Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
guide d'utilisation
user guide
cadre YOYO
2
YOYO
frame
2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babyzen YOYO2

  • Seite 1 guide d’utilisation user guide cadre YOYO YOYO frame...
  • Seite 2 Guide d’utilisation User guide ‫دليل المستخدم‬ Manual do usuário Ръководство за употреба 用户手册 Uživatelský manuál Brugermanual Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο χρήστη Manual de usuario Kasutusjuhend Ohjekirja ‫מדריך למשתמש‬ Korisnički priručnik Használati utasítás Panduan pengguna Manuale d’uso...
  • Seite 3 取扱説明書 사용자 매뉴얼 Vartotojo vadovas Lietotāja rokasgrāmata Handleiding Brukermanual Instrukcja obsługi Manual do usuário Manual de utilizare Руководство пользователя Používateľská príručka Navodila za uporabo Упутство за коришћење Användarmanual คู ่ ม ื อ การใช้ Kullanım kılavuzu 用戶手冊 Посібник користувача...
  • Seite 4: Avertissements

    La charge maximale admissible dans la poche de la capote 6+ et dans la poche filet est de 0.5 kg. • Cette poussette ne doit être utilisée qu’avec un seul enfant. • Ne jamais utiliser des accessoires autres que ceux fournis ou approuvés par BABYZEN ™...
  • Seite 5: Précautions Et Entretien

    • Ne pas utiliser de pièces de rechange qui ne proviendraient pas de BABYZEN ™ • Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la stabilité du véhicule. •...
  • Seite 6: Étendue De La Garantie

    être retirées. Si l’étiquette du produit est retirée, la garantie n’est plus valable. Étendue de la garantie La garantie du fabricant s’applique à tous les produits de la marque BABYZEN ™ Concernant les poussettes, elle couvre : •...
  • Seite 7 Recours à la garantie La garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et peut uniquement être utilisée par le premier propriétaire du produit. BABYZEN a des obligations ™ de garantie uniquement si le client peut présenter une preuve d’achat avec mention de la date d’achat.
  • Seite 8 • This stroller is suitable for transporting only one child at a time. • Do not use any accessories other than those approved or provided by BABYZEN ™ • Do not use any spare parts other than those provided by BABYZEN ™...
  • Seite 9: Care And Maintenance

    If your child needs to sleep, they should be put in a cot or bed. • YOYO stroller frame can be used with listed car seat with proper adaptor in website: babyzen.com • The YOYO 6+ stroller has been approved in accordance with EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 10: Warranty And After Sales Service

    ™ free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s warranty, BABYZEN ™ will bear the transportation costs and risk to and from the authorized retailer from whom the purchaser bought the product.
  • Seite 11 Warranty claims The manufacturer’s warranty is not transferable in any case and can only be used by the first owner of the product. BABYZEN has guarantee obligations only if the ™ client can present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect...
  • Seite 12 .‫الحد األقصى للحمولة المعتمدة لجيب المظلة +6 و لشبكة جيب الظهر هو 5,0 كجم‬ • .‫تناسب عربة األطفال تلك نقل طفل واحد في كل مرة‬ • .‫ أو تزويده من جانبها‬BABYZEN ‫ال تستخدم أي ملحقات أخرى بخالف ما تم الموافقة عليه من جانب شركة‬ ™ •...
  • Seite 13 ‫عند استخدام عربة األطفال مع مقعد السيارة ، ال تحل هذه السيارة محل سلة أو سرير. إذا احتاج طفلك إلى النوم ، فيجب‬ .‫وضعه في سرير أو سرير‬ babyzen.com ‫ مع مقعد السيارة المدرج مع محول مناسب في الموقع‬YOYO ‫يمكن استخدام إطار عربة‬...
  • Seite 14 ‫جميع القطع النسيجية واألجزمة الخاصة بعربة األطفال من‬ BABYZEN ™ ‫ على استبدال وإصالح األجزاء المعيبة دون مقابل. إذا دخل تصليح العيب ضمن ضمان الشركة‬BABYZEN ‫يقتصر ضمان‬ ™ ‫ الخطورة وتكاليف النقل من وإلى التاجر بالتجزئة المرخص له والذي قد تم شراء‬BABYZEN ‫المصنعة،...
  • Seite 15 • ‫مطالبات الضمان‬ .‫ضمان الشركة المصنعة غير قابل للنقل في أي حال من األحوال ويمكن استخدامه فقط من جانب المالك األول للمنتج‬ ‫ اإليفاء بااللتزامات فقط إذا استطاع العميل احضار إثبات شراء يذكر تاريخ البيع. في حالة‬BABYZEN ‫تضمن شركة‬ ™...
  • Seite 16 Este carrinho é indicado apenas para transporte de uma criança de cada vez • Não use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela BABYZEN ™ • Não use quaisquer peças sobressalentes ou de reposição exceto as fornecidas pela BABYZEN ™...
  • Seite 17: Cuidado E Manutenção

    Moisés, berço ou cama. • O chassi do carrinho YOYO² para ser usado com uma cadeira de carro precisa de um adaptador adequado, informado no site: babyzen.com • O carrinho YOYO² 6+ está em conformidade com a norma ABNT NBR 14389:2010 •...
  • Seite 18: Garantia E Serviço Pós Venda

    As etiquetas fixadas nos produtos com números de série não deverão nunca ser removidas. Se a etiqueta do produto for removida, a garantia deixa de ser válida. Cobertura da garantia A garantia do fabricante aplica se a todos os produtos da marca BABYZEN ™ Para os carrinhos, abrange •...
  • Seite 19 A garantia do fabricante não se aplica nos seguintes casos • No caso de modificações ou reparações do produto sem a prévia autorização escrita da representante da BABYZEN ™ • Se os defeitos vierem de negligência ou de um acidente e/ou uso ou manutenção contrários às instruções no guia do usuário.
  • Seite 20 ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ДА СЕ СЪХРАНЯВАТЕ БЪДЕЩА РЕФЕРЕНТА. Неспазването на тези инструкции МОЖЕ да повлияе на безопасността на вашето дете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бебешката количка YOYO 6+ е подходяща за деца от 6 месеца до 4 години или максимално тегло 22 кг. Тази седалка не е подходяща...
  • Seite 21 да бъдат поставени в креватче или легло. • Рамка за количка YOYO може да се използва с посочена столче за кола с подходящ адаптер в уебсайта: babyzen.com • Детската количка YOYO 6+ е одобрена в съответствие с европейския стандарт за изделия за отглеждане на малки деца EN1888-2: 2018.
  • Seite 22: Гаранционно Покритие

    . За детски колички тя обхваща: ™ • Bсички производствени дефекти на шасито, рамката и колелата. • Bсички текстилни части и предпазни колани на детски колички BABYZEN ™ Гаранцията на BABYZEN е ограничена до безплатна подмяна или ремонт на ™...
  • Seite 23 В случай на повреди, причинени от ремонти, извършвани от неупълномощени лица, или неправилно разглобяване на Продукта. Гаранционни претенции Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и може да се използва само от първия собственик на Продукта. BABYZEN има ™ гаранционни задължения само ако клиентът може да представи...
  • Seite 24 • : 请勿让孩子玩耍此产品。 警告 • : 此产品不适于奔跑或滑冰。 警告 • : 使用前请检查婴儿推车或座椅单元或汽车座椅固定装置是否正确接合 警告 • : 请使用手带以防止婴儿车意外滑走。 警告 • : 为防止发生事故,请确保婴儿推车远离自动关闭的门(例如在火车、电梯上) • 购物篮的最大允许荷载为 5 kg。 • 6+ 遮阳伞收纳袋及网袋的最大允许载重限制均为 0.5 kg。 • 此手推车每次只能携载一个孩子。 • 请勿使用除了 BABYZEN ™ 核准或提供的附件之外的任何其它附件。 • 请勿使用除了 BABYZEN ™ 提供的备用配件之外的任何其它配件。...
  • Seite 25 • 请保持婴儿手推车远离明火、加热器和其它高热源。 • 建议定期维护和清洁移动部件,以便于检查其功能是否正常。 • 定期确认锁紧机制是否正确运作,以及是否存在任何损毁(例如在撞击之后)。 • 当婴儿车与汽车座椅同时使用时,此组合不能代替婴儿睡篮或睡床。如果您的婴儿需要 睡觉,请将婴儿放在婴儿床或床上。 • YOYO 车架可配合指定汽车座椅及连接器一同使用,详情请浏览官网:babyzen.com • YOYO 6+ 模式:产品型号:602101/ 602102 配 602101/ 602102/ 602103/ 602104/ 602105/ 602106/ 602107/ 602108/ 602109/ 602110/ 602111。 • YOYO² 6+ 婴儿推车已通过GB14748-2006认证。 • YOYO² 6+ 婴儿推车已通过ISO31110:2020认证。 保养和维护 当清洁婴儿手推车车架时,请使用无毒、无磨蚀性的清洁剂。将水与少量温和无毒的洗涤 剂混合。使用湿布蘸取混合溶液清洁婴儿手推车车架。禁止使用强效洗涤剂或溶液。...
  • Seite 26 质保和售后服务 ™ 作为生产商,BABYZEN 保证在按照产品说明书和技术规范正常使用时,产品可在购买之 日起的两年内正常运作无任何问题。无论何种情况下都不可移除贴于产品上的序列号标 签。如产品上的标签移除,则质保不再有效。 质保范围 生产商的质保应用于 BABYZEN ™ 品牌下的所有产品。对于婴儿手推车,其覆盖范围为: • 底盘、车架和车轮上的所有制造缺陷。 • BABYZEN ™ 婴儿手推车的所有织物部件和固定带。 BABYZEN ™ 质保仅限于缺陷部件的免费更换或保修。如维修项目涵盖于生产商的质保范围 内,则 BABYZEN ™ 将承担往返购买者购买产品的授权零售商处的运输费用以及风险。 ™ 任何部件、更换或维修的产品都享有原始产品剩余的质保时间。在质保范围内,BABYZEN 无法对不是从授权零售商(授权零售商的清单公布于网站 www.babyzen.com)处购买 的产品的缺陷负责。...
  • Seite 27 生产商的质保不适用于以下情况: • 在未获得 BABYZEN ™ 事先书面许可的情况下进行的产品改造或维修。 • 因疏忽或事故和/或未根据用户指南中的说明进行的使用或维护而导致的缺陷。 • 产品序列号标签损毁或被移除。 • 由产品的非正常磨损导致的损坏。 • 来自其他生产商的与产品不兼容的零部件的不正确装配或安装。 • 事故或故意损坏、滥用或忽视的情况下。 • 产品不正确存放或维护的情况下。 • 产品的正常使用导致的手柄或织物的缺陷、损毁或磨损。 • 轮胎上的孔洞或撕裂。 • 由非授权人士进行的维修导致的损坏或由不正确的产品拆卸导致的损坏。 质保索赔 任何情况下生产商的质保都不可转让,只可由产品的最初拥有者使用。只有在客户能够出 ™ 示购买日期的购买证据的情况下,BABYZEN 方可保证履行其义务。如果需要向生产商提 出质保索赔,用户必须向此事件的第一联系人、即授权零售商报告所有缺陷。所有缺陷都 必须在发现后的二十天内向授权零售商报告。...
  • Seite 28 Maximální přípustné zatížení pro kapsu 6+ kabiny a okénko je 0,5 kg. • Tento sportovní kočárek je vhodný pouze pro přepravu vždy jen jednoho dítěte. • Nepoužívejte jiné příslušenství než schválené nebo dodané firmou BABYZEN ™ • Nepoužívejte žádné náhradní díly než dodané firmou BABYZEN ™...
  • Seite 29: Péče A Údržba

    Pokud vaše dítě potřebuje spát, mělo by být vloženo do dětské postýlky nebo postele. • Rám kočárku YOYO lze použít u autosedačky uvedené v seznamu se správným adaptérem na webové stránce: babyzen.com • Dětský kočárek YOYO 6+ byl schválen v souladu s normou EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 30: Záruka A Poprodejní Servis

