Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com B ODENVENTILATOR/FLOOR FAN/ V ENTILATEUR DE CHANTIER PWM 330 A1 B ODENVENTILATOR F LOOR FAN M ontage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise A ssembly, operating and safety instructions V ENTILATEUR DE CHANTIER ...
Seite 2
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 106 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 132 Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
Seite 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Anweisungen lesen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Wechselstrom/-spannung Hertz (Netzfrequenz) IP24 (Ventilatoreinheit) – Geschützt gegen das Eindringen von Fingern oder Gegen- IP24 ständen, die nicht länger als 80 mm und nicht größer als 12 mm im Durchmesser sind sowie gegen Spritzwasser aus allen Richtungen.
Seite 8
Bodenventilator Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 9
Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ord- nungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. 1 Ventilatoreinheit 4 Feststellschrauben für Rahmen (ST 4 x 10) 2 Feststellschrauben für Rahmenstützstrebe (ST 4 x 35) 2 Radsicherungsmuttern (M12) 2 Splintstifte...
Seite 10
Kipp-Arretierung (rechts) Kipp-Arretierung (links) EIN-/AUS- und Geschwindigkeitsdrehschalter Technische Daten Eingangsspannung: 220-240 V ~, 50 Hz Leistungsverbrauch: 330 W Bezeichnung Wert Modellnummer HG12540 des Produkts Statischer Wirkungs- 30,9 % grad (η) Messkategorie Kategorie C Wirkungskategorie statisch (statisch oder total) Wirkungsgrad am 30,6 % Punkt der optimalen Energieeffizienz 10 DE/AT/CH...
Seite 11
Bezeichnung Wert Wurde bei der Berech- Berechnung mit VSD. nung der Ventilatoreffi- In der Ventilatoreinheit zienz die Verwendung ist ein Antrieb mit eines Antriebs mit vari- variabler Drehzahl abler Drehzahl (VSD) verbaut. berücksichtigt, und falls ja, ist dieser in der Ven- tilatoreinheit integriert oder muss er separat...
Seite 12
Bezeichnung Wert Nennmotorausgangs- 270 W leistung Nennstrom 1,2 A Isolierklasse Klasse F Schutzklasse Schutzart IP24 (Ventilatoreinheit) – Geschützt gegen das Eindringen von Fingern oder Gegenständen, die nicht länger als 80 m m und nicht größer als 12 mm im Durchmesser sind sowie gegen Spritz- wasser aus allen Rich- tungen.
Seite 13
Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTES MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsan- leitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personen-...
Seite 14
LEBENS- GEFAHR UND UNFALL- GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial un- beaufsichtigt. Das Verpackungsma- terial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die da- mit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Ver- packungsmaterialien fern. GEFAHR! STROMSCHLAGRISIKO! Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren.
Seite 15
ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. VORSICHT! STROMSCHLAG- RISIKO! Verwenden Sie kein be- schädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. VERLETZUNGS- RISIKO! Vermeiden Sie den Kon- takt mit beweglichen Teilen.
Seite 16
Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses Pro- dukt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend. Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu ändern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt...
Seite 17
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass die Nenn- spannung am Typenschild mit der Netzspannung Ihrer Stromversor- gung übereinstimmt. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn das Produkt nicht funktioniert oder in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Seite 18
Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen wie Öfen oder Heizgeräten auf. Führen Sie keine Finger oder Fremdkörper in Öffnungen des Produktes ein und blockieren Sie die Lüftungsöffnungen nicht. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regel- mäßig auf Schäden.
Seite 19
quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Achten Sie darauf, dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann. Sollte die Anschlussleitung über- hitzen, stellen Sie die Verwendung des Produktes ein und trennen Sie das Produkt von der Steckdose.
Seite 20
entfernen. Sollten Sie es dennoch entfernen müssen, stellen Sie si- cher, dass der Ventilator von der Stromversorgung getrennt ist, be- vor Sie das Schutzgitter entfernen. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne oder mit einem beschädigten Schutzgitter. Stellen Sie das Produkt auf einer festen, ebenen und stabilen Ober- fläche auf, um ein Umkippen wäh- rend des Betriebes zu verhindern.
Seite 21
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu bewegen, während es in Betrieb ist. Schalten Sie das Produkt im- mer aus, bevor Sie es bewegen. Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie es von der Strom- versorgung trennen. Trennen Sie das Produkt vom Strom- netz, bevor Sie es reinigen, zusam- menbauen oder für längere Zeit nicht verwenden.
Seite 22
Vor der Inbetriebnahme Ventilatoreinheit montieren (siehe Abb. A) Stecken Sie die beiden Rohrrahmen in die Rahmenaufnahme der Ventilatoreinheit und be- festigen Sie sie mit den vier Feststellschrauben Stecken Sie die Rahmenstützstrebe zwischen die beiden Rohrrahmen und befestigen Sie sie mit den beiden Feststellschrauben Führen Sie die Achsstrebe durch die für die Räder...
Seite 23
Neigungsposition einstellen (siehe Abb. B) Lösen Sie die Kipp-Arretierungen auf bei- den Seiten der Ventilatoreinheit , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Neigen Sie die Ventilatoreinheit in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Kipp-Arretierungen wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Bedienung Halten Sie um das Produkt einen Freiraum von 10 cm ein.
Seite 24
Position Funktion Minimale Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Maximale Geschwindigkeit Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt aus (EIN-/AUS- und Geschwindigkeitsdrehschalter auf Position 0). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. STROMSCHLAGRISIKO! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Seite 25
Teil Reinigung Gitter Entfernen Sie Staubablagerungen mit einer Bürste (nicht mitgeliefert). Reinigen Sie die Gitter mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Geben Sie bei hartnäckiger Verschmut- zung ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten. HINWEIS: Die Gitter dienen als Schutzabdeckun- gen, um den Benutzer vor dem Berühren des Rotorblatts zu schützen.
Seite 26
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver- packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe.
Seite 27
Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte ab- zugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 c m sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle perso- nenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen...
Seite 28
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf- datum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Seite 29
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: o Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 488233_2407) als Nachweis für den Kauf bereit. o Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty- penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des...
Seite 30
Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunter- laden. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wäh- len Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die PDF ONLINE Suchmaske nach den parkside-diy.com Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 488233_2407 gelangen Sie zur Bedienungsan- leitung für Ihren Artikel.
Seite 31
Warnings and symbols used ..Page 32 Introduction ........... Page 33 Intended use ..........Page 34 Scope of delivery ........Page 34 Description of parts ......... Page 35 Technical data .......... Page 35 Safety instructions ......Page 38 Before use ..........
Seite 32
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: Read the instructions! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
Seite 33
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: Protection class I (protective grounding) Only use the product in dry indoor rooms. Do not put fingers through grille. CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Seite 34
described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended for use as a floor fan, for the purpose of indoor air circulation.
Seite 35
2 Wheels 1 Short manual Description of parts Fan unit Locking screw for frames Tubular frame Locking screw for frame support bar Frame support bar Split pin Axle bar Wheel locking nut Wheel Tilting lock knob (right) Tilting lock knob (left) ON/OFF &...
Seite 36
Description Value Measurement category Category C Efficiency category Static (static or total) Efficiency grade at opti- 30.6 % mum energy efficiency point Whether the calculation Calculation with VSD. of fan efficiency assumed A variable speed drive use of a VSD (Variable is integrated within the Speed Drive) and if so, fan unit...
Seite 37
Description Value Rated motor power 330 W input Rated voltage 220-240 V ~ Rated frequency 50 Hz Rated motor power 270 W output Rated current 1.2 A Insulation class Class F Protection class Protection type IP24 (fan unit) – Protected against fingers or object not greater than 80 ...
Seite 38
Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the warranty claim be- comes invalid! No liability is accepted for consequential damage!
Seite 39
DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children fre- quently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the product yourself.
Seite 40
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never use a damaged product. Disconnect the product from the power supply and con- tact your retailer if it is damaged. RISK OF INJURY! Avoid contacting moving parts. Wait until all components have completely stopped before touch- ing them.
Seite 41
This product can be used by chil- dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 42
Only use the product in dry indoor rooms. Do not operate the product with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands. Protect the product against heat. Do not place the product close to open flames or heat sources such as stoves or heating appliances.
Seite 43
Protect the power cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces and open flames and ensure that nobody can pull on or trip over it unintentionally. If the power cord should overheat, stop using the product and discon- nect the product from the electrical...
Seite 44
grille/guard. However, if you need to remove it, ensure that the product is switched off from the supply mains before removing the grille/guard. Never use the product without the safety grille or with a damaged safety grille. Place the product on a firm, level and stable surface to prevent over- turning during operation.
Seite 45
Always turn the product off before disconnecting it from the power supply. Unplug the product before clean- ing, assembly, and when not in use for long time. Wipe with a dry and soft cloth. Let the product dry completely before connecting it to the power supply and before storage.
Seite 46
Insert the frame support bar between the two tubular frames and secure it with the two locking screws Guide the axle bar through the holes for the wheels on the sides of the two tubular frames . Then insert the two split pins through the holes in the axle bar Note: To securely connect the axle bar...
