - 16...
  • Seite 424: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 NAPOMENA VAŽNO navodi detalje...
  • Seite 425 c) Držite podalje decu i ostale prisutne s prstom na prekidačui montiranje baterije osobe kada koristite električnu alatku. kad je prekidač u položaju “ON” olakšava Gubitak pažnje može dovesti do gubitka nastanak nezgoda. kontrole. d) Izvadite ključeve alat podešavanje pre nego što uključite električnu alatku.
  • Seite 426 uslov koji bi mogao loše uticati na rad opsega mogu da oštete bateriju i da električne alatke. U slučaju oštećenja, povećaju rizik od požara. električnu alatku treba da popravite pre ponovne upotrebe. Mnoge nezgode su 6) Servis uzrokovane nedovoljnim održavanjem. a) Električnu alatku treba da popravi f) Koristite električnu alatku i dodatnu kvalifikovano osoblje;...
  • Seite 427 l) Budite oprezni prilikom rada sa strojem na skratiti vreme upotrebe mašine i obratiti se lekaru. mokrom travi. Hodaj, nikad ne trči. Time se smanjuje opasnost od klizanja i padanja, što može da izazove ličnu povredu. m) Ne upravljajte strojem na pretjerano 2.3 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE strmim padinama.
  • Seite 428: Zaštita Životne Sredine

    kratkog spoja kontakata. Kratak spoj između Na kraju radnog veka zbrinite baterije kontakata baterije može dovesti do sagorevanja vodeći računa da ne zagadite životnu ili požara. sredinu. Baterija sadrži materijal koji je • Nemojte koristiti punjač baterije na mestima gde opasan po Vas i po životnu sredinu.
  • Seite 429: Glavne Komponente (Sl.1)

    kamenja na udaljenost od 15 i više metara i K. Isporučeni šrafovi tako izazove štetu ili telesne povrede; L. Punjač baterije (ako nije isporučen s – uređivanje žive ograde ili druge poslove kod mašinom, vidi pogl. 13 “dodatna oprema po kojih se rezna glava ne koristi u nivou terena;...
  • Seite 430: Montaža

    4.1 SKIDANJE AMBALAŽE OPASNOST IZBACIVANJA PREDMETA! 1. Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da ne Pazite na moguće odletanje zagubite komponente mašine. materijala do kojega može da 2. Konsultujte dokumentaciju koja se nalazi u dovede rezna glava, što može kutiji, kao i ova uputstva. dovesti teških telesnih...
  • Seite 431: Montaža Štitnika Rezne Glave (Sl.5)

    6. UPOTREBA MAŠINE 4.5 MONTAŽA ŠTITNIKA REZNE GLAVE (SL.5) Sigurnosni propisi kojih se treba VAŽNO pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo Koristite zaštitne rukavice. se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. 1. Stavite štitnik (Sl. 5.A) na rupe koje se nalaze u osnovi pogonske jedinice (Sl.
  • Seite 432: Sigurnosne Kontrole

    6.2 SIGURNOSNE KONTROLE 6.3 POKRETANJE Uvek pre upotrebe izvršite Ne uključivati mašinu kad je u statusu sigurnosne kontrole. punjenja. 6.2.1 Generalna kontrola NAPOMENA Preporučuje se korišćenje mašine na temperaturi između -10 °C i 60 °C.. Predmet Rezultat Drške (Sl. 1.E,1.F) Moraju biti čiste, Pokretanje mašine istovremeno dovodi suve, pravilno i čvrsto...
  • Seite 433: Saveti Za Upotrebu

    6.4.1 Radne tehnike 6.4.2 Podešavanje dužine rezne niti na glavi s reznom niti za vreme rada Koristite SAMO najlonske niti. Upotreba Dužina rezne niti na glavi s reznom niti mora se metalnih niti, plastificiranih metalnih niti i/ili podesiti u sledećim slučajevima: niti koje ne odgovaraju reznoj glavi, može da –...
  • Seite 434: Nakon Upotrebe

    VAŽNO Uvek zaustavite mašinu 7.2 BATERIJA prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. 7.2.1 Autonomija baterije 6.7 NAKON UPOTREBE Autonomija baterije (dakle površina s vegetacijom 1. Ako se mašina ne puni, izvadite baterije. koju treba da obradite pre punjenja baterije) na 2.
  • Seite 435: Čišćenje Mašine I Motora

    Baterije se delimično pune uzastopno, prema Budući da se proizvod usavršava, rezne glave šemi: navedene u tabeli "Tehnički podaci" mogle bi vremenom biti zamenjene sa drugim reznim Faza Baterija Punjenje glavama koje imaju analogne karakteristike (Sl. 29) uzajamne zamenljivosti i radne sigurnosti. A (desno) B (levo) 7.5.1 Zamena kotura na glavi s reznom niti...
  • Seite 436: Skladištenje Baterije