    údaji výrobku. Štítky s výrobním číslem připevněné na výrobku nesmí být v žádném případě odstraněny. V případě odstranění štítku přestává platit záruka. Rozsah záruky Záruka výrobce se vztahuje na všechny výrobky značky BABYZEN . Pro sportovní ™ kočárky zahrnuje: •...
  • Seite 31 Nároky ze záruky Záruka výrobce není v žádném případě přenositelná a může být uplatněna jen prvním vlastníkem výrobku. Firma BABYZEN má závazky ze záruky jen tehdy, ™ když zákazník předloží doklad o zakoupení s datem koupě. V případě uplatnění...
  • Seite 32 0,5 kg. • Denne klapvogn er egnet til transport af kun ét barn ad gangen. • Brug ikke andet tilbehør end de godkendte eller leverede af BABYZEN ™ • Brug ikke andre reservedele end dem leveret af BABYZEN ™...
  • Seite 33: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hvis dit barn har brug for at sove, skal de lægges i en barneseng eller seng. • YOYO klapvogn ramme kan bruges med anført bilstol med korrekt adapter på webstedet: babyzen.com • YOYO 6+ klapvognen er blevet godkendt som værende i overensstemmelse med EN1888-2: 2018.
  • Seite 34 ™ BABYZEN Garantien er begrænset til udskiftning eller reparation af de defekte ™ dele, gratis. Hvis reparationen dækkes af producentens garanti, vil BABYZEN ™ bære transportomkostninger og risiko til og fra den autoriserede forhandler som køberen købte produktet. Enhver del af produktet, erstattet eller repareret vil blive dækket i den resterende tid af den originale produktgaranti.
  • Seite 35 Garantikrav Producentens garanti kan ikke overføres i alle tilfælde, og kan kun bruges af den første ejer af produktet. BABYZEN har garantiforpligtelser, hvis kunden kan ™ præsentere købsbevis med købsdatoen. I tilfælde af at hævde producentens garanti, skal kunden rapportere eventuelle mangler til den autoriserede forhandler, som er den første kontakt i dette tilfælde.
  • Seite 36 Die Tasche am 6+ Verdeck und die Netztasche dürfen mit maximal 0,5 Kg beladen werden. • Dieser Kinderwagen ist nur für den Transport von einem Kind gleichzeitig geeignet. • Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das, was von BABYZEN genehmigt ™ oder geliefert wurde.
  • Seite 37: Pflege Und Wartung

    • Verwenden Sie keine anderen als die von BABYZEN gelieferten Ersatzteile. ™ • Das Aufhängen von Gegenständen oder Lasten an der Griffstange und/ oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Kinderwagens kann dessen Stabilität beeinträchtigen. •...
  • Seite 38: Garantie Und Kundendienst

    Probleme funktioniert. Die am Produkt angebrachten Etiketten mit den Seriennummern dürfen keinesfalls entfernt werden. Wenn das Produktetikett entfernt ist, erlischt die Garantie. Umfang der Garantie Die Gewährleistung des Herstellerrs gilt für alle Produkte der Marke BABYZEN . Bei ™ Kinderwagen umfasst sie: •...
  • Seite 39 Personen durchgeführt wurden oder bei unsachgemäßer Zerlegung des Produkts. Gewährleistungsansprüche Die Herstellergarantie ist keinesfalls übertragbar und kann nur vom ersten Eigentümer des Produkts in Anspruch genommen werden. BABYZEN ist nur dann ™ zur Garantie verpflichtet, wenn der Kunde einen Kaufnachweis mit Angabe des Kaufdatums vorlegen kann.
  • Seite 40 Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για τη μεταφορά μόνο ενός παιδιού κάθε φορά. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που έχουν εγκριθεί ή παρέχονται από τη BABYZEN ™ • Μην χρησιμοποιείτε άλλα ανταλλακτικά εκτός από εκείνα που προβλέπονται...
  • Seite 41: Φροντιδα Και Συντηρηση

    κοιμηθεί, πρέπει να βρεθεί σε μια κούνια ή ένα κρεβάτι. • Το πλαίσιο καροτσιού YOYO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το εισηγμένο κάθισμα αυτοκινήτου με τον κατάλληλο προσαρμογέα στην ιστοσελίδα: babyzen.com • Το καρότσι YOYO 6+ είναι εγκεκριμένο με βάση το πρότυπο EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 42 Η εγγύηση που παρέχεται από τη BABYZEN περιορίζεται στη δωρεάν ™ αντικατάσταση ή επιδιόρθωση των ελαττωματικών εξαρτημάτων. Αν η επισκευή καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή, η BABYZEN θα αναλάβει τα έξοδα ™ μεταφοράς και τους σχετικούς κινδύνους από και προς την εγκατάσταση του...
  • Seite 43 Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν θα εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Σε περίπτωση τροποποιήσεων ή επισκευών του Προϊόντος χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια της BABYZEN ™ • Αν οι βλάβες προέρχονται από αμέλεια ή ατύχημα και/ή από χρήση ή συντήρηση μη σύμφωνη με τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
  • Seite 44 La carga máxima autorizada para el bolsillo de la capota 6+ y la malla del respaldo es de 0.5 kg. • Esta silla de paseo es adecuada para un solo niño cada vez. • No utilizar ningún accesorio que no esté aprobado o sea suministrado por BABYZEN ™...
  • Seite 45: Cuidado Y Mantenimiento

    • El marco de la silla de paseo YOYO se puede usar con el asiento de automóvil listado con el adaptador adecuado en el sitio web: babyzen.com • La silla de paseo YOYO 6+ ha sido aprobada como conforme a la norma EN1888-2: 2018.
  • Seite 46: Garantía Y Servicio Postventa

    • Todos los defectos de fabricación de chasis, estructura y ruedas. • Todas las piezas textiles y el arnés de la silla de paseo de BABYZEN ™ La garantía de BABYZEN se limita a sustituir o reparar las piezas defectuosas sin ™...
  • Seite 47 Reclamaciones en garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y puede ser utilizada únicamente por el primer dueño del producto. BABYZEN tiene obligaciones de ™ garantía únicamente si el cliente puede presentar pruebas de la compra que mencionen la fecha de la misma.
  • Seite 48 Ärge kasutage täiendavaid lisaseadmeid peale nende, mida on pakkunud või heaks kiitnud BABYZEN ™ • Ärge kasutage varuosasid peale nende, mida pakub BABYZEN ™ • Esemete või raskuste riputamine lapsekäru käepidemele ja/või seljatoe taha ja/või külgedele võib muuta selle ebastabiilseks.
  • Seite 49: Korrashoid Ja Hooldus

    Kui jalutuskäru kasutatakse turvatooliga, ei asenda see sõiduk korvi ega voodit. Kui teie lapsel on vaja magada, tuleks see panna lapsevoodi või voodisse. • YOYO jalutuskäru raami saab kasutada koos sobivate adapteritega turvatooliga veebisaidil: babyzen.com • YOYO 6+ lapsekäru vastab standardile EN1888-2: 2018. • Käru YOYO 6+ on heaks kiidetud vastavalt standardile ISO 31110: 2020.
  • Seite 50 Iga asendatud või parandatud osaga toote jaoks tagatakse originaaltootega võrdne garantii veel jäänud kehtivusaja jooksul. Garantii piires ei saa BABYZEN ™ vastutada toote, mis pole ostetud volitatud müüjate käest (volitatud müüjate nimekiri asub aadressil www.babyzen.com), vigade eest.
  • Seite 51 Kui kahjustuse põhjustab volitamata isiku poolt teostatud parandamine või toote valesti lahtimonteerimine. Garantii taotlemine Tootja garantii ei ole edasiantav ja seda on võimalik kasutada ainult toote esimesel kasutajal. BABYZEN vastutab garantii täitmise eest ainult siis, kui kliendil ™ on võimalik esitada tõestus ostmise kohta koos ostukuupäevaga. Taotledes tootja garantiid peab klient teavitama igast veast volitatud müüjat, kes on sel juhul...
  • Seite 52 • Suurin sallittu kuorma sekä 6+ katospesälle että verkkotasolle on 0,5 kg. • Nämä lastenrattaat soveltuvat vain yhden lapsen kuljettamiseen kerrallaan. • Älä käytä muita kuin BABYZEN n hyväksymiä tai toimittamia lisävarusteita. ™ • Älä käytä muita kuin BABYZEN n toimittamia varaosia.
  • Seite 53: Hoito Ja Huolto

    Kun rattaita käytetään turvaistuimen kanssa, tämä ajoneuvo ei korvaa koria tai sänkyä. Jos lapsesi tarvitsee nukkua, hänet tulisi laittaa pinnasänkyyn tai sänkyyn. • YOYO -vaunukehystä voidaan käyttää luetelluissa turvaistuimissa, joissa on oikea adapteri verkkosivustolla: babyzen.com • YOYO 6+ -lastenrattailla on EN1888-2: 2018-hyväksyntä. • YOYO 6+ -rattaat on hyväksytty ISO 31110:2020 -standardin mukaisesti.
  • Seite 54: Takuu Ja Huoltopalvelu

    -lastenrattaiden kangasosat ja valjaat. ™ BABYZEN -takuu on rajoitettu viallisten osien korvaamiseen tai korjaamiseen ™ veloituksetta. Jos valmistajan takuu kattaa korjauksen, BABYZEN vastaa ™ kuljetuskustannuksista ja -riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle/jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki osat, korvatut tai korjatut, kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä...
  • Seite 55 Vaurio, joka on aiheutunut valtuuttamattoman henkilön suorittamista korjauksista tai tuotteen virheellisestä purkamisesta. Takuuvaatimukset Valmistajan takuu ei missään tilanteessa ole siirrettävissä ja sitä voi käyttää ainoastaan tuotteen ensimmäinen omistaja. BABYZEN on takuuvelvollinen vain, ™ jos asiakas pystyy esittämään ostotodistuksen, josta ilmenee ostopäivä. Kun asiakas vaatii valmistajan takuuta, hänen on ilmoitettava kaikki viat valtuutetulle...
  • Seite 56 ,YOYO 6+ ‫חשוב: נא לקרוא את המדריך בעיון לפני השימוש בטיולון‬ .‫ולשמור על החוברת כדי להיעזר בו בעתיד‬ .‫אי הקפדה על ההנחיות הרשומות במדריך זה עשויה לפגוע בבטיחות הילד‬ ! ‫יש לקרוא בקפידה ולשמור לשימוש עתידי‬ ‫אזהרות‬ 22 ‫ מתאים לילדים מגיל שישה חודשים ועד למשקל‬YOYO 6+ ‫אזהרה: הטיולון‬...
  • Seite 57 .‫לישון, יש להכניס אותו למיטת תינוק או מיטה‬ ‫ עם מושב רכב מהרשימה ועם מתאם מתאים‬YOYO ‫ניתן להשתמש בעגלת‬ • babyzen.com :‫באתר‬ ‫למניעת חנק יש להכניס את הרצועה המשמשת לכוונון משענת הגב אל הכיס בגב‬ • ‫המושב, יש תאימות בין השלדה לבין בד הטיולון‬...
  • Seite 58 .‫את כל פגמי הייצור בשלדה, במסגרת ובגלגלים‬ • .BABYZEN ‫את כל הבדים והרתמות בטיולוני‬ • ™ ‫ מוגבלת להחלפה או תיקון של החלקים הפגומים, ללא‬BABYZEN ‫תעודת האחריות של‬ ™ ‫ תישא בעלויות‬BABYZEN ,‫תשלום. אם קיים כיסוי לתיקון בתעודת האחריות של היצרן‬ ™...
  • Seite 59 ‫כיסוי יוענק לכל החלקים והמוצרים שהוחלפו או תוקנו, למשך יתרת תקופת האחריות‬ ‫ לא תישא באחריות‬BABYZEN ,‫המקורית של המוצר. בכפוף לתעודת האחריות‬ ™ ‫לפגמים במוצרים שלא נרכשו ממפיצים מורשים (רשימת המפיצים המורשים מופיעה‬ .)www.babyzen.com ‫באתר‬ :‫תעודת האחריות של היצרן לא תהיה תקפה במקרים הבאים‬...
  • Seite 60 Maksimalno dopušteno opterećenje za 6+ džep i neto džep 0,5 kg • Kolica su prikladna za prijevoz samo jednog djeteta. • Nemojte upotrebljavati pribor osim onog koji odobrava i nudi BABYZEN ™ • Nemojte upotrebljavati rezervne dijelove osim onih koje odobrava i nudi BABYZEN ™...
  • Seite 61 Ako vaše dijete treba spavati, treba ga staviti u krevetić ili krevet. • Okvir kolica YOYO može se koristiti s navedenim autosjedalicama s odgovarajućim adapterom na web mjestu: babyzen.com. • Kolica YOYO 6+ odobrena su u skladu s normom EN1888-2: 2018.
  • Seite 62 Naljepnice na proizvodu sa serijskim brojevima ne smiju se ni u kojem slučaju skidati. Ako se naljepnica skine s proizvoda, jamstvo više ne vrijedi. Pokrivenost jamstvom Jamstvo proizvođača odnosi se na sve proizvode marke BABYZEN . Za kolica ono ™...
  • Seite 63 Jamstvene izjave Jamstvo nije prenosivo ni u kojem slučaju i može ga upotrebljavati samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obvezu jamstva samo ako klijent može predočiti ™ dokaz kupnje na kojem je vidljiv datum kupnje. U slučaju da kupac želi iskoristiti jamstvo proizvođača, kvar mora prijaviti ovlaštenom distributeru koji je u tom...
  • Seite 64 A bevásárlókosár legnagyobb megengedett terhelése 5 kg. • A maximális megengedett terhelés mind a 6+ kupola zsebében, mind a hálós zsebében 0,5 kg. • Ez a babakocsi egyszerre egy gyermek szállítására alkalmas. • Kizárólag a BABYZEN által elfogadott vagy biztosított tartozékokat használja, ™ mást ne.
  • Seite 65: Kezelés És Karbantartás