Seite 47
This product is not suitable for use in a cupboard or outdoors. Place the product on a flat and stable surface. Connect the power plug to a socket-outlet. Turning the product on/off, fan speed adjustment (see Fig. C) Select your desired fan speed by rotating the ON/OFF &...
Seite 48
Part Cleaning Product Clean the housing with a slightly moistened cloth. Do not allow any water or other liquids enter the product‘s interior. Grilles Remove dust collections on the grilles with a brush (not supplied). Wipe the grilles with a slightly moistened cloth.
Seite 49
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Seite 50
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 51
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consuma- bles (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions:...
Seite 52
You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. PDF ONLINE Entering the item num- parkside-diy.com...
Seite 53
Avertissements et symboles utilisés ............Page 54 Introduction ........... Page 56 Utilisation conforme ......... Page 56 Contenu de la livraison ......Page 57 Descriptif des pièces ....... Page 57 Caractéristiques techniques ....Page 58 Consignes de sécurité ...... Page 61 Avant la mise en service ....
Seite 54
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, dans le guide rapide et sur l'emballage, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : Lire les instructions ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot-clé « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé...
Seite 55
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, dans le guide rapide et sur l'emballage, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : Courant alternatif / Tension alternative Hertz (fréquence de réseau) IP24 (unité de ventilation) – Protégé contre l'intrusion de doigts ou d'objets IP24 ne mesurant pas plus de 80 mm de long et 12 mm de diamètre, ainsi que...
Seite 56
Ventilateur de chantier Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisa- tion et de sécurité...
Seite 57
Contenu de la livraison Lors du déballage du produit, vérifiez que la livraison est bien complète et que tous les éléments sont en bon état. Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux composant l’emballage. 1 unité de ventilation 4 vis de fixation pour cadre (ST 4 x 10) 2 vis de fixation pour support de cadre (ST 4 x 35) 2 écrous de blocage des roues (M12) 2 goupilles fendues...
Seite 58
Verrouillage d’inclinaison (droite) Verrouillage d’inclinaison (gauche) Commutateur rotatif MARCHE/ARRÊT et de vitesse Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 220-240 V~, 50 Hz Puissance consommée : 330 W Désignation Valeur Numéro de modèle du HG12540 produit Rendement statique (η) 30,9 % Catégorie de mesure Catégorie C Catégorie d'impact statique...
Seite 59
Désignation Valeur La prise en compte de Calcul avec VSD. Un l'utilisation d'un entraî- entraînement à vitesse nement à vitesse variable variable est installé dans l'unité de ventilation (VSD) a-t-elle été faite lors du calcul de l'effi- cacité du ventilateur, et si oui, est-il intégré...
Seite 60
Désignation Valeur Puissance nominale de 270 W sortie du moteur Courant nominal 1,2 A Classe d'isolation Classe F Classe de protection Indice de protection IP24 (unité de ventila- tion) – Protégé contre l'intrusion de doigts ou d'objets ne mesurant pas plus de 80 mm de long et 12 mm de dia- mètre, ainsi que contre les projections d'eau...
Seite 61
Consignes de sécurité FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION AVANT D’UTI- LISER LE PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À DES TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR REMETTRE TOUS LES DOCUMENTS ! En cas de dommages résultant du non-respect de ce mode d’emploi, votre droit à...
Seite 62
consignes de sécurité, aucune responsabilité ne sera engagée ! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES NOUR- RISSONS ET LES ENFANTS ! Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec les matériaux d’emballage. Les matériaux d’em- ballage peuvent causer un risque d’étouffement.
Seite 63
de dysfonctionnement, les répa- rations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! N’immer- gez pas les parties électriques du produit dans l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante. PRUDENCE ! RISQUE D’ÉLEC- TROCUTION ! N’utilisez pas un produit défectueux.
Seite 64
RISQUE DE BLESSURES ! Éteignez et débranchez le produit du secteur avant de procéder au nettoyage et lorsque le produit n’est pas utilisé. Une utili- sation non conforme peut entraîner des blessures. Utilisez ce produit uniquement conformément à ce mode d’emploi. Ne tentez pas de modifier le produit de quelque manière que ce soit.
Seite 65
produit et qu’ils comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Assurez-vous que la tension nomi- nale indiquée sur la plaque signa- létique correspond à...
Seite 66
N’utilisez pas le produit avec des mains mouillées ou si vous êtes sur un sol mouillé. Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec des mains mouillées. Protégez le produit de la chaleur. Ne placez pas le produit à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur telles que des fours ou des appareils de chauffage.
Seite 67
fabricant ou son service après- vente, voire par une personne pos- sédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Protégez le câble de raccordement contre les dommages. Ne le laissez pas pendre sur des arêtes vives, ne le pincez pas et ne le pliez pas. Tenez-le à...
Seite 68
Protégez le produit, le câble de raccordement et la fiche d’alimen- tation contre la poussière, les rayons directs du soleil, l’eau de goutte à goutte et les projections d’eau. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas retirer la grille de protection.
Seite 69
Maintenez le produit à au moins 10 cm d’autres objets (rideaux, murs, etc.). Pendant l’utilisation, éloignez vos mains, cheveux, vêtements et autres objets de la grille de sécu- rité pour éviter les blessures ainsi que les dommages au produit. Ne tentez pas de déplacer le pro- duit pendant qu’il est en fonction- nement.
Seite 70
Laissez le produit complètement sécher avant de le rebrancher au réseau électrique et avant de le ranger. Laissez le produit complè- tement refroidir avant de le ranger. Rangez le produit dans un endroit frais et sec, protégé de l’humidité et hors de portée des enfants. Avant la mise en service Montage de l’unité...
Seite 71
Remarque : Pour raccorder la barre d’axe solidement au cadre, pliez les deux extrémités des goupilles fendues vers l’extérieur après les avoir insérées pour les fixer. Placez les deux roues sur les broches filetées aux deux extrémités de la barre d’axe fixez-les en serrant les deux écrous de blocage des roues sur les broches filetées.
Seite 72
Allumer/éteindre le produit, réglage de la vitesse de ventilateur (voir Fig. C) Choisissez la vitesse de ventilateur souhaitée en tournant le commutateur rotatif MARCHE/ARRÊT et de vitesse Position Fonction Arrêt Vitesse minimale Vitesse moyenne Vitesse maximale Nettoyage et entretien Éteignez le produit (commutateur rotatif MARCHE/ ARRÊT et de vitesse en position 0).
Seite 73
Pièce Nettoyage Produit Nettoyer le produit avec un chiffon doux et légèrement humidifié. Ne laissez pas d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur du produit. Grille Enlevez les dépôts de poussière avec une brosse (non fournie). Nettoyez les grilles avec un chiffon légèrement humide.
Seite 74
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pou- vant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des maté- riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas- tiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Seite 75
en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meil- leur traitement des déchets. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 76
Il répond également des défauts de conformité résul- tant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
Seite 77
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi- nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Seite 78
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous.
Seite 79
être envoyé sans frais de port supplémen- taires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une des- cription écrite du défaut et de sa date d’apparition. Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télécharger de nom- breux autres manuels.
Seite 80
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 80 FR/BE...
Seite 81
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina 82 Inleiding ..........Pagina 84 Correct en doelmatig gebruik ....Pagina 84 Omvang van de levering ......Pagina 85 Beschrijving van de onderdelen ...Pagina 85 Technische gegevens ......Pagina 86 Veiligheidsinstructies ....Pagina 89 Voor de ingebruikname ....Pagina 97 Ventilatorunit monteren ......Pagina 97 Kantelhoek instellen ......Pagina 98 Bediening ..........Pagina 99...
Seite 82
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handlei- ding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de aanwijzingen! GEVAAR! Dit symbool met het signaal- woord 'Gevaar' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood.
Seite 83
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handlei- ding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: IP24 (ventilatorunit) – beschermd tegen IP24 het binnendringen van vingers of voor- werpen die niet langer dan 80 mm en niet groter dan 12 mm in diameter zijn en tegen spatwater uit alle richtingen.
Seite 84
Vloerventilator Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product ge- kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Seite 85
Omvang van de levering Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen zich in een correcte staat bevinden. Verwijder al het verpakkings- materiaal voor het gebruik. 1 ventilatorunit 4 schroeven voor frame (ST 4 x 10) 2 schroeven voor framesteunbalk (ST 4 x 35) 2 borgmoeren (M12) 2 splitpennen...
Seite 86
Kantel-vergrendeling (rechts) Kantel-vergrendeling (links) AAN/UIT- en snelheidsdraaiknop Technische gegevens Ingangsspanning: 220-240 V~, 50 H z Stroomverbruik: 330 W Omschrijving Waarde Modelnummer van het HG12540 product Statisch rendement (η) 30,9 % Meetcategorie Categorie C Rendementscategorie Statisch (statisch of totaal) Rendement op het mo- 30,6 ...