    2. Sačekajte da se motor ohladi, pre odlaganja 10. ASISTENCIJA I POPRAVKE mašine u bilo koje okruženje 3. Izvršite čišćenje (par. 7.3) U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za 4. Proverite da nema delova koji su se olabavili rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno ili oštetili.
  • Seite 437: Prepoznavanje Problema

    Sporedni troškovi koji mogu da budu povezani sa aktiviranjem garancije, kao što je prenos Korisnika štite državni lokalni zakoni. Prava na korisnika, transport stroja kod distributera, korisnika koja su predviđena državnim lokalnim iznajmljivanje opreme za zamenu ili poziv na zakonima ni na koji način nisu ograničena ovom eksternu kompaniju za sve radove održavanja.
  • Seite 438: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 9. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.3) Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Proveriti da li je utikač...
  • Seite 439 SR - 16...
  • Seite 440: Allmän Information

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 1 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........5 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..5 ANMÄRKNING eller VIKTIGT ger föreskrifter Huvudkomponenter (fig.1): ......
  • Seite 441: Förvara Den Elektriska Utrustningen

    c) Håll barn och närvarande på avstånd vid strömbrytaren i positionen ”ON” underlättar användning av en elektrisk utrustning. olyckor. En dålig uppmärksamhet kan leda till en d) Ta bort alla nycklar och justeringsverktyg förlorad kontroll. innan aktiverar elektriska utrustningen. En nyckel eller ett verktyg som kommer i kontakt med en roterande 2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets kontakter måste passa...
  • Seite 442 linjerade och fria i sin rörelse, att temperaturområde anges inga delar är trasiga och att det inte instruktionerna. Felaktig laddning eller vid finns något annat som kan hindra den temperaturer utanför det angivna området elektriska utrustningens funktion. Om kan skada batteriet och öka risken för brand. den elektriska utrustningen går sönder ska den repareras innan den används.
  • Seite 443: Underhåll, Förvaring

    k) Använd inte maskinen över midjehöjd. vid låga miljötemperaturer och /eller av ett för hårt grepp om handtaget. Om någon av Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med dessa symptom skulle uppstå, minska på skärenheten och ger bättre kontroll över användningstiden och kontakta en läkare. maskinen i oförutsedda situationer.
  • Seite 444: Lära Känna Maskinen

    batterikontakterna kan medföra förbränning deponeras separat på en anläggning som kan eller brand. hantera litiumjonbatterier. • Använd inte batteriladdaren på platser där det finns ångor, antändbara ämnen eller En separat insamling av begagnade lättantändliga ytor som papper, tyg, osv. Under produkter och emballage tillåter en laddningen värms batteriladdaren och kan återvinning...
  • Seite 445: Huvudkomponenter (Fig.1)

    – klippa och finfördela buskage, buskar och VIKTIGT Maskinen fungerar endast när båda blommor, batterierna är isatta. – använda maskinen för ett annat material än växter och planter; ANMÄRKNING Batterierna kan laddas direkt – använda maskinen med skärenheten ovanför på maskinen via laddningsbasen. operatörens bälte;...
  • Seite 446: Montering

    FARA FÖR UTSLUNGANDE Innan monteringen, kontrollera FÖREMÅL! Se till att alla batteriet inte sitter i sitt fack. personer eller husdjur håller sig på minst 15 m avstånd när maskinen används! 4.2 MONTERING AV LADDNINGSBASEN (FIG. 2) Utsätt inte för regn (eller fukt). ANMÄRKNING Verktyget kan hängas på...
  • Seite 447: Montering Av Klippgränsindikator (Fig. 6)

    6.1.1 Kontroll och laddning av batteriet (fig. Anger rotationsriktningen på skärenheten. Innan någon användning: kontrollera batteriets laddning genom följa anvisningarna ibatteriladdarens bruksanvisning. 4.6 MONTERING AV KLIPPGRÄNSINDIKATOR (FIG. 6) ANMÄRKNING Maskinen arbetar endast med båda batterierna isatta. Sätt i och fäst klippgränsindikatorns två...
  • Seite 448: Test Av Maskinens Funktion

    ANMÄRKNING Maskinen fungerar endast Skruvar på maskinen Riktigt åtskruvade (inte lösa) med båda batterierna isatta. Skärenhet (Fig. 1.C) Ren, inte skadad 3. Stå stilla och i en stabil ställning eller sliten. 4. Aktivera samtidigt gasreglagets Batteri (Fig. 1.G) Ingen skada på höljet, inga styrspak (Fig.
  • Seite 449: Rekommendationer För Användning

    b. Precisionsklippning (trimning) 6.5 REKOMMENDATIONER Håll maskinen lätt lutad så att trimmerhuvudets FÖR ANVÄNDNING nedre del inte vidrör marken och att skärlinjen är vid önskat punkt. Användaren ska hålla Under användningen så är det lämpligt att skärenheten borta från sig. regelbundet ta bort gräs som fastnar i maskinen för att undvika en överhettning av motorn (Fig.
  • Seite 450: Underhåll