    ágyat. Ha gyermekének aludnia kell, akkor ezeket gyermekágyba vagy ágyba kell helyezni. • A YOYO babakocsi keretet fel lehet használni a felsorolt autósülésekkel és megfelelő adapterrel a weboldalon: babyzen.com. • A YOYO 6+ babakocsi megfelel az EN1888-2: 2018 előírásainak. •...
  • Seite 66 ™ A BABYZEN garancia a hibás alkatrészek ingyenes cseréjére vagy a javítására ™ korlátozódik. Ha a javításra vonatkozik a gyártói garancia, akkor a BABYZEN állja ™ a szállítási költségeket és kockázatot oda és vissza és attól a meghatalmazott kereskedőtől, akitől vásárolta a terméket.
  • Seite 67 Garanciális igények A gyártói garancia semmilyen esetben sem ruházható át és kizárólag a termék első tulajdonosa használhatja. A BABYZEN cégnek csak akkor vannak garanciális ™ kötelezettségei, ha az ügyfél fel tudja mutatni a vásárlást igazoló dokumentumot, amelyen szerepel a vásárlás dátuma.
  • Seite 68 Berat maksimum yang diizinkan untuk kantong kanopi adalah 0,5kg. • Kereta bayi ini hanya dapat membawa satu (1) bayi pada satu waktu. • Tidak disarankan menggunakan aksesoris lain selain yang diizinkan atau disediakan oleh BABYZEN ™ • Tidak disarankan menggunakan suku cadang lain selain yang disediakan oleh BABYZEN ™...
  • Seite 69 Jika anak Anda perlu tidur, mereka harus diletakkan di ranjang atau tempat tidur. • Rangka kereta dorong YOYO dapat digunakan dengan kursi mobil terdaftar dengan adaptor yang tepat di situs web: babyzen.com • Kereta bayi YOYO 6+ telah disetujui sesuai EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 70 Label nomor serial yang terletak pada produk tidak boleh dilepas dalam keadaan apapun. Garansi tidak berlaku/hangus apabila label pada produk hilang/lepas. Penggantian garansi Garansi pabrik berlaku untuk produk dari brand BABYZEN . Untuk kereta bayi, ™ meliputi : •...
  • Seite 71 Garansi pabrik tidak berlaku apabila terjadi kondisi seperti berikut: • Telah dilakukan perbaikan atau modifikasi oleh pengguna sendiri atau pihak lain yang tidak resmi atau tidak disarankan oleh BABYZEN ™ • Jika cacat yang terjadi disebabkan oleh kecelakaan akibat kelalaian dalam penggunaan atau kesalahan dalam perawatan yang tidak sesuai dengan instruksi penggunaan.
  • Seite 72 è di 0,5 kg. • Il passeggino è adatto al trasporto di un solo bambino. • Non utilizzare altri accessori oltre a quelli approvati o forniti da BABYZEN ™ • Non utilizzare pezzi di ricambio diversi da quelli forniti da BABYZEN...
  • Seite 73: Cura E Manutenzione

    • Il telaio del passeggino YOYO può essere utilizzato con il seggiolino auto elencato con l’adattatore appropriato nel sito Web: babyzen.com • Il passeggino YOYO 6+ è omologato a norma EN1888-2: 2018.
  • Seite 74: Garanzia E Servizio Post-Vendita

    Se l’etichetta del prodotto viene rimossa, la garanzia non è più valida. Copertura della garanzia La garanzia del produttore si applica a tutti i Prodotti della marca BABYZEN . Per i ™...
  • Seite 75 Prodotto. Diritti di garanzia La garanzia del produttore non è trasferibile in alcun caso e può essere usata solo dal proprietario del Prodotto. BABYZEN ha degli obblighi di garanzia solo ™ se il cliente può presentare una prova d’acquisto con sopra indicata la data dell’acquisto.
  • Seite 76 さい。 • 警告:すべてのシートベルトを必ず締めてご使用ください。 • 警告:ハーネス股ベルトは、必ず腰ベルトと肩ベルトと組み合わせて使用してくだ さい。 • 警告:お子さまがケガをするおそれがあるため、ベビーカーの開閉は、そばにお子 さまがいないことを確認してから行ってください。 • 警告:お子さまをベビーカーで遊ばせないでください。 • 警告:ランニングやスケートの目的で使用しないでください。 • 警告:使用前に、乳母車本体、シートユニット、またはチャイルドシートの装着装 置が正しく取り付けられていることを確認してください。 • 警告:ベビーカーが転がっていくのを阻止するときは、ハンドルに付属のストラッ プを使用してください。 • 警告:事故を防ぐため、ベビーカーが自動閉鎖ドア (電車、リフトなど) から離れて いることを確認してください。 • 収納バスケットには5 kg以上の荷物を入れないでください。 • 6+のキャノピーポケット、メッシュポケットには0.5 kg以上の荷物を入れないでく ださい。 • 2人以上のお子さまを同時に乗せないでください。 の正規品、または当社指定の付属品以外は使用しないでください。 • BABYZEN ™ の正規品以外の交換部品は使用しないでください。 • BABYZEN ™ • ハンドルバー、背もたれの後ろ、本体の側面に荷物をかけないでください。ベビー カーが不安定になります。...
  • Seite 77 • お子さまを乗せる時や降ろす時は必ずブレーキを掛けてください。 • 折りたたんで保管するときは、お子さまに倒れかかるおそれのない場所に置いてく ださい • 階段やエスカレーターではお子さまをベビーカーから降ろし、ベビーカーは折りた たんで持ち運んでください。 • 火の近くや暖房器具など、高温になる場所にベビーカーを近づけないでください。 • 可動部分は定期的にお手入れや清掃を行い、正しく動作することを確認してくださ い。 • ロック機構が正しく動作することや、衝撃などによる破損がないことを定期的に確 認してください。 • 本ベビーカーにチャイルドシートを装着しても、バスケットやベッドの代わりには なりません。お子さまを寝かせるときは、ベビーベッドに寝かせてください。 • YOYO2 ベビーカーのフレームには、適切なアダプターを使用して、特定のチャイ ル ドシートを装着することができます。装着可能なチャイルドシートについてはウ ェ ブサイトをご覧ください(babyzen.com)。 6+ ベビーカーは欧州統一安全規格(EN1888-2:2018)に適合しています。 • YOYO 6+ ベビーカーはISO 国際規格(ISO 31110: 2020)に適合しています。. • YOYO 日常のお手入れ 車体のお手入れには、研磨剤を含まない中性洗剤を使用してください。水で薄めた中性 洗剤を布に含ませ、ベビーカーを拭いてください。強力な洗剤類は絶対に使用しないで ください。 布部分は洗濯機(30°C以下の水)で洗うことができます。強力な洗剤や 漂白剤は絶対に使用しないでください。 一定期間保管するときは、湿気が少なく、高温にならない場所に保管してください。通 気を良くし、上に荷物などを重ねた状態で保管しないでください。 雨天のときは、レインカバー(別売)を使用してください。折りたたむ前によく乾かし てから保管してください。...
  • Seite 78 保証とアフターサービスについて 製品のメーカー保証期間は、ご購入日より2年間です。BABYZEN ™ は、この期間、取扱説 明書および仕様書に従った通常のご使用において、製品が問題なく動作することを保証い たします 。シリアルナンバーのステッカーは、保証を証明する大切なものです。ステッカ ーがない場合は保証をいたしかねます。 保証の範囲 メーカー保証は、BABYZEN ブランドのすべての本製品に適用されます。 ™ ベビーカーは以下が保証範囲となります。 • 車体(シャシー、フレーム)、車輪の製造上の不具合。 ベビーカーに使用されているすべての縫製品とベルト類 。 • BABYZEN ™ の無償保証範囲は不良品の交換または修理に限定されます。メーカー保証の BABYZEN ™ 範囲で修理を行う場合、お客さまが製品をご購入された正規販売店までの往復分の送料 とリスクはすべてBABYZEN が負担します。 ™ 交換または修理された本製品は、その後もご購入時の保証期間内において保証対象とな ります。メーカー保証は、正規販売店からご購入された製品のみが対象となります(正 規販売店一覧は www.babyzen.com を参照ください)。 以下の場合は、メーカー保証の対象外となります。 の書面による許可なく、本製品を改造または修理した場合。 • BABYZEN ™ • 過失や事故、取扱説明書の指示に従わない使用やメンテナンスによる不具合の場 合。 • シリアルナンバーのステッカーが損傷または破棄されている場合。 • 異常摩耗による損傷の場合。...
  • Seite 79 • 通常の日常的な使用によるハンドルバーまたは縫製品の不具合、損傷、摩耗の場 合。 • タイヤの穴や亀裂。 • 有資格者以外の者による修理、または不適切な分解による損傷の場合 。 保証請求について メーカー保証は正規代理店からご購入された製品のみが対象となります。使用済みの製 品を譲り受けた場合は、保証の対象外となります。ご購入日が確認できる書類をご提示 ください。ご提示いただけない場合、BABYZEN は保証の義務を負いません。メーカー ™ 保証請求のお手続きは、まず正規販売店に不具合の状況をご報告下さい。不具合を発見 された日から20日以内にご報告ください。...
  • Seite 80 • 쇼핑 바구니의 최대 허용 하중은 5kg입니다. • 6+ 캐노피 포켓과 메쉬 포켓 모두에 대한 최대 공인 하중은 0.5kg입니다. • 이 유모차는 한 번에 한 명의 어린이만 운송하는 데 적합합니다. • BABYZEN ™ 에서 승인하거나 제공한 액세서리 이외의 액세서리를 사용하지 마십시오.
  • Seite 81 • 유모차를 카시트와 함께 사용할 경우에는 침대의 대체품으로 사용되어서는 안됩니다. 만약 아이가 자야한다면 침대에 눕혀주세요. • YOYO 유모차 프레임과 어댑터로 호환되는 카시트 목록은 웹사이트에 기재되어 있습니다. : babyzen.com. • YOYO 6+ 유모차는 EN1888-2 : 2018에 따라 승인되었습니다. • YOYO 6+ 유모차는 ISO 31110: 2020에 따라 승인되었습니다.
  • Seite 82 의하여 수리를 진행할 시에 제품을 구매한 공인 판매점으로 제품을 보내고 받는 왕복 운송비는 구매자가 부담합니다. 제품에서 교체되거나 수리된 모든 부품은 기존의 본품 보증기간에 따라 보증을 받습니다. BABYZEN ™ 의 공인 판매점에서 구매하지 않은 제품의 결함에 대해서는 어떠한 경우에도 A/S가 불가합니다. (공인 판매점은 www.babyzen.com 웹사이트 참조)
  • Seite 83 다음의 경우에는 품질 보증이 적용되지 않습니다. • BABYZEN ™ 의 서면상 사전 승인 없이 제품을 무단 개조하거나 수리한 경우. • 사용상의 부주의 또는 사고로 인하여 결함이 발생하거나 사용 설명서의 내용을 따르지 않고 사용 또는 정비하여 손상된 경우. • 제품 번호가 적힌 제품 라벨이 손상되거나 제거된 경우.
  • Seite 84 Didžiausia leistina apkrova, skirta 6+ spintelės kišenėms ir akių kišenėms, yra 0,5 kg. • Šiuo vežimėliu galima vežti tik vieną vaiką vienu metu. • Nenaudokite BABYZEN nepatvirtintų priedų. ™ • Nenaudokite kitų nei BABYZEN atsarginių dalių. ™ • Pakabinus daiktų ant vežimėlio rankenos, atlošo ir (arba) šonų, jis gali tapti nestabilus.
  • Seite 85: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Jei jūsų vaikui reikia miegoti, jį reikia pastatyti į lovelę ar lovą. • YOYO vežimėlio rėmą galima naudoti su nurodytomis automobilio sėdynėmis su tinkamu adapteriu tinklalapyje: babyzen.com • YOYO 6+ vežimėlis patvirtintas pagal EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 86 įsigyti ne iš įgaliotųjų pardavėjų, defektus (įgaliotųjų pardavėjų sąrašas pateiktas www.babyzen.com tinklalapyje). Gamintojo garantija netaikoma šiais atvejais: • Keičiant ar remontuojant Gaminį be išankstinio raštiško BABYZEN leidimo. ™ • Jei atsiranda defektų dėl aplaidumo ar nelaimingo atsitikimo ir (arba) naudojimo ar priežiūros ne pagal naudojimo instrukcijas.
  • Seite 87 Padarius žalą neįgaliotų asmenų atliekamo remonto metu ar dėl netinkamo Gaminio išardymo. Reikalavimai garantijai Gamintojo garantija negali būti perleidžiama ir yra taikoma tik pirmajam Gaminio savininkui. BABYZEN suteikia garantiją tik tuo atveju, jei klientas turi pirkimą ™ patvirtinantį dokumentą, kuriame nurodyta pirkimo data. Jei norima pasinaudoti gamintojo garantija, klientas apie defektus turi pranešti Įgaliotajam pardavėjui,...
  • Seite 88 Šie bērnu ratiņi ir piemēroti tikai, lai vienā reizē pārvadātu vienu bērnu. • Neizmantojiet tādus piederumus, ko nav apstiprinājis vai piegādājis BABYZEN ™ • Neizmantojiet tādas rezerves daļas, ko nav piegādājis BABYZEN ™ • Lietu vai slodzes novietošana uz roktura un/vai atzveltnes un/vai bērnu ratiņu malām var vājināt to stabilitāti. •...
  • Seite 89 Jei jūsų vaikui reikia miegoti, jį reikia pastatyti į lovelę ar lovą. • YOYO ratiņu rāmi var izmantot norādītajā automašīnas sēdeklī ar atbilstošu adapteri vietnē: babyzen.com • YOYO 6+ ratiņi ir apstiprināti saskaņā ar standartu EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 90: Garantijas Noteikumi