Seite 87
Omschrijving Waarde Is er bij de berekening Berekening met VSD. van de ventilator-effici- In de ventilatorunit entie rekening gehou- is een aandrijving met den met de toepassing variabel toerental inge- van een aandrijving met bouwd. variabel toerental (VSD), en zo ja, is deze in de ventilatorunit geïnte- greerd of moet hij apart...
Seite 88
Omschrijving Waarde Nominaal motor- 270 W uitgangsvermogen Nominale stroom 1,2 A Isolatieklasse Klasse F Beschermingsklasse Beschermingstype IP24 (ventilatorunit) – beschermd tegen het binnendringen van vin- gers of voorwerpen die niet langer dan 80 mm en niet groter dan 12 mm in diameter zijn en tegen spatwater uit alle richtingen.
Seite 89
Veiligheidsinstructies MAAK U VOOR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIE- NINGSVOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U DIT PRODUCT AAN ANDEREN DOORGEEFT! In geval van schade door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan- wijzing kan er geen aanspraak op garantie worden gedaan! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Seite 90
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR ZUI- GELINGEN EN KINDEREN! Laat kinderen niet zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmateriaal. Kinde- ren onderschatten vaak de eraan verbonden gevaren. Houd kinde- ren altijd uit de buurt van het ver- pakkingsmateriaal.
Seite 91
elektrische onderdelen van het product niet onder in water of an- dere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. PAS OP! ELECTROCUTIEGE- VAAR! Gebruik geen beschadigd product. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw verkoper als het product beschadigd is.
Seite 92
Een onjuist gebruik kan leiden tot verwondin- gen. Gebruik dit product uitsluitend in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Probeer niet om het product op enigerlei wijze te veranderen. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-...
Seite 93
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Let erop dat de nominale spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning van uw elek- triciteitsnet. Neem het product niet in gebruik als de stroomkabel of de stekker zijn beschadigd, wanneer het product niet werkt of op enigerlei wijze beschadigd is.
Seite 94
van open vuur of warmtebronnen zoals kachels of verwarmingen. Steek geen vingers of voorwerpen in de openingen van het product en blokkeer de ventilatieopeningen niet. Controleer de stekker en de stroom- kabel regelmatig op beschadigin- gen. Als de stroomkabel van dit product wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of diens klantenservice of een soortgelijk...
Seite 95
Als de stroomkabel te heet wordt, gebruik het product dan niet meer en haal de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker niet aan de stroom- kabel uit het stopcontact. Wikkel de stroomkabel niet om het pro- duct heen. Bescherm het product, de stroom- kabel en de stekker tegen stof, di- rect zonlicht, drup- en spatwater.
Seite 96
Zet het product op een vaste, egale en stevige ondergrond neer om te voorkomen dat het omvalt tijdens het gebruik. Houd het product minstens 10 cm van andere voorwerpen verwijderd (gordijnen, wanden/muren etc.). Houd tijdens het gebruik uw handen, haar, kleding en andere voorwerpen uit de buurt van het beschermrooster om verwondin- gen en beschadiging van het pro-...
Seite 97
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het product schoon- maakt, in elkaar zet of een langere tijd niet gebruikt. Veeg het met een droge, zachte doek af. Laat het product volledig drogen voordat het op het lichtnet wordt aangesloten of wordt opgeborgen.
Seite 98
Plaats de framesteunbalk tussen de beide buizenframes en bevestig ze met de beide schroeven Steek de as door de voor de wielen doelde gaten aan de zijkanten van de beide bui- zenframes . Steek dan de beide splitpennen door de gaten in de as Opmerking: om de as stevig met het frame te verbinden, buigt u na het aanbrengen van de...
Seite 99
Bediening Houd een vrije ruimte van 10 cm om het product heen aan. Het product is niet geschikt voor gebruik in een kast of buitenshuis. Plaats het product op een vlakke, stevige onder- grond. Steek de stekker in een stopcontact. Product in-/uitschakelen, ventilatorsnelheid instellen (zie afb.
Seite 100
Haal de stekker uit het stopcontact. ELECTROCUTIEGEVAAR! Dompel de elektrische onderdelen van het pro- duct niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. Onder- Reiniging deel Product Reinig de behuizing met een iets vochtig gemaakte doek. Laat geen water of andere vloeistoffen in het product terechtkomen.
Seite 101
Opslag Bewaar het product op een droge plek buiten het bereik van kinderen. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkings- materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98:...
Seite 102
Het product, waaronder het toebehoren, en de ver- pakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoorde- lijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, over- eenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontro- leerd.
Seite 103
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaats- gevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd bescha- digd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
Seite 104
(kassabon) en een beschrijving van het gebrek en het moment waarop het is opgetreden franco opsturen naar het aan u doorgegeven service-adres. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele an- dere handleidingen be- kijken en downloaden.
Seite 105
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 106
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole ....Strona 107 Wstęp ........... Strona 109 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 109 Zawartość ..........Strona 110 Opis części ........... Strona 110 Dane techniczne ........Strona 111 Wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 114 Przed uruchomieniem ....
Seite 107
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi, w krótkiej instrukcji i na opakowaniu zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: Należy przeczytać instrukcje! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpie- czeństwo“ oznacza zagrożenie o wyso- kim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci.
Seite 108
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi, w krótkiej instrukcji i na opakowaniu zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: Herc (częstotliwość sieci) IP24 (jednostka wentylatora) – Ochrona przed wnikaniem palców lub przedmio- IP24 tów o długości nie większej niż 80 mm i średnicy nie większej niż...
Seite 109
Wentylator podłogowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Seite 110
Zawartość Po wypakowaniu produktu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny i czy wszystkie części są w odpowiednim stanie. Przed użyciem usunąć wszyst- kie materiały opakowaniowe. 1 jednostka wentylatora 4 śruby ustalające do ramy (ST 4 x 10) 2 śruby ustalające o podpórki ramy (ST 4 x 35) 2 nakrętki zabezpieczające koło (M12) 2 kołki splinty 2 ramy rurowe...
Seite 111
Blokada uchylna (prawa) Blokada uchylna (lewa) Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ i prędkości Dane techniczne Napięcie wejściowe: 220-240 V ~, 50 Hz Zużycie mocy: 330 W Oznaczenie Wartość Numer modelu produktu HG12540 Wydajność statyczna (η) 30,9 % Kategoria pomiaru Kategoria C Kategoria działania statyczne (statyczne lub całkowite) Wydajność...
Seite 112
Oznaczenie Wartość Czy przy obliczaniu Obliczenie z VSD. W jed- wydajności wentylatora nostce wentylatora uwzględniono zastoso- zainstalowany jest napęd wanie napędu o zmiennej o zmiennej prędkości. prędkości (VSD), a jeśli tak, to czy jest on zinte- growany z jednostką wentylatora , czy też...
Seite 113
Oznaczenie Wartość Częstotliwość znamio- 50 Hz nowa Znamionowa moc 270 W wyjściowa silnika Prąd znamionowy 1,2 A Klasa izolacji Klasa F Klasa ochrony Rodzaj ochrony IP24 (jednostka wenty- latora) – Ochrona przed wnikaniem palców lub przedmiotów o długości nie większej niż 80 mm i średnicy nie większej niż...
Seite 114
Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI! PRZEKAZUJĄC TEN PRODUKT INNYM NALEŻY DO- ŁĄCZYĆ RÓWNIEŻ CAŁĄ DOKU- MENTACJĘ! W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instruk- cji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku szkód materialnych...
Seite 115
nieprzestrzeganiem instrukcji bez- pieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA NIEMOWLĄT I DZIECI! Nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru z ma- teriałem opakowania. Materiał opakowaniowy stanowi niebezpie- czeństwo uduszenia się. Dzieci często nie dostrzegają związanego z tym niebezpieczeństwa. Mate- riały opakowania należy zawsze trzymać...
Seite 116
wyłącznie przez wykwalifikowany personel. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nigdy nie zanurzać elektrycznych części pro- duktu w wodzie lub innych płynach. Nie należy trzymać produktu pod bieżącą wodą. OSTROŻNIE! RYZYKO PORA- ŻENIA PRĄDEM! Nie należy używać uszkodzonego produktu. Odłączyć produkt od sieci elek- trycznej i skontaktować...
Seite 117
RYZYKO OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz gdy produkt nie jest w użyciu, należy wyłączyć produkt i odłączyć od zasilania. Niewłaściwe użycie może spowodować obra- żenia ciała. Tego produktu należy używać wyłącznie zgodnie z niniej- szą instrukcją. Nigdy nie należy próbować...
Seite 118
Dzieci nie mogą bawić się pro- duktem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przepro- wadzane przez dzieci bez nadzoru. Należy zwrócić uwagę na to, aby napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej było zgodne z napię- ciem znamionowym istniejącego zasilania. Nie używać...
Seite 119
Produkt chronić przed gorącem. Nie należy umieszczać produktu w pobliżu otwartych promieni lub źródeł ciepła, takich jak piece lub grzejniki. Nie wkładać palców ani ciał ob- cych do otworów produktu i nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy regularnie sprawdzać wtyczkę sieciową i przewód przy- łączeniowy pod kątem uszkodzeń.