    7. UNDERHÅLL 7.2.2 Laddning batteriet direkt på maskinen (fig. 17) Batterierna kan laddas direkt på maskinen genom 7.1 ALLMÄN INFORMATION att ansluta kontaktdonet (fig. 17. A) till maskinen (fig. 17. B) med hjälp av laddningsbasen. VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i kap.
  • Seite 451: Muttrar Och Fästskruvar

    2. Sätt fast trådsaxen i ett skruvstäd och börja 7.4 MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR fila med hjälp av en flatfil och se till att den ursprungliga skärvinkeln bibehålls. • Se till att muttrar och skruvar är åtdragna 3. Installera trådsaxen (Fig. 21.A) på...
  • Seite 452: Förflyttning Och Transport

    • Professionell användning. 9. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT • Vårdslöshet, försumlighet. • Yttre orsak (blixtnedslag, stöt, främmande Varje gång som maskinen ska förflyttas föremål inuti maskinen) eller olycka. eller transporteras, utför följande: • Felaktig eller otillåten användning 1. Stanna maskinen (avs. 6.6) eller montering av tillverkaren.
  • Seite 453: Felsökning

    12. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Vid aktivering Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batterierna sitter riktigt av gasreglagets Urladdat batteri Kontrollera laddningen och ladda styrspak och med batterierna om nödvändigt säkerhetsspaken/- knappen, startar Gasreglagets spak, säkerhetsspak/- Använd inte maskinen. Stäng omedelbart inte maskinen och knapp är skadade av maskinen, avlägsna batteriet...
  • Seite 454: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 9. Batteriladdaren Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3) laddar inte batteriet i batteriladdaren Olämpliga miljövillkor Ladda i en omgivning med lämplig temperatur (se instruktionsboken för batteriet/batteriladdaren) Kontakterna är smutsiga Gör rent kontakterna Kontrollera att kontakten sitter i och Batteriladdaren är inte spänningssatt att strömuttaget är spänningssatt...
  • Seite 455 SV - 16...
  • Seite 456: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 1 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 5 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 5 veya ÖNEMLİ...
  • Seite 457 c) Bir elektrikli alet kullanılırken çocukları olarak taşınması veya bataryanın , şalter ve çevredekileri uzak tutun. Dikkat “ON” pozisyonu üzerinde olarak monte dağılmaları kontrol kaybına neden olabilir. edilmesi, kazaların meydana gelmesini kolaylaştırır. 2) Elektrik güvenliği d) Elektrikli aleti çalıştırmadan önce her a) Elektrikli aletin fişi...
  • Seite 458 parçalarda kırılma olmadığını g) Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve veya elektrikli aletin işlemesini bataryayı talimatlarda belirtilen sıcaklık etkileyebilecek herhangi bir durumun aralığının dışında şart etmeyin. Şarjın bulunmadığını kontrol edin. Hasar uygunsuz veya belirtilen aralık dışında halinde elektrikli alet, kullanılmadan yapılması bataryanın zarar görmesine ve önce onarılmalıdır.
  • Seite 459 Makineyi yüksekliğinin üzerinde rahatsızlıklara (“Raynaud fenomeni” veya “beyaz el” olarak da bilinen) neden olabilir. çalıştırmayın. Bu, kesim düzeniyle yanlışlıkla Belirtiler ellerde, bileklerde ve parmaklarda temas edilmesini önlemeye yardımcı olur ve görülebilir ve his kaybı, uyuşma, kaşınma, beklenmedik durumlarda makinenin daha iyi ağrı, renk kaybı...
  • Seite 460: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    kitapçığında belirtilen güvenlik talimatlarına uygun olarak uygulanmasına göre tükenmiş ektir. elektrikli cihazlar, çevreye uyumlu şekilde yeniden kullanılmak amacı ile ayrı olarak toplanılmalıdırlar. • Bataryayı şarj etmek için yalnızca üretici Elektrikli cihazların bir çöplük veya toprak içinde tarafından tavsiye edilen batarya şarj cihazını bertaraf edilmeleri halinde, zararlı...
  • Seite 461: Uygunsuz Kullanım

    bostanlarda, duvarlarda, çitlerde veya sınırlı D. Kesim düzeni koruması: Bir emniyet yüzeye sahip yeşil alanlarda ) kesim; korumasıdır ve kesim düzeni tarafından – çim biçme makinesiyle yapılan kesimin toplanmış olası nesnelerin makineden uzağa düzeltilmesi; fırlatılmasını engeller. – Yalnızca tek bir operatör tarafından kullanılır. E.
  • Seite 462: Montaj