    ™ BABYZEN garantija nodrošina tikai, ka bez maksas tiek aizstātas vai remontētas ™ bojātās detaļas. Ja uz remontu attiecas ražotāja garantija, BABYZEN segs visas ™ izmaksas par transportēšanu līdz autorizētajam mazumtirdzniecības pārstāvim, no kā pircējs nopirka produktu un no tā un uzņemsies risku.
  • Seite 91 Garantijas pieteikums Ražotāja garantija nekādā gadījumā netiek nodota tālāk un to var izmantot tikai pirmais produkta īpašnieks. BABYZEN garantija ir saistoša tikai tad, ja klients var ™ uzradīt pirkuma apstiprinājumu, kur norādīts pirkuma datums. Piesakoties ražotāja garantijai, klientam ir jāpaziņo par defektu autorizētajam mazumtirgotājam, kas ir...
  • Seite 92 De maximaal toegestane belasting voor zowel de 6+ canopy pocket als de mesh pocket is 0,5 kg. • Deze wandelwagen is geschikt voor het vervoeren van één kind tegelijk. • Gebruik geen andere accessoires dan die zijn goedgekeurd of door BABYZEN worden geleverd. ™...
  • Seite 93: Verzorging En Onderhoud

    • Gebruik geen andere reserveonderdelen dan die door BABYZEN worden geleverd. ™ • Het hangen van items aan het stuur en/of de achterzijde van de rugleuning en/of aan de zijkanten van de wandelwagen, kunnen de stabiliteit aantasten. • Het wordt aanbevolen om de parkeerrem te gebruiken bij het plaatsen of weghalen van het kind.
  • Seite 94 Als het label van het product wordt verwijderd, is de garantie niet meer geldig. Garantiedekking De garantie van de fabrikant geldt voor alle producten van het merk BABYZEN ™ In geval van de wandelwagens wordt het volgende gedekt: •...
  • Seite 95 Garantieclaims De fabrieksgarantie is in geen geval overdraagbaar en kan alleen worden gebruikt door de eerste eigenaar van het product. BABYZEN heeft alleen ™ garantieverplichtingen als de klant het aankoopbewijs met vermelding van de datum van aankoop kan overhandigen.
  • Seite 96 0,5 kg. • Denne vognen er kun egnet for transport av ett barn om gangen. • Ikke bruk annet tilbehør enn de som er godkjent eller levert av BABYZEN ™ • Ikke bruk andre reservedeler enn de som tilbys av BABYZEN ™...
  • Seite 97: Stell Og Vedlikehold

    Hvis barnet ditt trenger å sove, bør de legges i en barneseng eller seng. • YOYO barnevogn kan brukes med listet bilstol med riktig adapter på nettstedet: babyzen.com • Barnevognen YOYO 6+ er blitt godkjent i henhold til EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 98: Garanti Og Service

    Alle deler, utskiftede eller reparerte produkter vil bli dekket i den gjenværende tiden av det opprinnelige produktets garanti. Under garantien, kan BABYZEN ikke ™ være ansvarlig for feil på produkter som ikke er kjøpt fra autoriserte forhandlere (se liste over autoriserte forhandlere på...
  • Seite 99 Garantikrav Garantien fra produsenten er ikke overførbar under noen tilfeller, og kan bare benyttes av den første eieren av produktet. BABYZEN har garantiforpliktelser ™ bare dersom kunden kan fremlegge bevis for kjøpsdatoen. Ved søknad om produsentens garantierstatning, må...
  • Seite 100 Maksymalne obciążenie kosza na zakupy wynosi 5kg. • Maksymalne dopuszczalne obciążenie dla kieszeni 6+ i siatki wynosi 0,5 kg. • Wózek powinien być użytkowany tylko przed jedno dziecko. • Akcesoria, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę BABYZEN , nie powinny być użytkowane. ™...
  • Seite 101: Pielęgnacja I Konserwacja

    • Części zamienne, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę BABYZEN , nie powinny być użytkowane. ™ • Przedmioty lub ładunki zawieszone na rączce i/lub z tyłu oparcia i/lub z boku wózka mogą negatywnie wpłynąć na jego stabilność. •...
  • Seite 102: Gwarancja I Obsługa Posprzedażna

    Pod żadnym pozorem nie wolno usuwać z produktu etykiet z numerem seryjnym. W przypadku usunięcia etykiety gwarancja ulega unieważnieniu. Zakres gwarancji Gwarancja producenta obejmuje wszystkie produkty marki BABYZEN ™ przypadku wózków spacerowych obejmuje: •...
  • Seite 103 Uszkodzenia powstałe w wyniku próby naprawy przez osobę nieupoważnioną lub nieprawidłowy demontaż produktu. Roszczenia gwarancyjne Gwarancja producenta nie może zostać przeniesiona i udzielana jest tylko pierwszemu właścicielowi produktu. Firma BABYZEN uwzględnia roszczenia ™ gwarancyjne tylko w przypadku przedstawienia dowodu zakupu zawierającego datę...
  • Seite 104 Este carrinho é indicado apenas para transporte de uma criança de cada vez. • Não use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela BABYZEN ™ • Não use quaisquer peças sobressalentes exceto as fornecidas pela BABYZEN ™ • Quaisquer itens suspensos ou cargas colocadas no guiador e/ou parte...
  • Seite 105: Cuidado E Manutenção

    • A estrutura do carrinho YOYO pode ser usada com a cadeirinha de carro listada com adaptador adequado no site: babyzen.com • O carrinho YOYO 6+ está em conformidade com a norma EN1888-2: 2018.
  • Seite 106: Garantia E Serviço Pós Venda

    As etiquetas fixadas nos produtos com números de série não deverão nunca ser removidas. Se a etiqueta do produto for removida, a garantia deixa de ser válida. Cobertura da garantia A garantia do fabricante aplica se a todos os produtos da marca BABYZEN ™ Para os carrinhos, abrange: •...
  • Seite 107 Reclamações da garantia A garantia do fabricante não é transferível em caso algum e apenas pode ser utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A BABYZEN possui obrigações de ™ garantia apenas para com o cliente que apresentar o comprovativo de compra com a respetiva data de compra.
  • Seite 108 0,5 kg. • Acest cărucior trebuie utilizat pentru a transporta maxim un copil. • Nu folosiți niciodată accesorii, altele decât cele furnizate sau aprobate de BABYZEN ™ • Nu folosiți piese de schimb care nu provin de la BABYZEN ™...
  • Seite 109 înlocuiește un coș de dormit sau un pat. În cazul în care copilul dvs. trebuie să doarmă, trebuie să fie asezat într-un pătuț sau pat. • Cadrul căruciorului YOYO poate fi utilizat cu scaunul auto și cu adaptorul adecvat, indicate pe site-ul: babyzen.com • Căruciorul YOYO 6+ respectă standardul EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 110: Garanție Și Service

    Etichetele cu numere de serie atașate la produse nu pot fi îndepărtate în niciun caz. Dacă eticheta produsului este îndepărtată, garanția nu mai este valabilă. Domeniul de garanție Garanția producătorului se aplică tuturor produselor marca BABYZEN . În ceea ™...
  • Seite 111 Produsului. Utilizarea garanției Garanția producătorului nu este în niciun caz transferabilă și poate fi utilizată doar de primul proprietar al Produsului. BABYZEN are obligații de garanție numai dacă ™ clientul poate prezenta dovada achiziției cu menționarea datei de cumpărare.
  • Seite 112 ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ БУДУЩЕЕ. Несоблюдение этих инструкций может повлиять на безопасность вашего ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Коляска YOYO  6+ подходит для детей в возрасте от 6 месяцев до 4 лет или весом до 22 кг. Сиденье не подходит для детей в возрасте...
  • Seite 113 • Данная коляска предназначена для одновременной перевозки одного ребенка. • Следует использовать только аксессуары, утвержденные и поставляемые торговой маркой BABYZEN ™ • Следует использовать только запасные части, поставляемые торговой маркой BABYZEN ™ • Под воздействием вещей, повешенных на рукоятку коляски, и/или...
  • Seite 114: Уход И Техническое Обслуживание

    В случае дождя пользуйтесь чехлом от дождя (продается отдельно). Перед складыванием и помещением коляски на хранение она должна высохнуть. ГАРАНТИЯ И ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Изготовитель колясок, торговая марка BABYZEN , гарантирует, что, при условии ™ нормальной эксплуатации в соответствии с инструкциями и техническими...
  • Seite 115 . Гарантия на коляски охватывает следующее: ™ • Bсе дефекты изготовления ходовой части, рамы и колес. • Bсе тканевые элементы и ремни безопасности колясок BABYZEN ™ Гарантия торговой марки BABYZEN ограничивается бесплатной заменой ™ или ремонтом неисправных деталей. В случае если на ремонт коляски...
  • Seite 116 либо вследствие неправильного демонтажа изделия. Претензии по гарантийным обязательствам Гарантия изготовителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первым владельцем изделия. Торговая марка BABYZEN должна выполнять гарантийные обязательства только в ™ случае, если покупатель может представить доказательство приобретения...
  • Seite 118 Maximálne povolené zaťaženie kapsy na strieške a sieťovej kapsičky na kočíku YOYO 6+ je 0.5 kg. • Tento detský kočík je vhodný na prepravu len jedného dieťaťa. • Nepoužívajte žiadne iné ako schválené príslušenstvo poskytované spoločnosťou BABYZEN ™ • Používajte výlučne náhradné diely od spoločnosti BABYZEN ™...
  • Seite 119: Starostlivosť A Údržba

    Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa dať do detskej postieľky alebo postele. • Rám kočíka YOYO je možné použiť s autosedačkou uvedenou v zozname so správnym adaptérom na webovej stránke: babyzen.com • Kočík YOYO 6+ bol schválený v súlade s normou EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 120 špecifikáciami produktu. Štítky upevnené na produktoch so sériovými číslami sa za žiadnych okolností nesmú odstraňovať. Ak dôjde k odstráneniu štítka z produktu, záruka stráca platnosť. Záručné krytie Záruka od výrobcu sa vzťahuje na všetky produkty značky BABYZEN . V prípade ™ kočíkov sa vzťahuje na: •...
  • Seite 121 Záručné reklamácie Záruka od výrobcu sa nemôže za žiadnych okolností previesť a využiť ju môže len prvý majiteľ produktu. Spoločnosť BABYZEN má záručné záväzky len ™ v prípade, ak klient dokáže predložiť doklad o zakúpení, na ktorom sa uvádza dátum zakúpenia.
  • Seite 122 • Ne uporabljajte izdelkov ali pripomočkov, ki jih ni odobrilo ali dobavilo podjetje BABYZEN ™ • Ne uporabljajte nadomestnih delov, ki jih ni dobavilo podjetje BABYZEN ™ • Viseči predmeti ali obremenitve na ročaju in/ali na zadnji strani naslonjala in/...
  • Seite 123: Nega In Vzdrževanje