Seite 120
ostrymi krawędziami ani nie ściskać ani nie zginać. Trzymać przewód przyłączeniowy również z dala od gorących powierzchni i otwartych płomieni. Uważać na to, aby nikt nie mógł go przypadkowo pocią- gnąć lub potknąć się o niego. W przypadku przegrzania prze- wodu przyłączeniowego należy zaprzestać...
Seite 121
Ze względów bezpieczeństwa nie zaleca się zdejmowania kratki ochronnej. Jeśli mimo to trzeba będzie ją zdjąć, przed zdjęciem kratki ochronnej należy upewnić się, że wentylator jest odłączony od zasilania. Nigdy nie używać produktu bez kratki ochronnej lub z uszkodzoną kratką ochronną. Produkt należy umieścić...
Seite 122
Nie należy próbować przenosić produktu podczas jego działania. Przed przeniesieniem produktu należy go zawsze wyłączyć. Przed odłączeniem produktu od zasilania należy go zawsze wyłączyć. Przed czyszczeniem, montażem lub dłuższym nieużywaniem pro- duktu należy odłączyć go od zasi- lania. Przetrzeć go suchą, miękką szmatką.
Seite 123
Przed uruchomieniem Montaż jednostki wentylatora (patrz rys. A) Włożyć obie ramy rurowe do uchwytu ramy jednostki wentylatora i zamocować je czte- rema śrubami ustalającymi Włożyć podpórkę ramy między obie ramy rurowe i zamocować je obiema śrubami usta- lającymi Wprowadzić wspornik osi przez otwory prze- znaczone na koła po obu stronach ram ruro-...
Seite 124
zegara. Przechylić jednostkę wentylatora wybranej pozycji. Ponownie przykręcić blokady uchylne , przekręcając je w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara. Obsługa Zachować wolną przestrzeń 10 c m wokół produktu. Produkt nie nadaje się do użytku w szafce lub na zewnątrz. Produkt należy stawiać...
Seite 125
Pozycja Funkcja Maksymalna prędkość Czyszczenie i pielęgnacja Wyłączyć produkt (przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ i prędkości na pozycję 0). Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nigdy nie zanurzać elektrycznych części produktu w wodzie lub innych płynach. Nie należy trzymać produktu pod bieżącą wodą. Część...
Seite 126
Do czyszczenia nie używać żadnych szorujących, żrących środków czyszczących ani twardych szczotek. WSKAZÓWKA: Kratki służą jako osłony ochronne, aby ochronić użytkownika przed dotknięciem łopatek wirnika. Po czyszczeniu pozostawić wszystkie części do wyschnięcia. Przechowywanie Produkt należy przechowywać w suchym i chronionym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
Seite 127
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu- cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają...
Seite 128
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i od- zysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają...
Seite 129
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według na- szego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wy- mienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to rów- nież wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt zo- stał...
Seite 130
W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglą- dać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stro- nie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Pro- szę...
Seite 131
aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi swojego artykułu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Seite 132
Použité výstražné pokyny a symboly ..........Strana 133 Úvod ............Strana 134 Použití ke stanovenému účelu ....Strana 135 Obsah dodávky ........Strana 135 Popis dílů ..........Strana 136 Technická data ........Strana 136 Bezpečnostní pokyny .....Strana 139 Před uvedením do provozu ..Strana 146 Montáž jednotky ventilátoru ....Strana 146 Nastavení...
Seite 133
Použité výstražné pokyny a symboly V návodu k použití, stručném návodu a na obalu jsou uvedené následující výstražné pokyny: Číst pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „NEBEZPEČÍ“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek vážné zranění...
Seite 134
Použité výstražné pokyny a symboly V návodu k použití, stručném návodu a na obalu jsou uvedené následující výstražné pokyny: IP24 (jednotka ventilátoru) - Chráněno IP24 proti vniknutí prstů nebo předmětů o délce nejvýše 80 mm a průměru nejvýše 12 mm a proti stříkající...
Seite 135
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa- ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je podlahový...
Seite 136
2 trubkové rámy 1 podpěrná vzpěra rámu 1 osa koleček 2 kolečka 1 stručný návod Popis dílů Jednotka ventilátoru Zajišťovací šroub rámu Trubkový rám Zajišťovací šroub podpěrné vzpěry rámu Podpěrná vzpěra rámu Závlačka Osa koleček Zajišťovací matice kolečka Kolečko Aretace náklonu (vpravo) Aretace náklonu (vlevo) Otočný...
Seite 137
Jméno Hodnota Číslo modelu výrobku HG12540 Statická účinnost (η) 30,9 % Kategorie měření Kategorie C Kategorie účinnosti statická (statická nebo celková) Účinnost v bodě 30,6 % optimální energetické efektivity Byla při výpočtu účin- Výpočet s VSD. V jed- nosti ventilátoru zohled- notce ventilátoru něna možnost použití...
Seite 138
Jméno Hodnota Otáčky za minutu při 1400 ot./min. optimální energetické účinnosti Jmenovitý příkon 330 W motoru Jmenovité napětí, 220-240 V ~ Jmenovitá frekvence 50 Hz Jmenovitý výstupní 270 W výkon motoru Jmenovitý proud 1,2 A Třída izolace Třída F Třída ochrany Druh ochrany IP24 (jednotka ventilá- toru) - Chráněno proti vniknutí...
Seite 139
Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČ- NOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! POKUD TENTO VÝROBEK PŘEDÁTE DALŠÍM OSOBÁM, PŘEDEJTE JIM TAKÉ VŠECHNY DOKUMENTY! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k použití zaniká nárok na záruku! Za následné škody se nepřebírá...
Seite 140
NEBEZ- PEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A RIZIKO NEHODY PRO KO- JENCE A DĚTI! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Obalový materiál před- stavuje nebezpečí udušení. Děti často podceňují s tím související nebezpečí. Držte děti vždy mimo dosah k obalovým materiálům. NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ...
Seite 141
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁ- SAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte poškozený výrobek. Pokud je výrobek poškozený, od- pojte ho od elektrické sítě a obraťte se na prodejce. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Vyhněte se kontaktu s pohyblivými díly. Než se dotknete dílů, počkejte, až se všechny díly úplně...
Seite 142
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev- ními schopnostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném pou- žívání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí...
Seite 143
Používejte výrobek jen v su- chých vnitřních prostorech. Výrobek neobsluhujte s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na mokré podlaze. Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama. Chraňte výrobek před horkem. Ne- stavte výrobek do blízkosti ote- vřeného ohně nebo zdrojů tepla, jako jsou trouby nebo topná...
Seite 144
Chraňte přívodní kabel před po- škozením. Nenechávejte ho viset přes ostré hrany a nemačkejte ho ani neohýbejte. Přívodní kabel držte mimo dosah horkých povrchů a otevřeného ohně. Dbejte na to, aby za něj nikdo nemohl náhodně zatáhnout nebo o něj zakopnout. Pokud se přívodní...
Seite 145
neodstraňovat. Pokud ji přesto mu- síte sejmout, zajistěte, aby byl venti- látor před sejmutím ochranné mřížky odpojený od napájení proudem. Nikdy nepoužívejte výrobek bez ochranné mřížky nebo s poško- zenou ochrannou mřížkou. Výrobek stavte na pevný, rovný a stabilní povrch, aby se během provozu nemohl převrátit.
Seite 146
Před odpojením od napájení výrobek vždy vypněte. Před čištěním, montáží nebo del- ším nepoužíváním výrobku ho odpojte od elektrické sítě. Otírejte ho suchým měkkým hadrem. Před připojením k elektrické síti a před uskladněním nechte výrobek úplně uschnout. Před uskladněním nechte výrobek úplně vychladnout. Výrobek skladujte na chladném a suchém místě, chráněném před vlhkostí...
Seite 147
Zaveďte osu koleček skrz otvory pro kolečka na stranách obou trubkových rámů . Potom prostrčte obě závlačky otvory v ose koleček Poznámka: Pro pevné spojení osy koleček rámem ohněte oba konce závlaček od sebe pro jejich zafixování. Nasaďte obě kolečka na závity osy koleček a zajistěte je utažením obou zajišťovacích matic koleček...
Seite 148
Zapínání a vypínání výrobku, nastavení rychlosti ventilátoru (viz obr. C) Zvolte požadovanou rychlost ventilátoru otáčením otočného vypínače a voliče rychlostí Poloha Funkce Vypnuto Minimální rychlost Střední rychlost Maximální rychlost Čistění a ošetřování Vypněte výrobek (otočný vypínač a volič rych- lostí do polohy 0).
Seite 149
Díl Čištění Výrobek: Těleso čistěte mírně navlhčeným hadrem. Zabraňte vniknutí vody nebo jiných tekutin do vnitřku výrobku. Mřížka Nánosy prachu odstraňte kartáčem (není v obsahu dodávky). Mřížku čistěte mírně navlhčeným hadrem. V případě odolných nečistot naneste na hadr slabý čisticí prostředek. K čištění...
Seite 150
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zaří- zení...