    4. MONTAJ Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavuzunu okuyun. ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. Depolama sevkiyat nedenlerinden makinenin bazı bileşenleri, doğrudan fabrikada ambalajlanmamıştır; bileşenler, ambalaj İşitme koruması ve çıkarıldıktan sonra aşağıdaki talimatları...
  • Seite 463: Duvara Montaj Rayinin Takilmasi

    5. KONTROL KUMANDALARI 4.3 DUVARA MONTAJ RAYININ TAKILMASI (RES. 3) Ray (Res. 1. H) (birlikte verilen vidaları kullanarak) 5.1 GAZ KUMANDA KOLU (RES. 7. A) duvara sabitlendikten sonra, şarj tabanını (Res. 3. A) ve eşya taşıyıcıyı (Şek. 3. B) kaydırın Makinenin çalıştırılmasını/durdurulmasını...
  • Seite 464: Kesim Düzenini (Res. 11.B) 90° Sola

    6.1.2 Ön kabzanın ayarlanması (Res. 9) Makine Herhangi bir hasar veya yıpranma belirtisi yok. Anormal titreşim yok. 1. Düğmeyi (Res. 9.A) ve desteği (Res. 9. B) Anormal ses yok sökün. Gaz kumanda kolu (Res. Zoraki olmayan serbest bir 2. Kabzayı operatör için en ergonomik pozisyonu 7.A), gaz emniyet kolu/ harekete sahip olmalıdır;...
  • Seite 465: İşte Kullanma

    c. Çitlerin / temellerin yakınlarında kesim NOT Her çalıştırmada yeni misina otomatik – Misinalı kesme kafasını, şiddetli çarptırmadan, olarak salınır (par. 6.4.2). çitlere, kazıklara, kayalara, duvarlara vb. yavaşça yaklaştırın (Res. 14). Misina sert bir engele çarparsa kopabilir veya 6.4 İŞTE KULLANMA aşınabilir;...
  • Seite 466: Kullanımla Ilgili Tavsiyeler

    7. BAKIM 6.5 KULLANIMLA İLGİLİ TAVSİYELER Kullanım esnasında, kesim düzeni siperinin (Res. 1.D) altına takılmış otlardan kaynaklanan aşırı 7.1 GENEL BİLGİLER motorun (Res. 1.A) aşırı ısınmasını önleyecek şekilde, makineyi saran otları düzenli olarak ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları gidermek gerekir. böl. 2'de açıklanmıştır.
  • Seite 467: Makine Ve Motorun Temizliği

    7.2.2 Bataryayı doğrudan makine üzerinde 7.4 SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI şarj etmek (Res. 17) • Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında Bataryalar, şarj tabanı aracılığıyla konektör (Res. bulunduğundan emin olmak için, somunların ve 17. A) makineye (Şek. 17. B) bağlanarak doğrudan vidaların sıkıştırılmış...
  • Seite 468: Depoya Kaldirma

    7.6 MİSİNA KESME BIÇAĞININ BİLENMESİ Uzun süre kullanılmayacağı zaman ömrünü uzatmak için bataryayı her iki ayda bir şarj 1. Vidaları (Res. 21.C) sökerek misina kesme edin. bıçağını (Res. 21.A) kesim düzeni siperinden (Res. 21.B) çıkarın. 9. TAŞIMA VE NAKLİYE 2. Misina kesme bıçağını...
  • Seite 469: Ariza Tespi̇ti̇

    Garantinin uygulanması makineye düzenli bakım • Makinenin kullanımı nedeniyle estetik açıdan yapılmış olmasına tabidir. bozulması. Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar garanti kapsamı dışındadır: Makinenin kullanıcıya devredilmesi, makinenin • Ürünle birlikte gelen belgelere (Kullanım bayiye taşınması, değişim için ekipman Kılavuzu) aşina olunmaması. kiralanması veya tüm bakım işleri için dışarıdan bir •...
  • Seite 470: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 5. Kesim düzeni yabancı - Makineyi durdurun cisme temas etmiş. - Bataryaları çıkarın - Hasarları kontrol edin - Gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın - Kontrol, değiştirme veya onarım işlemlerini yetkili servis merkezi nezdinde yaptırın. Parçalar gevşemiş...
  • Seite 471 TR - 16...
  • Seite 472 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: LT 20 Li B c) Numero di Serie: 23A••TRB000001 ÷ 99L••TRB999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Seite 473 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: lawn/edge trimmer (grass cutting) a) Homologation type: LT 20 Li B c) Serial number: 23A••TRB000001 ÷ 99L••TRB999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Seite 474 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Seite 475 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Seite 476 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Seite 477 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 478 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Inhaltsverzeichnis