    Če mora vaš otrok spati, ga je treba dati v posteljico ali posteljo. • Okvir vozička voziček YOYO lahko uporabljate s seznama avtomobilskih sedežev s primernim adapterjem na spletnem mestu: babyzen.com • Otroški voziček YOYO 6+ je bil odobren v skladu s standardom EN1888-2: 2018.
  • Seite 124: Garancija In Poprodajne Storitve

    ™ otroške vozičke ta zajema: • Vse proizvodne napake na šasiji, okvirju in kolesih. • Vse dele iz blaga in pasove na otroški vozičkih BABYZEN ™ Garancija BABYZEN je omejena na brezplačno zamenjavo ali popravilo ™ okvarjenih delov. Če popravilo krije garancija proizvajalca, BABYZEN nosi stroške...
  • Seite 125 Uveljavljanje garancije Garancija proizvajalca ni v nobenem primeru prenosljiva in velja samo za prvega lastnika. BABYZEN je zavezan k izpolnjevanju garancije, samo če kupec ™ predloži dokaz o nakupu z navedenim datumom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije proizvajalca mora kupec vsako napako sporočiti pooblaščenemu...
  • Seite 126 Maksimalno dozvoljeno opterećenje za džep 6+ i džek mrežice je 0,5 kg. • Kolica su pogodna za prevoz samo jednog deteta. • Nemojte koristite drugi pribor osim onog odobrenog ili koji obezbeđuje BABYZEN ™ • Nemojte koristite druge rezervne delove osim onih odobrenih ili koje obezbeđuje BABYZEN ™...
  • Seite 127: Nega I Održavanje

    корпу или кревет. Ако ваше дете треба да спава, треба га ставити у креветић или кревет. • Оквир колица YOYO може се користити са наведеним ауто седиштем са одговарајућим адаптером на веб локацији: babyzen.com • Kolica YOYO 6+ su odobrena prema standardu EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 128: Garancija I Servis

    ™ Garancija BABYZEN je ograničena na zamenu ili popravku neispravnih delova ™ bez naknade. Ako je popravka pokrivena garancijom proizvođača, BABYZEN ™ će snositi troškove i rizik prevoza od i do ovlašćenog prodavca od koga je kupac kupio proizvod. Svaki zamenjen ili popravljen deo proizvoda biće pokriven tokom preostalog vremena garancije originalnog proizvoda.
  • Seite 129 Garancija Garancija proizvođača nikada nije prenosiva i može ju koristiti samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obavezu garancije samo ako klijent može ™ podneti dokaz o kupovini gde se pominje datum kupovine. Ako traži garanciju proizvođača, kupac mora da prijavi oštećenje ovlašćenom prodavcu koji je...
  • Seite 130 Den maximala tillåtna lasten för både 6+ kapellfickan och nätfickan är 0,5 kg. • Det är endast tillåtet att transportera ett barn i taget i liggvagnen. • Använd endast tillbehör som godkänts eller levererats av BABYZEN ™ • Använd endast reservdelar från BABYZEN ™...
  • Seite 131: Skötsel Och Underhåll

    Om ditt barn behöver sova, bör de läggas i en barnsäng eller säng. • YOYO barnvagnsram kan användas med listad bilstol med rätt adapter på webbplatsen: babyzen.com • Barnvagnen YOYO 6+ har godkänts i enlighet med EN1888-2: 2018. •...
  • Seite 132 Garantin från BABYZEN omfattar endast utbyte eller reparation av felaktiga delar ™ utan extra kostnad. Om reparationen omfattas av tillverkargarantin står BABYZEN ™ för transportkostnaderna och eventuella risker som är förenade med transporten till och från den auktoriserade återförsäljaren varifrån produkten inhandlades.
  • Seite 133 Garantianspråk Tillverkargarantin får under inga omständigheter överlåtas och får endast användas av produktens förstagångsägare. Kunden kan endast åberopa garantin från BABYZEN mot uppvisande av köpbevis där inköpsdatum framgår. ™ Om kunden vill göra anspråk på tillverkargarantin måste kunden rapportera alla felaktigheter till den auktoriserade återförsäljaren som är förstahandskontakt i...
  • Seite 134 รถเข็ น นี ้ เ หมาะสำ า หรั บ ให้ เ ด็ ก นั ่ ง ครั ้ ง ละหนึ ่ ง คนเท่ า นั ้ น . • อย่ า ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม ใด ๆ นอกเหนื อ จากที ่ BABYZEN รั บ รองหรื อ ให้ ม า.
  • Seite 135 เฟรมรถเข็ น เด็ ก YOYO สามารถใช้ ก ั บ คาร์ ซ ี ท ในรถยนต์ ท ี ่ ร ะบุ พ ร้ อ มอะแดปเตอร์ ท ี ่ เ หมาะสมใน เว็ บ ไซต์ : babyzen.com • รถเข ็ น เด ็ ก The YOYO 6+ ได...
  • Seite 136 ก�รคุ ้ ม ครองโดยก�รรั บ ประกั น การรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต ใช้ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั ้ ง หมดที ่ เ ป็ น แบรนด์ BABYZEN สำ า หรั บ รถเข็ น ครอบคลุ ม ถึ ง : ™...
  • Seite 137 ในทุ ก กรณี การรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต ไม่ ส ามารถโอนสิ ท ธิ ์ ไ ด้ และสามารถใช้ ไ ด้ โ ดยผู ้ ซ ื ้ อ ที ่ เ ป็ น เจ้ า ของลำ า ดั บ แรกเท่ า นั ้ น BABYZEN รั...
  • Seite 138 • Hem 6+ gölgelik cebinde hem de örgü cebinde maksimum izin verilen yük 0,5 kg’dır. • Bu bebek arabası aynı anda yalnızca bir çocuğu taşımaya uygundur. • BABYZEN tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlar dışında hiçbir aksesuar ™ kullanmayınız. • BABYZEN tarafından sağlananlar dışında hiçbir yedek parça kullanmayınız.
  • Seite 139: Bakim Ve Muhafaza

    Puset araba koltuğuyla kullanıldığında, bu araç sepet veya yatağın yerini almaz. Çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa, bebek karyolasına veya yatağa konulmalıdır. • YOYO puset çerçevesi, web sitesinde uygun adaptör ile listelenen araba koltuğu ile kullanılabilir: babyzen.com • YOYO 6+ çocuk arabası, EN1888-2: 2018 standardı uyarınca onaylıdır. • YOYO 6+ bebek arabası, ISO 31110:2020’ye göre onaylanmıştır.
  • Seite 140: Garanti Kapsamı

    ™ ürünü satın alan alıcının yetkili bayisinden üstlenecektir. Herhangi bir parça, değiştirilmiş veya onarılmış Ürün orijinal ürün garantisinin kalan süresi boyunca sigortalanacaktır. Garanti altında, BABYZEN yetkili bayilerden satın ™ alınmayan (yetkili bayilerin listesi www.babyzen.com web sitesindedir) ürünlerdeki hatalardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 141 Yetkilendirilmemiş kişilerin yürüttüğü onarımlardan veya yanlış ürün demontajından kaynaklanan hasar durumunda. Garanti talebi Üretici garantisi hiçbir durumda aktarılabilir değildir ve ürünün yalnızca ilk kullanıcısı tarafından kullanılabilir. BABYZEN , yalnızca müşterinin satın alma tarihini belirten ™ satın alma kanıtı sunması durumunda garanti zorunluluklarına sahiptir. Üretici garantisi talep edilmesi durumunda tüketici, bu durumda ilk iletişim kurulacak...
  • Seite 142 • 警告:切勿讓孩童玩耍本產品。 • 警告:本產品不適用於跑步或溜冰。 • 警告:使用前請檢查嬰兒推車或座椅單元或汽車座椅固定裝置是否正確接合 • 警告: 請使用手帶以防止嬰兒車意外滑走。 • 警告:為防止發生事故,請確保嬰兒推車遠離自動關閉的門(例如在火車、電梯上) • 購物籃的最大核准載重為 5 公斤。 • 6+ 遮陽罩收納袋及網袋的最大允許載重限制均為 0.5 公斤。 • 本嬰兒推車適用於一次僅承載一名孩童。 切勿使用非 BABYZEN ™ • 所認可或提供的任何配件。 切勿使用非 BABYZEN ™ • 所提供的任何備用零件。 • 在嬰兒推車手把及/或背架背面及/或兩側吊掛物品或重物,可能損及嬰兒推車穩定性。 • 當將孩童放入嬰兒推車內或抱離嬰兒推車時,請啟動煞車鎖定。 • 收折時,請確定將嬰兒推車存放在不會倒下壓傷孩童的地方。 • 上下電扶梯或樓梯前,請將孩童抱離座位並收折嬰兒推車。...
  • Seite 143 • YOYO² 車架可配合指定汽車座椅及連接器一同使用,詳情請瀏覽官網:babyzen.com • 為防止窒息,請將靠背調節織帶插入後袋。 • 請不要將嬰兒車作為搖籃或睡床替代,如果您的孩子需要睡覺,請躺在搖籃或床中。 • 重要:如要解開安全帶,請按緊配件中央的圓形按鈕。 • YOYO² 6+ 嬰兒推車經認證符合 EN1888-1: 2018和 EN1888-2: 2018認證。 • YOYO² 6+ 嬰兒推車已通過ISO31110:2020認證。 保養與維護 清潔嬰兒推車的車架時,請使用無毒、無磨蝕性清潔劑。將水與少量溫和無毒的清潔劑混 合成溶液。可用濕布擦拭車架。切勿使用強力清潔劑或溶劑。 布面部分可機器洗滌(最高溫度 30°C)。切勿使用強力清潔劑或漂白劑。 如您需要將嬰兒推車存放,切勿存放在潮濕或高溫環境中。讓嬰兒推車周圍有空氣流通, 切勿在上面堆放任何物品。 下雨時,請使用防雨罩(獨立發售)。讓嬰兒推車乾燥後,再收折及存放。...
  • Seite 144 產品保固與售後服務 製造商 保證在正常使用情況下,產品自購買日起為期兩年內,按照產 BABYZEN ™ 品說明書和技術規格都能無任何問題運作。貼在產品上帶有序號的標籤在任何 情況下都不得移除。若產品標籤已移除,則保固即失效。 產品保固範圍 製造商保固適用於 BABYZEN ™ 品牌所有產品。關於嬰兒推車,保固範圍涵蓋: • 在底座、車架和車輪上的所有製造瑕疵。 • BABYZEN ™ 嬰兒推車的所有布面部分和安全帶。 BABYZEN ™ 保固僅限於免費更換或維修有瑕疵的零件。若維修涵蓋於製造商保固內,則 BABYZEN ™ 將承擔從產品購買者到授權零售商的往返運輸費用與風險。 任何零件、更換或維修過的產品都將涵蓋於原產品保固期的剩餘時間內。即使在保固 ™ 期內,BABYZEN 對非購自授權零售商的產品瑕疵無需承擔責任(授權零售商名單請上 www.babyzen.com 網站)。...
  • Seite 145 製造商保固不適用於下列情況: 產品的修改或維修事先無 BABYZEN ™ • 書面許可。 • 若瑕疵來自疏忽或意外事故及/或未按照使用指南說明使用或維護。 • 若產品序號被破壞或移除。 • 若損傷是由產品的異常耗損所造成。 • 不正確裝置或安裝來自其他製造商與本產品不相容的零件。 • 發生意外或非故意損傷、誤用或疏忽。 • 產品的存放或維護不當。 • 因產品的一般日常使用所導致手把或布面上有瑕疵、損傷或耗損。 • 輪胎上有破洞或裂痕。 • 由未授權人員執行維修或不當拆卸本產品所造成的損傷。 產品保固聲明 製造商保固在任何情況下都不得轉讓,並僅供產品的第一手所有者使用。 BABYZEN ™ 僅在 客戶能出示列有購買日期的購買證明時,才具有擔保義務。要求製造商保固時,任何瑕疵 都必須由客戶向本產品首次所接觸的授權零售商提出。任何瑕疵都必須由客戶在發現後二 十天內向授權零售商提出。...
  • Seite 146 Максимальне допустиме навантаження кошика для покупок складає 5 кг. • Максимальна авторизована навантаження для кишенькового накладки 6+ та сітчастої кишені складає 0,5 кг. • У цьому візку можна перевозити лише одну дитину водночас. • Не використовуйте інші аксесуари, окрім схвалених або наданих компанією BABYZEN ™...
  • Seite 147: Догляд Та Обслуговування