Seite 151
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materi- álních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční...
Seite 152
hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křeh- kých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Postup v případě uplatňování záruky K zajištění rychlého zpracování vaší záležitosti se řiďte následujícími pokyny: o Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 488233_2407) jako doklad o zakoupení.
Seite 153
Tuto a mnoho dalších příruček si můžete pro- hlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Nas- kenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací PDF ONLINE masky hledejte návody parkside-diy.com k použití. Zadáním čísla artiklu (IAN) 488233_2407 získáte přístup k ná-...
Seite 154
Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana 155 Úvod ............Strana 157 Používanie v súlade s určeným účelom ...Strana 157 Obsah dodávky ........Strana 158 Popis častí ..........Strana 158 Technické údaje ........Strana 159 Bezpečnostné upozornenia ..Strana 162 Pred uvedením do prevádzky ..Strana 170 Montáž...
Seite 155
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, krátkom návode a na obale sú uvedené nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si pokyny! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vyso- kým stupňom rizika, ktoré, v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti.
Seite 156
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, krátkom návode a na obale sú uvedené nasledujúce výstražné upozornenia: Hertz (sieťová frekvencia) IP24 (jednotka ventilátora) – s ochranou IP24 pred vniknutím prstov alebo predmetov s dĺžkou maximálne 80 mm a priemerom maximálne 12 mm a pred striekajúcou vodou zo všetkých strán.
Seite 157
Podlahový ventilátor Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpeč- nosti.
Seite 158
Obsah dodávky Po vybalení výrobku skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný a či sú všetky časti v riadnom stave. Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál. 1 jednotka ventilátora 4 fixačné skrutky pre rám (ST 4 x 10) 2 fixačné skrutky pre podpornú vzperu rámu (ST 4 x 35) 2 kolieskové...
Seite 159
Aretácia naklonenia (vpravo) Aretácia naklonenia (vľavo) ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ a otočný prepínač rýchlosti Technické údaje Vstupné napätie: 220-240 V~, 50 H z Spotreba energie: 330 W Označenie Hodnota Modelové číslo výrobku HG12540 Stupeň statickej účin- 30,9 % nosti (η) Kategória merania Kategória C Kategória účinnosti statická...
Seite 160
Označenie Hodnota Zohľadnilo sa pri výpočte Výpočet s VSD. V jed- účinnosti ventilátora po- notke ventilátora užitie pohonu s premen- namontovaný pohon s livými otáčkami (VSD), a premenlivými otáčkami. ak áno, je integrovaný v jednotke ventilátora alebo sa musí inštalovať samostatne? Názov alebo obchodná...
Seite 161
Označenie Hodnota Menovitý prúd 1,2 A Trieda izolácie trieda F Trieda ochrany Druh ochrany IP24 (jednotka ventilá- tora) – s ochranou pred vniknutím prstov alebo predmetov s dĺžkou maximálne 80 mm a priemerom maximálne 12 mm a pred strieka- júcou vodou zo všet- kých strán.
Seite 162
Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI A PREVÁDZ- KOVÝMI POKYNMI! AK TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVATE ĎAL- ŠÍM OSOBÁM, ODOVZDAJTE IM AJ VŠETKY DOKUMENTY! V prípade poškodenia v dôsledku nedodržania tohto návodu na ob- sluhu zaniká nárok na záruku! Pri následných škodách nepreberá...
Seite 163
NEBEZ- PEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI! Nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Obalový ma- teriál predstavuje nebezpečenstvo zadusenia. Deti často podceňujú s tým súvisiace nebezpečenstvá. Obalové materiály vždy držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚ- DOM! Nepokúšajte sa opraviť...
Seite 164
Výrobok nikdy nedržte pod tečúcou vodou. OPATRNE! RIZIKO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ne- používajte poškodený výrobok. Odpojte výrobok od prúdovej siete a ak je poškodený, kontaktujte svojho predajcu. NEBEZPEČEN- STVO PORANENIA! Zabráňte kontaktu s pohyblivými časťami. Skôr, ako sa dotknete všetkých častí, počkajte, kým sa úplne zastavia.
Seite 165
Tento výrobok používajte výlučne v súlade s týmto návodom. Výrobok sa nepokúšajte žiadnym spôsobom upravovať. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníže- nými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené...
Seite 166
Výrobok neprevádzkujte, ak sú sieťový kábel alebo zástrčka po- škodené, ak výrobok nefunguje alebo je akokoľvek poškodený. Výrobok používajte iba v suchých interiéroch. Výrobok neobsluhujte s mokrými rukami alebo keď stojíte na mokrej podlahe. Nedotýkajte sa sieťovej zástrčky vlhkými rukami. Chráňte výrobok pred teplom.
Seite 167
pripojovacie vedenie tohto výrobku poškodené, musí ho vymeniť vý- robca, jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným nebez- pečenstvám. Chráňte pripojovací kábel pred poškodením. Nenechávajte ich visieť cez ostré hrany a nestláčajte ich ani neohýbajte. Pripojovací kábel udržujte mimo dosahu horú- cich povrchov a otvoreného ohňa.
Seite 168
Pripojovací kábel nenavíjajte okolo výrobku. Chráňte výrobok, pripojovací kábel a sieťovú zástrčku pred prachom, priamym slnečným žiarením, kvap- kajúcou a striekajúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov sa odporúča neodstraňovať ochrannú mriežku. Ak ju aj napriek tomu musíte odstrániť, pred jej odstrá- nením sa uistite, že je ventilátor odpojený...
Seite 169
Výrobok udržiavajte vo vzdiale- nosti najmenej 10 cm od iných predmetov (záclony, steny atď.). Počas používania udržujte ruky, vlasy, odev a iné predmety v dosta- točnej vzdialenosti od bezpeč- nostnej mriežky, aby ste zabránili zraneniam a poškodeniam výrobku. Nepokúšajte sa premiestňovať vý- robok počas prevádzky.
Seite 170
Výrobok skladujte na chladnom a suchom mieste, chránenom pred vlhkosťou a mimo dosahu detí. Pred uvedením do prevádzky Montáž jednotky ventilátora (pozri obr. A) Vložte obidva rúrkové rámy do držiaka rámu jednotky ventilátora a zaistite ich štyrmi fixač- nými skrutkami Zasuňte podpernú...
Seite 171
Nastavenie pozície sklonu (pozri obr. B) Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek uvoľ- nite aretácie naklonenia na oboch stra- nách jednotky ventilátora . Nakloňte jednotku ventilátora do požadovanej pozície. Otáčaním v smere hodinových ručičiek opäť utiahnite are- tácie naklonenia Obsluha Okolo výrobku nechajte voľný priestor 10 cm. Výrobok nie je vhodný...
Seite 172
Pozícia Funkcia Vypnutie Minimálna rýchlosť Stredná rýchlosť Maximálna rýchlosť Čistenie a údržba Vypnite výrobok (ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ a otočný prepínač rýchlosti do pozície 0). Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. RIZIKO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Elektrické časti výrobku neponárajte do vody ani iných kvapalín. Výrobok nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
Seite 173
Diel Čistenie Mriežka Odstráňte nánosy prachu pomocou kefy (nie je súčasťou dodávky). Mriežky čistite mierne navlhčenou handričkou. Pri odolných nečistotách naneste na handričku jemný čistiaci prostriedok. Na čistenie nepoužívajte abrazívne, agresívne čistiace prostriedky ani tvrdé kefy. POZNÁMKA: Mriežky slúžia ako ochranné kryty, ktoré...
Seite 174
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna- čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujú- cim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/ 80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany život- ného prostredia ho neodhoďte do domo- vého odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
Seite 175
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otes- tovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom ob- medzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Seite 176
ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Na zaručenie rýchleho spracovania vašej požia- davky dodržte nasledujúce pokyny: o Pre všetky otázky majte pripravený...
Seite 177
Na stránke parkside-diy.com si mô- žete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie prí- ručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte si svoju krajinu a pomocou masky vy- hľadávania vyhľadávajte PDF ONLINE návody na obsluhu. parkside-diy.com Zadaním čísla výrobku...
Seite 178
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ....Página 179 Introducción ........Página 181 Uso adecuado ........Página 181 Volumen de suministro ......Página 182 Descripción de los componentes ..Página 182 Características técnicas ....... Página 183 Indicaciones de seguridad ..Página 186 Antes de la puesta en funcionamiento ........
Seite 179
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En las instrucciones de uso, la guía rápida y el em- balaje se utilizan las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Lea las instrucciones! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indicativa «Peligro» señala un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Seite 180
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En las instrucciones de uso, la guía rápida y el em- balaje se utilizan las indicaciones de advertencia siguientes: Hercio (frecuencia de la red) IP24 (unidad de ventilador) – Protegido frente a la penetración de dedos u obje- IP24 tos de menos de 80 mm de longitud y menos de 12 mm de diámetro, así...
Seite 181
Ventilador de suelo Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El ma- nual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami- liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Seite 182
Volumen de suministro Compruebe tras desempaquetar el producto que el suministro está completo y que todas las piezas es- tán en buen estado. Retire todos los materiales del embalaje antes del uso. 1 unidad de ventilador 4 tornillos de fijación para el marco (ST 4 x 10) 2 tornillos de fijación para el puntal de apoyo del marco (ST 4 x 35) 2 contratuercas de la rueda (M12)
Seite 183
Contratuerca de la rueda Rueda Bloqueo de inclinación (derecha) Bloqueo de inclinación (izquierda) Interruptor giratorio de ENCENDIDO/APAGADO y de velocidad Características técnicas Tensión de entrada: 220-240 V ~, 50 Hz Consumo de potencia: 330 W Nombre Valor Número de modelo del HG12540 producto Eficiencia estática (η) 30,9 ...
Seite 184
Nombre Valor Al calcular la eficiencia Cálculo con VSD. En la del ventilador, ¿se ha unidad del ventilador considerado el uso de se ha montado un accio- un accionamiento con namiento con velocidad velocidad variable (VSD) variable. y, de ser así, está inte- grado en la unidad del ventilador o debe...
Seite 185
Nombre Valor Corriente nominal 1,2 A Clase de aislamiento Clase F Clase de protección Tipo de protección IP24 (unidad de ventila- dor) – Protegido frente a la penetración de de- dos u objetos de menos de 80 mm de longitud y menos de 12 mm de diámetro, así...
Seite 186
Indicaciones de seguridad ¡ANTES DE UTILIZAR EL PRO- DUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE MANEJO Y SEGURIDAD! ¡SI EN- TREGA ESTE PRODUCTO A TER- CEROS, ADJUNTE TAMBIÉN TODOS LOS DOCUMENTOS! ¡En caso de daños debido al incum- plimiento de estas instrucciones de uso, su derecho de garantía quedará...
Seite 187
¡PE- LIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje a los niños sin vigilancia con el material de em- balaje. El material de embalaje supone peligro de asfixia. Los ni- ños no suelen ser conscientes de los peligros asociados.
Seite 188
Nunca ponga el producto bajo un chorro de agua. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Nunca utilice un producto que esté da- ñado. Desconecte el producto de la red eléctrica y diríjase a su dis- tribuidor si está dañado. ¡RIESGO DE LESIONES! Evite el contacto con las piezas móviles.
Seite 189
Un uso inade- cuado puede provocar lesiones. Utilice este producto únicamente según estas instrucciones. No intente modificar el producto de ningún modo. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experien- cia y/o conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado...
Seite 190
niños sin ser supervisados por un adulto. Asegúrese de que la tensión nominal indicada en la placa de características coincida con la tensión de su suministro de corriente. No ponga el producto en funcio- namiento si el cable de red o el enchufe están dañados, si el pro- ducto no funciona o se ha dañado de cualquier modo.
Seite 191
Proteja el producto del calor. No coloque el producto cerca de llamas vivas o fuentes de calor como hornos o calentadores. No introduzca los dedos ni obje- tos extraños en las aberturas del producto y no bloquee las aber- turas de ventilación. Revise el enchufe y el cable de conexión regularmente en busca de daños.
Seite 192
cable de conexión lejos de super- ficies calientes y llamas vivas. Procure que nadie pueda estirar o tropezar accidentalmente con él. Si el cable de conexión se sobre- calienta, deje de utilizar el pro- ducto y desconecte el producto de la toma de corriente. No desconecte el enchufe de la toma de corriente estirando del cable de conexión.
Seite 193
esté desconectado del suministro eléctrico antes de quitar la rejilla protectora. Nunca utilice el producto con una rejilla protectora dañada o sin rejilla. Coloque el producto sobre una superficie plana y estable para evitar que vuelque durante el fun- cionamiento. Mantenga el producto a una dis- tancia de al menos 10 ...
Seite 194
Apague siempre el producto antes de moverlo. Apague siempre el producto antes de desconectarlo del suministro eléctrico. Desconecte el producto de la red eléctrica antes de limpiarlo, mon- tarlo o si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Frótelo con un paño seco y suave.
Seite 195
Antes de la puesta en funcionamiento Montar la unidad de ventilador (ver fig. A) Inserte ambos marcos tubulares en el aloja- miento para el marco de la unidad de ventilador y fíjelos con los cuatro tornillos de fijación para el marco Inserte los puntales de apoyo del marco entre ambos marcos tubulares...
Seite 196
Ajustar la posición de inclinación (ver fig. B) Afloje los bloqueos de inclinación a am- bos lados de la unidad de ventilador girándo- los en sentido contrario a las agujas del reloj. Incline la unidad de ventilador a la posición deseada.
Seite 197
Posición Función Apagar Velocidad mínima Velocidad media Velocidad máxima Limpieza y cuidado Apague el producto (interruptor giratorio de ENCENDIDO/APAGADO y de velocidad posición 0). Saque el enchufe de la toma de corriente. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No sumerja las partes eléctricas del producto en agua u otros líquidos.
Seite 198
Pieza Limpieza Rejilla Elimine los depósitos de polvo con un cepillo (no suministrado). Limpie las rejillas con un paño ligera- mente humedecido. En caso de suciedad persistente, añada un producto de limpieza suave al paño. No utilice productos de limpieza abrasivos o agresivos o cepillos duros para la limpieza.
Seite 199
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está com- puesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Seite 200
por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. Garantía El producto ha sido fabricado según normas de ca- lidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto.
Seite 201
aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto suje- tas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, con- sideradas piezas de desgaste (por ej.
Seite 202
(ticket) e in- dicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo. En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales.
Seite 203
Anvendte advarsler og symboler ...Side 204 Indledning ..........Side 206 Formålsbestemt anvendelse ....Side 206 Leverede dele ...........Side 207 Beskrivelse af de enkelte dele ....Side 207 Tekniske data ...........Side 208 Sikkerhedsanvisninger .....Side 211 Før ibrugtagning ........Side 219 Montering af ventilatorenhed ....Side 219 Indstilling af hældning ......Side 219 Betjening ..........Side 220...
Seite 204
Anvendte advarsler og symboler I betjeningsvejledningen, den korte vejledning og på emballagen anvendes følgende symboler og advarsler: Læs anvisningerne! FARE! Dette symbol med signalordet ”Fare“ betegner en fare med et højt risi- koniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig personskade eller døden.
Seite 205
Anvendte advarsler og symboler I betjeningsvejledningen, den korte vejledning og på emballagen anvendes følgende symboler og advarsler: IP24 (ventilatorenhed) – beskyttet mod IP24 at fingre eller genstande kan trænge ind, som ikke er længere end 80 mm og ikke er større end 12 mm i diameter samt mod stænkvand fra alle retninger.
Seite 206
Gulvventilator Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af pro- duktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds- anvisninger.
Seite 207
Leverede dele Når du har pakket produktet ud, skal du kontrollere, at leveringen er komplet og alle delene i god stand. Fjern alt emballagemateriale inden ibrugtagningen. 1 ventilatorenhed 4 Låseskruer til rammen (ST 4 x 10) 2 Låseskruer til rammens støttestolpe (ST 4 x 35) 2 hjullåsemøtrikker (M12) 2 splitstifter 2 rørrrammer...
Seite 208
Vippelås (venstre side) TÆND-/SLUK- og hastighedsknap Tekniske data Indgangsspænding: 220-240 V ~, 50 Hz Effektforbrug: 330 W Betegnelse Værdi Produktets modelnummer HG12540 Statisk effektivitet (η) 30,9 % Målekategori Kategori C Påvirkningskategori statisk (statisk eller total) Effektivitet på punktet 30,6 % for optimal energieffek- tivitet Ved beregning af venti- Beregning med VSD.
Seite 209
Betegnelse Værdi Producentens navn og OWIM GmbH & Co. KG varemærke Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY www.owim.com Nominel flowhastighed 2500 m³/h Nominel totaltryk 80,0 Pa Omdrejninger i minuttet 1400 o/min ved optimal energief- fektivitet Nominel motorind- 330 W gangseffekt Mærkespænding 220-240 V ~ Nominel frekvens 50 Hz Nominel motorud-...
Seite 210
Betegnelse Værdi Beskyttelsesart IP24 (ventilatorenhed) – beskyttet mod at fingre eller genstande kan trænge ind, som ikke er længere end 80 m m og ikke er større end 12 mm i diameter samt mod stænkvand fra alle retninger. 210 DK...
Seite 211
Sikkerhedsanvisninger GØR DIG INDEN DEN FØRSTE IBRUGTAGNING AF PRODUKTET FORTROLIG MED ALLE SIKKER- HEDS- OG BETJENINGSANVIS- NINGER! HVIS DU VIDEREGIVER DETTE PRODUKT TIL ANDRE, SKAL DU LADE ALLE DOKUMEN- TER FØLGE MED! Ved skader forårsaget gennem manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning bortfalder ga- rantikravet! For følgeskader påtages intet ansvar!
Seite 212
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SPÆDBØRN OG BØRN! Lad al- drig børn være uden opsyn med emballagen. Emballagematerialet udgør en fare for kvælning. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn på afstand af emballa- gematerialet. FARE! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Forsøg ikke at reparere produktet selv.