    • Не використовуйте інші запасні деталі, окрім наданих компанією BABYZEN ™ • Перевезення речей або вантажу на ручці та/чи відкидній спинці або збоку візка може негативно вплинути на його надійність. • Під час посадки або виймання дитини з візка рекомендується...
  • Seite 148 інструкції та технічних характеристик виробу. У жодному разі не знімайте з виробу етикетки із зазначеними на них серійними номерами. Якщо етикетку з виробу знято, гарантія втрачає свою чинність. Дія гарантії Гарантія виробника поширюється на всі вироби бренду BABYZEN . Для візків ™ вона поширюється на: •...
  • Seite 149 У випадку пошкоджень, що виникли внаслідок ремонту, проведеного неавторизованими особами або неправильного розбирання виробу. Гарантійні вимоги Гарантія виробника в жодному випадку не передається та може використовуватись лише першим власником виробу. BABYZEN несе ™ гарантійні зобов’язання лише у випадку, коли клієнт може надати доказ...
  • Seite 159 Babyzen Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China STOKKE LLC 262 Harbor Drive, 3rd Floor, Stamford, CT, 06902. USA Call us: +1 877-978-6553 STOKKE AS PO. BOX 707, N-6001 Ålesund, Norway 10109_03BZR06 Impression à l’encre de soja sur papier recyclé...
  • Seite 160 guide d’utilisation user guide nacelle bassinet...
  • Seite 161 Français English ‫العربية‬ български Ceský Dansk Deutsche Eλληνίδα Español Eestlane Suomalainen Hrvatski Magyar Bahasa Indonesia Italiano 日本語 한국어 Lietuvis Latvietis Nederlands Norsk Polskie Português Romanesc Pусский Slovenský Slovenščina Српски Svenska ไทย Türk Українська...
  • Seite 162 Ne jamais utiliser des accessoires autres que ceux fournis ou approuvés par BABYZEN ™ • N’utilisez aucune pièce de rechange autre que celles fournies par BABYZEN ™ • Gardez la nacelle à l’écart des flammes, radiateurs et autres sources de forte chaleur.
  • Seite 163 • AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CETTE NACELLE UNE FOIS QUE L’ENFANT PEUT S’ASSEOIR SANS ASSISTANCE. • La nacelle YOYO est conforme à la norme EN 1466: 2014. • La nacelle YOYO associée à YOYO /YOYO+ est conforme à la norme EN 1888-1: 2018. •...
  • Seite 164 être ôtées. La garantie d’un produit dont l’étiquette a été enlevée n’est plus valide. Étendue de la garantie La garantie du fabricant s’applique à tous les produits de la marque BABYZEN ™ Concernant la nacelle YOYO, cette garantie couvre : •...
  • Seite 165 à un démontage inapproprié du produit. Recours à la garantie La garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et ne peut être utilisée que par le premier propriétaire du produit. BABYZEN n’a des obligations de ™ garantie que si le client peut présenter une preuve d’achat justifiant de la date de son achat.
  • Seite 166 Do not use any accessories other than those approved or provided by BABYZEN ™ • Do not use any spare parts other than those provided by BABYZEN ™ • Keep the bassinet away from open fire, heaters and other sources of strong heat.
  • Seite 167 In case of rain, use the rain cover (sold separately). Let YOYO bassinet dry before folding it and storing it. WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE As a manufacturer, BABYZEN guarantees that with normal use, the products work ™ without any problem for a period of two years from the date of purchase, in accor- dance with instructions and technical specifications of the product.
  • Seite 168 ™ free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s warranty, BABYZEN ™ will bear the transportation costs and risk to and from the authorized retailer from whom the purchaser bought the product.
  • Seite 169 Product. Warranty claims The manufacturer’s warranty is not transferable in any case and can only be used by the first owner of the Product. BABYZEN has guarantee obligations only if the ™ client can present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect...
  • Seite 170 ‫ غير مخصص للنوم. من أجل سالمة طفلك ، استخدم المنتج المناسب للنوم لفترات طويلة‬YOYO ‫تحذير: سرير‬ .‫، مثل سرير األطفال‬ .‫ أو تزويده من جانبها‬BABYZEN ‫ال تستخدم أي ملحقات أخرى بخالف ما تم الموافقة عليه من جانب شركة‬ ™...
  • Seite 171 ‫تحذير: عندما يتم وضع الطفل في سرير األطفال المحمول ، يجب وضع حزام المقبض على الجزء الخارجي من‬ .‫السرير المحمول لتجنب أي خطر االختناق‬ .‫عندما ال تكون مقابض الحمل قيد االستخدام ، احتفظ بها دائ م ًا خارج القاعدة‬ .‫ال تستخدم النظام األساسي أب د ً ا على الدعم‬ .‫ال...
  • Seite 172 . BABYZEN ‫ من‬YOYO ‫جميع القطع النسيجية لمهد‬ ™ ،‫ على االستبدال أو اإلصالح لألجزاء المعيبة، مجا ن ً ا. إذا كان اإلصالح مغطى بضمان المصنع‬BABYZEN ‫يقتصر ضمان‬ ™ .‫ تكاليف النقل والمخاطرة من وإلى تاجر التجزئة المعتمد الذي اشترى منه المشتري المنتج‬BABYZEN ‫فسوف...
  • Seite 173 ‫مطالبات الضمان‬ ‫ال يمكن نقل ضمان المصنع في أي حال من األحوال ويمكن استخدامه فقط بواسطة المالك األول للمنتج. تتحمل‬ ‫ التزامات الضمان فقط في حالة تقديم العميل إلثبات على الشراء مذكور به تاريخ الشراء. في حالة مطالبة‬BABYZEN ™ .‫ضمان المصنع، يجب على العميل اإلبالغ عن أي عيب لتاجر التجزئة المعتمد، وهو جهة االتصال األولى في هذه الحالة‬...
  • Seite 174 • Не използвайте аксесоари, различни от тези, които са одобрени или предоставени от BABYZEN ™ • Не използвайте други резервни части освен предоставените от BABYZEN ™ • Дръжте далеч от огън, отоплителни уреди и други източници на висока температура. •...
  • Seite 175: Грижа И Поддръжка

    • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ БАСИНЕТ, КОЙТО ДЕТЕТО МОЖЕ ДА СЕ РАЗПОЛАГА. • Този кош YOYO е одобрен съгласно европейски стандарт EN 1466: 2014. • Този кош YOYO е одобрен съгласно европейски стандарт EN 1888-1: 2018 заедно с YOYO /YOYO+. •...
  • Seite 176 . За коша YOYO тя покрива: ™ • Всички производствени дефекти върху корпуса и пластмасовите части. • Всички текстилни части на коша YOYO на BABYZEN ™ Гаранцията на BABYZEN е ограничена до безплатната подмяна или ™ поправка на дефектните части. Ако поправката се покрива от гаранцията на...
  • Seite 177 Гаранционни претенции Гаранцията на производителя не може да се прехвърля при никакви обстоятелства и може да бъде използвана единствено от първия собственик на продукта. BABYZEN има гаранционни задължения само ако клиентът ™ може да представи доказателство за покупката, в което е упомената датата...
  • Seite 178 VAROVÁNÍ: Košík YOYO není určen ke spaní. Z důvodu bezpečnosti vašeho dítěte používejte pro dlouhodobé spaní vhodný produkt, například dětskou postýlku. • Nepoužívejte jiné příslušenství než schválené nebo dodané firmou BABYZEN ™ • Používejte pouze originální náhradní díly společnosti BABYZEN ™...
  • Seite 179 • Kolébka YOYO byla schválena v souladu s normou ČSN EN 1888-1: 2018 s YOYO /YOYO+. • VAROVÁNÍ: Udrzujte vsechny popruhy mimo dosah dtí. • VAROVÁNÍ: Je-li dítete ulozeno do nosítka, musí být popruh drzáku umísten na vnejsí nosi, aby se zabránilo riziku uškrcení. •...
  • Seite 180 BABYZEN ™ Na všechny díly a vyměněný nebo opravený výrobek se bude vztahovat zbývající doba záruky originálního výrobku. V rámci záruky nemůže společnost BABYZEN ™ odpovídat za vady u výrobků, které nebyly zakoupeny od autorizovaných prodejců (seznam autorizovaných prodejců na webových stránkách www.
  • Seite 181 Nároky ze záruky Záruka výrobce není v žádném případě přenositelná a může být použita pouze prvním vlastníkem produktu. Společnost BABYZEN má záruční povinnosti, pouze ™ pokud je klient schopen předložit doklad o nákupu s uvedením data nákupu. V případě...
  • Seite 182 Brug ikke andet tilbehør end de godkendte eller leverede af BABYZEN ™ • Der må ikke anvendes andre reservedele end dem, der leveres af BABYZEN ™ • Sædet skal holdes i afstand fra åben ild, varmeapparater og andre kilder til stærk varme.
  • Seite 183 • YOYO-sædet er blevet godkendt i henhold til EN 1888-1: 2018 med YOYO YOYO+. • ADVARSEL: Opbevar alle stropper utilgængeligt for børn. • ADVARSEL: Når babyen placeres i bæresengen, skal håndtagsremmen placeres på ydersiden af bæresengen for at undgå enhver risiko for kvælning.
  • Seite 184 ™ BABYZEN garantien er begrænset til portofri udskiftning eller reparation af ™ defekte dele. Hvis reparationen er dækket af producentens garanti, vil BABYZEN ™ varetage transportudgifter og -risiko til og fra den godkendte forhandler, hvor køberen har købt produktet. Enhver udskiftet del eller det reparerede Produkt vil blive dækket af den oprindelige produktgaranti i dennes resterende dækningstid.
  • Seite 185 Produktet. Garantikrav Producentens garanti kan under ingen omstændigheder overføres og kan kun anvendes af den første ejer af Produktet. BABYZEN har kun garantiforpligtelser, ™ hvis kunden kan forevise bevis for købet med påtegning af købsdatoen. Hvis kunden ønsker at nyde godt af producentens garanti, skal vedkommende...
  • Seite 186 ACHTUNG: YOYO Stubenwagen ist nicht zum Schlafen gedacht. Verwenden Sie zur Sicherheit Ihres Kindes ein geeignetes Produkt für einen längeren Schlaf, z. B. ein Kinderbett. • Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das, was von BABYZEN genehmigt ™ oder geliefert wurde.
  • Seite 187 • Dieser YOYO Neugeborenenaufsatz kann nur mit YOYO /YOYO+ mit passendem Adapter verwendet werden. • ACHTUNG: VERWENDEN SIE DIESES BASSINET NICHT, WENN DAS KIND NICHT BEHOBEN SIND. • Der YOYO Neugeborenenaufsatz entspricht der Norm EN 1466: 2014 • Der YOYO Neugeborenenaufsatz entspricht der Norm EN 1888-1: 2018 mit YOYO /YOYO+.
  • Seite 188 Spezifikationen. Die an den Produkten angebrachten Aufkleber mit Seriennummern dürfen keinesfalls entfernt werden. Wird das Etikett am Produkt entfernt, erlischt die Garantie. Umfang der Garantie Die Herstellergarantie gilt für alle Produkte der Marke BABYZEN . Beim YOYO ™ Neugeborenenaufsatz gilt sie für Folgendes: •...
  • Seite 189 Zerlegen des Produkts entstanden sind. Gewährleistungsansprüche Die Herstellergarantie kann nicht übertragen und nur vom Erstkäufer des Produkts in Anspruch genommen werden. BABYZEN muss Ansprüche im Rahmen der Garantie ™ nur bearbeiten, wenn der Kunde einen Beleg mit Kaufdatum vorlegen kann.
  • Seite 190 ασφάλεια του παιδιού σας, χρησιμοποιήστε κατάλληλο προϊόν για παρατεταμένο ύπνο, όπως βρεφική κούνια. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που έχουν εγκριθεί ή παρέχονται από τη BABYZEN ™ • Μη χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά εξαρτήματα εκτός εκείνων που παρέχονται από την BABYZEN ™...
  • Seite 191 • Το πορτ μπεμπέ YOYO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τα YOYO /YOYO+ μόνο με κατάλληλο προσαρμογέα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. • Το πορτ μπεμπέ YOYO έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 1466: 2014. •...
  • Seite 192 ™ • Κατασκευαστικά ελαττώματα στο κυρίως μέρος και στα πλαστικά μέρη του προϊόντος. • Ολα τα υφασμάτινα μέρη του πορτ μπεμπέ YOYO της BABYZEN ™ Η εγγύηση της BABYZEN περιορίζεται στην αντικατάσταση ή επισκευή των ™ ελαττωματικών μερών, χωρίς χρέωση. Εφόσον η επισκευή καλύπτεται από την...
  • Seite 193 προϊόντος. Αξιώσεις της εγγύησης Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν μεταφέρεται σε καμία περίπτωση και ισχύει μόνο για τον αρχικό κάτοχο του προϊόντος. Η εγγύηση της BABYZEN ισχύει ™ μόνο υπό την προϋπόθεση ότι ο πελάτης διαθέτει απόδειξη αγοράς η οποία...
  • Seite 194 • No utilizar ningún accesorio que no esté aprobado o sea suministrado por BABYZEN ™ • No utilice repuestos que no sean de BABYZEN ™ • Mantenga el capazo alejado del fuego, calefactores y otras fuentes de calor fuerte. •...
  • Seite 195 • ADVERTENCIA: NO USE ESTE CAPAZO UNA VEZ QUE EL NIÑO PUEDA SENTARSE SIN AYUDA. • El capazo YOYO cumple la normativa EN 1466: 2014. • El capazo YOYO cumple la normativa EN 1888-1: 2018 para su uso con YOYO /YOYO+.
  • Seite 196 • Todos los defectos de fabricación de la estructura y de las piezas de plástico. • Todas las piezas de tela del capazo YOYO de BABYZEN ™ La garantía de BABYZEN se limita a la sustitución o reparación gratuita de las ™...
  • Seite 197 Reclamaciones en garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y solo puede ser utilizada por el primer propietario del producto. BABYZEN tiene obligaciones de ™ garantía solo si el cliente puede presentar una prueba de compra donde figure la fecha de compra.
  • Seite 198 • Ärge kasutage täiendavaid lisaseadmeid peale nende, mida on pakkunud või heaks kiitnud BABYZEN ™ • Ärge kasutage varuosi, mis ei ole BABYZEN -i poolt valmistatud. ™ • Hoidke korvhälli eemal lahtisest tulest, kütteseadmest ja muudest kuumuse allikatest.
  • Seite 199 • HOIATUS: Kui beebi pannakse magamiskotti, tuleb käepideme rihm käekoti välisküljele, et vältida kägistamisohtu. • Kui kandesangasid ei kasutata, hoidke neid alati turvahälli välisküljel. • Ärge kunagi kasutage platvormi tugialusel. • Ärge kunagi kasutage beebi mootorsõidukiga transportimiseks kandekotti. • Ärge kasutage YOYO kandekotti teiste vankrimudelite puhul. KORRASHOID JA HOOLDUS Kasutage YOYO vankrikorvi puhastamiseks mittetoksilisi ja mitteabrasiivseid puhastusvahendeid.
  • Seite 200 ™ BABYZEN garantii piirneb defektsete osade tasuta väljavahetamise või ™ parandamisega. Kui remont on kaetud tootja garantiiga, kannab BABYZEN ™ transpordikulud volitatud edasimüüja juurde transportimisel ja edasimüüja juurest transportimisel, kelle käest toode on ostetud. Väljavahetatud või remonditud osadele või tootele kehtib algse toote järelejäänud garantiiperiood.
  • Seite 201 Volitamata isikute poolt teostatud remonditööde korral või toote ebaõige lahtimonteerimise korral. Garantii taotlemine Tootja garantiid ei saa mingil juhul üle kanda ja garantiid saab kasutada ainult toote esmakasutaja. BABYZEN garantiikohustused kehtivad üksnes siis, kui ™ klient esitab ostutõendi, kus on märgitud ostukuupäev. Tootja garantii raames kahjunõude esitamise korral peab klient teatama võimalikest defektidest volitatud...
  • Seite 202 VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. • VAROITUS: YOYO-vauvaa ei ole tarkoitettu nukkumiseen. Käytä lapsesi turvallisuuden vuoksi pitkäaikaiseen nukkumiseen sopivaa tuotetta, kuten pinnasänky. • Älä käytä muita kuin BABYZEN n hyväksymiä tai toimittamia lisävarusteita. ™ • Käytä ainoastaan BABYZEN -merkin toimittamia varaosia.
  • Seite 203 • YOYO-vaunukopalla on yhdessä YOYO -/YOYO+-rungon kanssa EN 1888-1: 2018 -standardin mukainen hyväksyntä. • VAROITUS: Pidä kaikki hihnat poissa lasten ulottuvilta. • VAROITUS: Kun vauva asetetaan kantolaukkuun, kahvan hihna on asetettava kantolaukun ulkopuolelle kuristumisvaaran välttämiseksi. • Kun kantokahvat eivät ole käytössä, pidä niitä aina telineen ulkopuolella. •...
  • Seite 204 YOYO-vaunukopan tekstiiliosat. ™ BABYZEN -takuu rajoittuu viallisten osien korvaamiseen tai korjaamiseen ™ veloituksetta. Jos valmistajan takuu kattaa korjauksen, BABYZEN vastaa ™ kuljetuskustannuksista ja -riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle / valtuutetulta jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki tuotteen korvatut tai korjatut osat kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä...
  • Seite 205 Vaurio, joka on aiheutunut valtuuttamattoman henkilön suorittamista korjauksista tai tuotteen virheellisestä purkamisesta. Takuuvaatimukset Valmistajan takuu ei missään tilanteessa ole siirrettävissä, ja sitä voi käyttää ainoastaan tuotteen ensimmäinen omistaja. BABYZEN on takuuvelvollinen vain, ™ jos asiakas pystyy esittämään ostotodistuksen, josta ilmenee ostopäivä. Kun asiakas vaatii valmistajan takuuta, hänen on ilmoitettava kaikki viat valtuutetulle...
  • Seite 206 UPOZORENJE: YOYO bassinet nije namijenjen spavanju. Za sigurnost svog djeteta koristite prikladni proizvod za dulje spavanje, poput dječjeg krevetića. • Nemojte upotrebljavati pribor osim onog koji odobrava i nudi BABYZEN ™ • Nemojte upotrebljavati nikakve rezervne dijelove osim onih koje je isporučila tvrtka BABYZEN ™...
  • Seite 207 • UPOZORENJE: NE KORISTITE OVU BASINETU DIJETE MOŽETE NAPOMENE. • Košara za bebe YOYO odobrena je u skladu s normom EN 1466: 2014. • Košara za bebe YOYO odobrena je u skladu s normom EN 1888-1: 2018 zajedno s proizvodima YOYO /YOYO+.
  • Seite 208 Ne smijete ni u kojem slučaju uklanjati oznake sa serijskim brojevima koje se nalaze na proizvodima. Ako uklonite oznaku proizvoda, poništit ćete jamstvo. Pokrivenost jamstvom Jamstvo proizvođača primjenjuje se na sve proizvode robne marke BABYZEN ™ Kad je riječ o košari za bebe YOYO, jamstvo pokriva: •...
  • Seite 209 štete prouzrokovane popravcima neovlaštenih osoba ili nepravilnim rastavljanjem proizvoda. Jamstvene izjave Jamstvo proizvođača ne može se prenositi ni u kojem slučaju i može ga upotrebljavati samo prvi vlasnik proizvoda. Tvrtka BABYZEN ima jamstvene ™ obveze samo ako kupac može predočiti dokaz o kupnji na kojemu piše datum kupnje.