Seite 213
FORSIGTIG! FARE FOR ELEK- TRISK STØD! Anvend ikke et be- skadiget produkt. Adskil produktet fra strømmen og kontakt din for- handler, såfremt det skulle være beskadiget. FARE FOR TILSKADEKOMST! Undgå kon- takt med bevægelige dele. Vent indtil apparatet står helt stille, in- den du rører ved det.
Seite 214
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende er- faring og viden, forudsat at de er under opsyn eller er blevet instru- eret i en sikker brug af produktet og forstår de dermed forbundne farer.
Seite 215
Brug kun produktet inden- dørs i tørre rum. Brug ikke produktet med våde hænder, eller hvis du står på et vådt gulv. Rør ikke ved stikket med våde hænder. Beskyt produktet mod varme. Opstil ikke produktet i nærheden af åbn ild eller varmekilder som ovne eller radiatorer.
Seite 216
Beskyt tilslutningsledningen mod skader. Den må ikke lægges over skarpe kanter, bøjes eller klemmes. Hold også tilslutningsledningen væk fra varme overflader og åbne flammer. Pas på at ingen tilfældig- vis kan trække i den eller snuble over den. Hvis tilslutningsledningen over- ophedes, skal du stoppe med at bruge produktet og adskille pro- duktet fra stikkontakten.
Seite 217
Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det ikke at fjerne sik- kerhedsgitteret. Hvis du alligevel har brug for at tage det af, skal du sørge for, at ventilatoren er adskilt fra strømforsyningen, før du fjerner beskyttelsesgitteret. Brug aldrig produktet uden eller med et beskadiget beskyttelses- gitter.
Seite 218
Prøv ikke at bevæge produktet, mens det er i brug. Sluk altid for produktet, inden du bevæger det. Sluk altid for produktet, inden du adskiller det fra strømforsyningen. Adskil produktet fra strømforsy- ningen før det rengøres, samles eller hvis det ikke bruges i en længere periode.
Seite 219
Før ibrugtagning Montering af ventilatorenhed (se afbildning A) Sæt de to rørrammer ind i ventilatorens rammeholder og fastgør dem med de fire låseskruer Sæt rammens støttestolpe mellem de to rørram- og fastgør dem med de to låseskruer Før akselstangen gennem hjulenes huller på...
Seite 220
Betjening Hold en afstand rundt om produktet på 10 cm. Produktet er ikke egnet til anvendelse i et skab eller til udendørs brug. Stil produktet på et jævnt og fladt underlag. Forbind stikket med en en stikkontakt. Tænding/slukning af produktet, indstilling af ventilatorhastighed (se afbildning C) Vælg den ønskede ventilatorhastighed, ved at dreje...
Seite 221
FARE FOR ELEKTRISK STØD! De elektriske dele af produktet må ikke sænkes ned i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand. Rengøring Produkt Rengør kabinettet med en let fugtet klud. Sørg for at der ikke kommer vand eller andre væsker ind i produktet.
Seite 222
Opbevaring Opbevar produktet på et tørt sted og uden for børns rækkevidde. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærk- ning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med føl- gende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
Seite 223
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitets- standarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af pro- duktet.
Seite 224
reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl.
Seite 225
(kassebonen) og angivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du di- rekte på...
Seite 226
Avvertenze e simboli utilizzati ... Pagina 227 Introduzione ........Pagina 229 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ......Pagina 229 Contenuto della confezione ....Pagina 230 Descrizione dei componenti ....Pagina 230 Specifiche tecniche ......Pagina 231 Avvertenze di sicurezza ....Pagina 234 Prima della messa in funzione ..
Seite 227
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l'uso, nella guida rapida e sull confezione vengono utilizzate le seguenti avvertenze: Leggere le istruzioni! PERICOLO! Questo simbolo con la pa- rola “Pericolo” indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi.
Seite 228
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso, nella guida rapida e sull confezione vengono utilizzate le seguenti avvertenze: IP24 (unità di ventilazione) – Protetto dalla penetrazione di dita oppure oggetti con IP24 una lunghezza non superiore a 80 mm e diametro non superiore ai 12 mm, non- ché...
Seite 229
Ventilatore da terra Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro- dotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Seite 230
Contenuto della confezione Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che la fornitura sia completa e che tutti i componenti siano in debito stato. Rimuovere tutto il materiale di im- ballaggio prima dell’uso. 1 unità di ventilazione 4 viti di serraggio per telaio (ST 4 x 10) 2 viti di serraggio per puntone di sostegno (ST 4 x 35) 2 dadi di protezione della ruota (M12) 2 copiglie...
Seite 231
Meccanismo anticaduta (destra) Meccanismo anticaduta (sinistra) Manopola di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e di regolazione della velocità Specifiche tecniche Tensione in entrata: 220-240 V ~, 50 Hz Consumo energetico: 330 W Denominazione Valore Codice del modello del HG12540 prodotto Efficienza statica (η) 30,9 % Categoria di misura Categoria C Categoria di impatto Statica...
Seite 232
Denominazione Valore Se per il calcolo dell'ef- Calcolo con VSD. ficienza del ventilatore Nell'unità di ventila- si considera l'utilizzo di zione è incorporata una trasmissione a ve- una trasmissione a ve- locità variabile (VSD) e lo locità variabile. si utilizza effettivamente, essa è...
Seite 233
Denominazione Valore Frequenza nominale 50 Hz Valore nominale della 270 W potenza all'uscita del motore Corrente nominale 1,2 A Isolamento Classe F Classe di isolamento Grado di protezione IP24 (unità di ventila- zione) – Protetto dalla penetrazione di dita oppure oggetti con una lunghezza non superiore a 80 mm e diametro non superiore ai 12 mm,...
Seite 234
Avvertenze di sicurezza PRIMA DI UTILIZZARE IL PRO- DOTTO, PRENDERE DIMISTICHEZZA CON TUTTE LE AVVERTENZE E LE INDICAZIONI DI SICUREZZA! LAD- DOVE SI CEDESSE IL PRESENTE PRODOTTO AD ALTRE PERSONE, CONSEGNARE ANCHE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE! Il diritto ad avvalersi alla garanzia decade in caso di danni derivanti dall’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso! Si declina ogni...
Seite 235
PERI- COLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bam- bini privi di sorveglianza con il ma- teriale di imballaggio. Il materiale di imballaggio può provocarne il soffocamento. I bambini sottova- lutano spesso i pericoli correlati. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Seite 236
acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l’acqua corrente. CAUTELA! RISCHIO DI FOLGO- RAZIONE! Non utilizzare un pro- dotto danneggiato. Staccare il prodotto dalla rete elettrica e ri- volgersi al proprio rivenditore se è danneggiato. RISCHIO DI LESIONI! Evitare il contatto con parti in movimento.
Seite 237
manuale. Non tentare di modifi- care il prodotto in alcun modo. Questo prodotto può essere uti- lizzato dai bambini dagli 8 anni in su, da persone con capacità fisi- che, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se su- pervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se hanno com-...
Seite 238
Non mettere in funzione il prodotto se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se il pro- dotto non funziona o è danneg- giato in qualche modo. Utilizzare il prodotto esclu- sivamente in ambienti in- terni e asciutti. Non utilizzare il prodotto con le mani bagnate o in piedi su un pa- vimento bagnato.
Seite 239
Controllare regolarmente l’assenza di danni sulla spina e sul cavo di alimentazione. Se il cavo di ali- mentazione di questo prodotto è danneggiato, al fine di evitare pe- ricoli esso deve essere sostituito esclusivamente dal produttore, dal servizio di assistenza di quest’ul- timo oppure da un tecnico quali- ficato.
Seite 240
di utilizzare il prodotto e staccare il prodotto dalla presa elettrica. Non staccare la spina dalla presa elettrica tirandola dal cavo di ali- mentazione. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al prodotto. Proteggere il prodotto, il cavo di alimentazione e la spina da pol- vere, irraggiamento solare diretto e gocce e spruzzi d’acqua.
Seite 241
Assicurarsi che il prodotto poggi su una superficie solida, piana e stabile onde evitare che cada durante l’uso. Tenere il prodotto ad almeno 10 cm da altri oggetti (tende, pareti, ecc.). Durante l’uso, tenere lontano mani, capelli, indumenti e altri oggetti dalla griglia di sicurezza onde evitare lesioni e danni al prodotto.
Seite 242
Strofinare con un panno asciutto e morbido per pulirlo. Far asciugare completamente il prodotto prima di collegarlo alla rete elettrica e prima di riporlo. Far raffreddare completamente il prodotto prima di riporlo. Riporre il prodotto in un luogo fre- sco e asciutto e tenerlo al riparo dall’umidità...
Seite 243
Inserire poi le due copiglie nei fori della barra di torsione Nota: per collegare la barra di torsione in si- curezza con il telaio, aprire le due estremità delle copiglie dopo aver inserito le copiglie per fissarle. Collocare le due ruote sui mandrini filettati sulle due estremità...
Seite 244
Accensione/spegnimento del prodotto, regolazione della velocità del ventilatore (vedi Fig. C) Scegliere la velocità di ventilazione desiderata ruo- tando la manopola di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e di regolazione della velocità Posizione Funzione Velocità minima Velocità media Velocità massima Pulizia e cura Spegnere il prodotto (manopola di ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO e di regolazione della velocità...
Seite 245
Parte Pulizia Prodotto Pulire l'alloggiamento servendosi di un panno leggermente inumidito. Non far penetrare acqua o altri liquidi all'interno del prodotto. Griglia Rimuovere la polvere depositatasi con una spazzola (non in dotazione). Pulire la griglia con un panno legger- mente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare sul panno un detergente delicato.
Seite 246
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Seite 247
smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato me- ticolosamente prima della consegna. In caso di di- fetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore.
Seite 248
garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garan- zia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Seite 249
(scontrino) e in- dicando il tipo di difetto e il momento in cui tale difetto è comparso. su parkside-diy.com potete visionare e sca- ricare queste istruzioni e molti altri manuali. Facendo la scansione...
Seite 250
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it 250 IT...
Seite 251
Alkalmazott figyelmeztetések és szimbólumok .........Oldal 252 Bevezető ..........Oldal 254 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 254 A csomag tartalma ........Oldal 255 Alkatrészleírás .........Oldal 255 Műszaki adatok ........Oldal 256 Biztonsági tudnivalók .......Oldal 259 Az üzembe helyezés előtt ....Oldal 267 A ventilátoregység felszerelése ....Oldal 267 A dőlésszög beállítása ......Oldal 267 Kezelés ...........Oldal 268...
Seite 252
Alkalmazott figyelmeztetések és szimbólumok A használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson a következő figyelmeztetéseket és szimbólumokat használjuk: Olvassa el az utasításokat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelzőszóval magas kockázati szintű ve- szélyt jelent, amelynek, ha nem kerülik el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye.
Seite 253
Alkalmazott figyelmeztetések és szimbólumok A használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson a következő figyelmeztetéseket és szimbólumokat használjuk: IP24 (ventilátoregység) – ujjak vagy IP24 80 mm-nél nem hosszabb és 12 mm- nél nem nagyobb átmérőjű tárgyak behatolása, valamint minden irányból fröccsenő...
Seite 254
Ventilátor Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ez- zel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Seite 255
A csomag tartalma A termék kicsomagolása után ellenőrizze a csomagot hiánytalanság, valamint az alkatrészeket szabályszerű állapotuk szempontjából. Használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot. 1 ventilátoregység 4 rögzítőcsavar a váz számára (ST 4 x 10) 2 rögzítőcsavar a vázmerevítő számára (ST 4 x 35) 2 görgőbiztosító...
Seite 256
Dőlésszög rögzítése (jobboldalt) Dőlésszög rögzítése (baloldalt) BE/KI és sebesség-forgókapcsoló Műszaki adatok Bemeneti feszültség: 220-240 V ~, 50 Hz Teljesítményfogyasztás: 330 W Megnevezés Érték A termék modellszáma HG12540 Statikus hatásfok (η) 30,9% Mérési kategória C kategória Hatáskategória (statikus statikus vagy teljes) Hatásfok az optimális 30,6% energiahatékonyság pontján...
Seite 257
Megnevezés Érték A ventilátor hatásfoká- Számítás változó fordu- nak kiszámításakor latszámú hajtással. A figyelembe vették-e a ventilátoregységbe változó fordulatszámú egy változó fordulat- hajtás (VSD) használa- számú hajtás van tát, és ha igen, az be beépítve. van-e építve a ventiláto- regységbe , vagy kü- lön kell-e beszerelni? A gyártó...
Seite 258
Megnevezés Érték A motor névleges kime- 270 W neti teljesítménye Névleges áram 1,2 A Szigetelési osztály F osztály Érintésvédelmi osztály Védettségi fokozat IP24 (ventilátoregység) – ujjak vagy 80 mm-nél nem hosszabb és 12 mm-nél nem nagyobb átmérőjű tárgyak beha- tolása, valamint minden irányból fröccsenő...
Seite 259
Biztonsági tudnivalók A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT ISMERKEDJEN MEG VALAMENY- NYI BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI TUDNIVALÓVAL! HA EZT A TER- MÉKET MÁSOKNAK TOVÁBBADJA, ADJA ÁT AZ ÖSSZES DOKUMEN- TUMOT IS! A jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyása miatti károk esetén a jótállási igény érvényét veszti! Köz- vetett károkért nem vállalunk fele- lősséget! Nem vállalunk felelősséget a szak-...
Seite 260
ÉLET- ÉS BALESETVE- SZÉLY CSECSEMŐK ÉS GYER- MEKEK SZÁMÁRA! Ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A csomago- lóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa távol a gyermekeket a csomago- lóanyagtól. VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉ- LYE! Ne próbálja meg a terméket saját maga megjavítani.
Seite 261
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉ- LYE! Ne használjon sérült termé- ket. Válassza le a sérült terméket az áramellátásról, és forduljon a forgalmazóhoz. SÉRÜ- LÉSVESZÉLY! Kerülje a mozgó alkatrészekkel való érintkezést. Várja meg, amíg minden alkatrész teljesen leáll, mielőtt megérinti őket. SÉRÜ- LÉSVESZÉLY! Kapcsolja ki és válassza le az áramellátásról a terméket a tisztítás előtt és ami- kor nem használja.
Seite 262
A terméket 8 éves kor feletti gyer- mekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes- séggel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendel- kező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonsá- gos használatára vonatkozó felvi- lágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
Seite 263
sérült, ha a termék nem működik vagy bármilyen módon megsérült. Csak száraz beltéri helyisé- gekben használja a terméket. Ne kezelje a terméket nedves kéz- zel, vagy ha a nedves padlón áll. Ne érintse meg a hálózati csatla- kozódugót nedves kézzel. Védje a terméket a hőtől.
Seite 264
a gyártó vevőszolgálatának vagy egy hasonló szakképzettségű személynek kell kicserélni. Óvja a csatlakozóvezetéket a sérülésektől. Ne vezesse át éles széleken, és ne törje vagy hajlítsa meg. Tartsa távol a csatlakozóve- zetéket forró felületektől és nyílt lángtól. Ügyeljen arra, hogy senki ne léphessen rá...
Seite 265
Óvja a terméket, a csatlakozóveze- téket és a hálózati csatlakozódugót portól, közvetlen napsugárzástól, cseppenő és fröccsenő víztől. Biztonsági okokból nem javasolt eltávolítani a védőrácsot. Ha mégis el kell távolítani, gondoskodjon arról, hogy a ventilátor le legyen választva az áramellátásról, mi- előtt eltávolítja a védőrácsot.
Seite 266
kezét, haját, ruházatát és más tárgyakat a biztonsági rácstól. Ne próbálja meg mozgatni a ter- méket, amíg az üzemben van. Mindig kapcsolja ki a terméket, mielőtt elmozdítja. Mindig kapcsolja ki a terméket, mi- előtt leválasztja az áramellátásról. Válassza le a terméket az áramel- látásról, mielőtt tisztítja, össze- szereli vagy hosszabb ideig nem használja.
Seite 267
Az üzembe helyezés előtt A ventilátoregység felszerelése (lásd A ábra) Tolja a két csővázat a ventilátoregység váz- felvételébe, és rögzítse a négy rögzítőcsavarral Dugja a vázmerevítőt a két csőváz közé,és rögzítse a két rögzítőcsavarral Tolja át a tengelymerevítőt a görgők számára készített furatokba a két csőváz oldalán.
Seite 268
dőlésszög rögzítéseit úgy, hogy elforgatja azokat az óramutató járásával megegyező irányba. Kezelés Hagyjon 10 cm szabad helyet a termék körül. A termék nem használható szekrényben vagy a szabadban. Állítsa a terméket egy sima, stabil felületre. Kösse össze a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozóaljzattal.
Seite 269
Tisztítás és karbantartás Kapcsolja ki a terméket (BE/KI és sebesség- forgókapcsoló 0 kapcsolóállásban). Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlako- zóaljzatból. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne merítse a termék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékokba. Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá. Rész Tisztítás Termék...
Seite 270
TUDNIVALÓ: A rács védőburkolatként szolgál, hogy megóvja a felhasználót a rotorlapát meg- érintésétől. Tisztítás után hagyja megszáradni az összes alkatrészt. Tárolás Száraz és gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja a terméket. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
Seite 271
A környezete érdekében, ne dobja a kiszol- gált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűj- tőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagoló- anyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesz- tett felelőssége alá...
Seite 272
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
Seite 273
Ezeket és számos más kézikönyvet megtekint- het és letölthet a parkside-diy.com olda- lon. Ez a QR-kód közvet- lenül a parkside-diy.com oldalra irányítja. Válasz- sza ki az országot, és a keresési felület segítsé- gével keresse ki a hasz- PDF ONLINE nálati utasítást.
Seite 274
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 274 HU...
Seite 275
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG12540 Version: 12/2024 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...