  • Seite 210 FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. • FIGYELMEZTETÉS: A YOYO bassinet nem alvásra szolgál. Gyermeke biztonsága érdekében hosszabb ideig tartó alváshoz használjon megfelelő terméket, például kiságyat. • Kizárólag a BABYZEN által elfogadott vagy biztosított tartozékokat használja, ™ mást ne. • Kizárólag a BABYZEN által biztosított cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 211 • A YOYO mózeskosár az EN 1466: 2014 szabványnak megfelelően hagyták jóvá. • A YOYO mózeskosár az EN 1888-1: 2018 szabványnak megfelelően hagyták jóvá a következőkkel: YOYO /YOYO+. • FIGYELMEZTETÉS: Az összes hevedert tartsa gyermekektől elzárva. • FIGYELMEZTETÉS: Amikor a csecsemőt a hordágyba helyezik, a fogantyú hevederét a hordágyon kívül kell elhelyezni, hogy elkerülje a fojtás kockázatát.
  • Seite 212 YOYO mózeskosár összes textillel ellátott része. ™ A BABYZEN jótállás a hibás alkatrészek ingyenes kicserélésére vagy javítására ™ korlátozódik. Ha a javításra a gyártó jótállása vonatkozik, a BABYZEN állja a ™ szállítási költségeket és a kockázatot a hivatalos viszonteladó és vásárló esetében egyaránt.
  • Seite 213 által okozott károk esetén. Garanciális igények A gyártó jótállása semmiképpen nem ruházható át, és csak a termék első tulajdonosa veheti igénybe. A BABYZEN csak akkor vállal jótállási ™ kötelezettségeket, ha az ügyfél be tudja mutatni a vásárlás dátumát feltüntető...
  • Seite 214 Anda, gunakan produk yang sesuai untuk waktu tidur yang lama, seperti ranjang bayi. • Tidak disarankan menggunakan aksesoris lain selain yang diizinkan atau disediakan oleh BABYZEN ™ • Jangan gunakan suku cadang apa pun selain dari yang disediakan oleh BABYZEN ™...
  • Seite 215 • Tidak perlu kasur tambahan. • Ayunan YOYO ini hanya dapat digunakan dengan sambungan YOYO YOYO+ dengan adaptor yang tepat. • PERINGATAN: JANGAN GUNAKAN BASSINET INI SEKALI ANAK DAPAT DUDUK. • Ayunan YOYO telah disetujui sesuai dengan EN 1466: 2014. •...
  • Seite 216 ™ resmi tempat pembeli membeli produk tersebut. Bagian Produk apa pun, yang diganti atau diperbaiki akan ditanggung selama masih dalam waktu sisa garansi produk asli. Berdasarkan garansi, BABYZEN tidak ™ bertanggung jawab untuk cacat produk yang tidak dibeli dari peritel resminya (daftar peritel resmi terdapat pada situs web www.babyzen.com).
  • Seite 217 Produk yang tidak tepat. Klaim garansi Garansi produsen tidak dapat dipindahtangankan dalam keadaan apa pun dan hanya dapat digunakan oleh pemilik Produk tangan pertama. BABYZEN ™ memiliki kewajiban garansi hanya jika klien dapat menghadirkan bukti pembelian dengan menyebutkan tanggal pembelian.
  • Seite 218 ATTENZIONE: la navicella YOYO non è concepita per dormire. Per la sicurezza del tuo bambino, usa un prodotto appropriato per dormire a lungo, come una culla. • Non utilizzare altri accessori oltre a quelli approvati o forniti da BABYZEN ™ • Non usare parti di ricambio non fornite da BABYZEN ™...
  • Seite 219 • ATTENZIONE: NON UTILIZZARE QUESTO BASSINETTO UNA VOLTA CHE IL BAMBINO PUO SEDERE NON ASSISTITO. • La navicella YOYO è approvata a norma EN 1466: 2014. • La navicella YOYO è approvata a norma EN 1888-1: 2018 con YOYO /YOYO+. •...
  • Seite 220 La garanzia non è più valida se l’etichetta del prodotto risulta rimossa. Copertura della garanzia La garanzia del fabbricante si applica a tutti i prodotti del marchio BABYZEN . La ™...
  • Seite 221 Prodotto. Diritti di garanzia La garanzia del fabbricante non è in nessun caso trasferibile e può essere utilizzata solo dal primo proprietario del Prodotto. BABYZEN ha obblighi di ™ garanzia solo se il cliente può presentare una prova d’acquisto con indicata la data dell’acquisto.
  • Seite 222 • 本製品を使用する時は、 近く で他のお子様を遊ばせないでください。 • 定期的に部品の摩耗や破損、 紛失、 または布地の縫い目のほつれ等の点検を行ってくだ さい。 破損している場合は直ちに使用を中止してください。 • 持ち手が本製品の内側に倒れた状態では使用しないでください。 • お子様を本製品の中に寝かせたまま1人にせず、 常に付き添って見守ってください。 • 警告 : YOYOバシネッ トは睡眠用ではありません。 お子様の安全のために、 ベビーベッ ド など、 長時間の睡眠に適した製品を使用してください。 • BABYZEN が提供または承認しているもの以外のアクセサリー、 付属品、 部品は安全では ™ ありません。 使用しないでください。 • BABYZEN が提供する取替部品のみをお使いください。 ™ • 火の近くや高温になる場所での放置や保管はしないでください。 • ご使用の前にはいつも本製品の持ち手と本体を確認し、 損傷やほつれ、 部品の摩耗がな...
  • Seite 223 • 警告 : お子様をバシネッ トに寝かせるときは、 ハンドルの持ち手をバシネッ トの外側に置 いてください。 窒息の恐れがあります。 • ハンドルを使用しないときは、 常に持ち手をバシネッ トの外側に置いてください。 • スタンドの上でバシネッ トを使用しないでください。 • バシネッ トをカーシートの代わりとして使用しないでください。 • YOYOバシネッ トを他のベビーカーに取り付けて使用しないでください。 点検と保管 適量の家庭用中性洗剤を水と混ぜ、 その洗浄液を浸した布でYOYO バシネッ トを拭いてくだ さい。 その後、 乾いたやわらかい布で拭いて乾かしてください。 クレンザーや研磨剤は使用し ないでください。 布部分はネッ トを使用し洗濯機 (30 °C以下) で洗うことができます。 洗濯絵表示に従ってお手 入れしてください。 洗濯の後、 日陰干しにしてよく乾かしてから使用してください。 強力な洗剤 や漂白剤は使わないでください。 ある期間、 本製品をしまっておく必要がある場合、 湿度や気温の高い場所には保管しないでく ださい。...
  • Seite 224 保証規定とお手入れのし方 本製品を本取扱説明書通りに使用した場合、 BABYZEN によるメーカー保証期間はご購入日よ り ™ 2年間です。 シリアルNo.のステッカーを紛失したり、 損傷している場合は保証対象外となります。 保証規定 次のような場合はBABYZEN によるメーカー保証規定の対象となります。 ™ • 製品本体とプラスチック部分の初期不良 • BABYZEN YOYO バシネッ トの縫製部分の初期不良 ™ によるメーカー保証対象は、 交換や修理を必要とする部品の無償提供を含みます。 BABYZEN ™ また、 保証規定内による製品および部品の運賃などの諸経費 (認定小売店からご購入者間) も保証の対象となります。 ” 部品交換や、 修理が行われた場合も、 本製品の保証期間はご購入日より2年間です。 認定小 売店(www.babyzen.com上の認定小売店一覧を参照ください) 以外で購入された製品は によるメーカー保証対象外となります。 BABYZEN ™ 次のような場合はメーカー保証規定の対象外となります。 • BABYZEN への事前確認なしに、 お客様が本製品を修理、 または改造された場合...
  • Seite 225 保証請求 保証は本製品を認定小売店から購入されたお客様に限り有効で、 使用済みの製品を譲り受 けた場合は保証の対象外となります。 ご購入日が特定できるものをご提示いただけない場合 は保証対象外となります。 BABYZEN の保証を受ける場合、 本製品に不具合が発生した日から ™ 20日以内にお客様は認定小売店へ連絡をしてください。...
  • Seite 226 • 경고 : 절대 아기를 혼자 두시 마십시오. • 경고 : YOYO 배시넷은 취침용이 아닙니다. 아기의 안전을 위해서 간이침대와 같은 장시간 수면을 위한 적절한 제품을 사용하세요. • BABYZEN ™ 에서 승인하거나 제공한 액세서리 이외의 액세서리를 사용하지 마십시오. • BABYZEN ™...
  • Seite 227 • 경고 : 배시넷을 거치대 위에 올려놓지 마세요. • 경고 : 배시넷을 신생아를 위한 차량의 이동수단으로 절대 사용하지 마세요. 세척 및 관리 YOYO 배시넷을 세척할 시에는 무독성의 연마제가 들어있지 않은 세정제를 사용 하십시오. 소량의 무독성 세정제를 물에 희석하여 부드러운 천에 적셔 사용 하십시오. 강한 세정제 또는 표백제를...
  • Seite 228 의하여 수리를 진행할 시에 제품을 구매한 공인판매점으로 제품을 보내고 받는 왕복 운송비는 구매자가 부담합니다. 제품에서 교체되거나 수리된 모든 부품은 기존의 본품 보증기간에 따라 보증을 받습니다. BABYZEN ™ 의 공인판매점에서 구매하지 않은 제품의 결함에 대해서는 어떠한 경우에도 A/S가 불가합니다.(공인판매점은 www.babyzen.com 웹사이트 참조)
  • Seite 229 다음의 경우에는 품질 보증이 적용되지 않습니다. • BABYZEN ™ 의 서면상 사전 승인 없이 제품을 무단 개조하거나 수리한 경우. • 사용상의 부주의 또는 사고로 인하여 결함이 발생하거나 사용 설명서의 내용을 따르지 않고 사용 또는 정비하여 손상된 경우. • 제품 번호가 적힌 제품 라벨이 손상 되거나 제거된 경우.
  • Seite 230 YOYO krepšio kaip miego • Nenaudokite BABYZEN nepatvirtintų priedų. ™ • Naudokite tik BABYZEN pateiktas atsargines dalis. ™ • Laikykite vežimėlį atokiai nuo atviros ugnies, šildytuvų ir kitų stiprios šilumos šaltinių. •...
  • Seite 231 • ĮSPĖJIMAS: Kai kūdikis dedamas į vežimėlį, rankenos dirželis turi būti uždėtas ant rankinės, kad būtų išvengta smaugimo pavojaus. • Kai nenaudojamos rankenos, jas visada laikykite lopšio išorėje. • Niekada nenaudokite platformos ant atramos. • Niekada nenaudokite vaikiškos lovelės kūdikiui vežti motorine transporto priemone.
  • Seite 232 įsigytų ne iš įgaliotųjų mažmenininkų, defektus (įgaliotųjų mažmenininkų sąrašas pateikiamas svetainėje www.babyzen.com). Gamintojo garantija netaikoma šiais atvejais: • Atlikus gaminio modifikacijas arba remontą be išankstinio rašytinio BABYZEN ™ leidimo. • Jei defektai atsirado dėl neatsargumo arba nelaimingo atsitikimo ir (arba) naudojimo ar priežiūros, neatitinkančios naudotojo vadove pateiktų...
  • Seite 233 Pažeidimo, atsiradusio dėl neįgaliotų asmenų atlikto remonto arba netinkamo gaminio išardymo, atveju. Reikalavimai garantijai Gamintojo garantija jokiu būdu neperleidžiama ir ja naudotis gali tik pirmasis gaminio savininkas. BABYZEN turi garantinius įsipareigojimus tik tuo atveju, jei ™ klientas gali pateikti pirkimo įrodymą, kuriame nurodyta pirkimo data. Jei klientas teikia pretenziją...
  • Seite 234 Bērna drošībai ilgstošai gulēšanai izmantojiet piemērotu produktu, piemēram, bērnu gultiņu.ā gulēšanas gultu • Neizmantojiet tādus piederumus, ko nav apstiprinājis vai piegādājis BABYZEN ™ • Izmantojiet vienīgi BABYZEN nodrošinātās rezerves daļas. ™ • Nenovietojiet kulbu atklātu liesmu, sildītāju un citu spēcīga siltuma avotu tuvumā. •...
  • Seite 235 • YOYO kulba ir apstiprināta saskaņā ar dokumentu EN 1466: 2014. • YOYO kulba ir apstiprināta saskaņā ar dokumentu EN 1888-1: 2018 ar YOYO YOYO+. • BRĪDINĀJUMS: Glabājiet visas siksnas bērniem nepieejamā vietā. • BRĪDINĀJUMS: Kad bērns tiek ievietots bērnu gultiņā, roktura siksna jānovieto ārpus gultiņas, lai izvairītos no nožņaugšanās riska.
  • Seite 236 YOYO kulbas tekstila sastāvdaļas. ™ BABYZEN garantija ir ierobežota un attiecas uz bojāto daļu nomaiņu vai remontu ™ bez maksas. Ja remonts tiek veikts ražotāja garantijas ietvaros, BABYZEN segs ™ transportēšanas līdz pilnvarotam mazumtirgotājam, kur produkts tika pirkts, un atpakaļ izmaksas un riskus.
  • Seite 237 Garantijas pieteikums Ražotāja garantija nekādā gadījumā nav nododama citām personām, un to var izmantot tikai produkta pirmais īpašnieks. BABYZEN uzņemas garantijas ™ saistības vienīgi gadījumā, ja klients var uzrādīt pirkuma apliecinājumu, kurā ir redzams pirkuma datums.
  • Seite 238 • Gebruik geen andere accessoires dan die zijn goedgekeurd of door BABYZEN worden geleverd. ™ • Gebruik alleen reserveonderdelen die geleverd zijn door BABYZEN ™ • Houd de reiswieg uit de buurt van open vuur, verwarmingen en andere hittebronnen. •...
  • Seite 239 • Deze YOYO reiswieg kan alleen met een geschikte adapter gebruikt worden met YOYO /YOYO+. • WAARSCHUWING: GEBRUIK DEZE BASSINET NIET ALS HET KIND KAN ZELFSTANDIG ZITTEN. • De YOYO reiswieg is goedgekeurd volgens EN 1466: 2014. • De YOYO reiswieg is goedgekeurd volgens EN -1888-1: 2018 met YOYO YOYO+.
  • Seite 240 ™ onderdelen. Als de reparatie gedekt wordt door de garantie van de fabrikant, komen de kosten en het risico van transport voor rekening van BABYZEN en de ™ erkende handelaar waar het product is gekocht.
  • Seite 241 Product. Garantieclaims De garantie van de fabrikant is in geen enkel geval overdraagbaar, alleen de eerste eigenaar kan hier een beroep op doen. BABYZEN heeft alleen ™ garantieverplichtingen als de klant een aankoopbewijs kan overleggen waarop de aankoopdatum is vermeld.
  • Seite 242 ADVARSEL: YOYO bassett er ikke beregnet på å sove. For ditt barns sikkerhet, bruk passende produkt for langvarig søvn, for eksempel en barneseng. • Ikke bruk annet tilbehør enn de som er godkjent eller levert av BABYZEN ™ • Ikke bruk andre reservedeler enn de som er levert av BABYZEN ™...
  • Seite 243 • YOYO liggebag er blitt godkjent i samsvar med EN 1888-1: 2018 med YOYO /YOYO+. • ADVARSEL: Oppbevar alle stropper utilgjengelig for barn. • ADVARSEL: Når babyen plasseres i bæresengen, må håndtakets stropp plasseres på utsiden av bæresengen for å unngå risiko for kvelning. •...
  • Seite 244 (du finner en liste av de autoriserte forhandlerne på nettstedet www.babyzen.com). Produsentens garanti gjelder ikke i følgende tilfeller: • I tilfelle produktet er blitt endret eller reparert uten at BABYZEN har gitt sitt ™ skriftlige samtykke til det.
  • Seite 245 Garantikrav Produsentens garanti er under ingen omstendigheter overførbar, og det er bare produktets første eier som kan benytte seg av den. BABYZEN har garanti- ™ forpliktelser bare dersom kunden kan legge fram et kjøpsbevis som presiserer kjøpsdatoen.
  • Seite 246 Akcesoria, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę BABYZEN , nie powinny być użytkowane. ™ • Nie używać innych części zamiennych za wyjątkiem tych dostarczonych przez BABYZEN ™ • Gondolę należy ustawiać z dala od otwartego ognia, grzejników i innych źródeł dużego ciepła. •...
  • Seite 247 • Nie dodawać dodatkowego materacyka. • Gondoli YOYO można używać tylko ze złączem YOYO /YOYO+ z odpowiednim adapterem. • OSTRZEŻENIE: NIE UŻYWAJ TEGO BASSINETU RAZ, ŻE DZIECKO MOŻE SIEDZIEĆ W NIEPODLEGŁOŚCI. • Gondola YOYO jest zgodna z normą EN 1466: 2014. •...
  • Seite 248 ™ Gwarancja BABYZEN jest ograniczona do bezpłatnej wymiany lub naprawy ™ wadliwych części. Jeżeli naprawa jest objęta gwarancją producenta, BABYZEN ™ ponosi koszty transportu i ryzyko do i od autoryzowanego sprzedawcy, od którego nabywca kupił produkt. Każda część, wymieniony lub naprawiony produkt będą objęte gwarancją przez pozostały okres gwarancji oryginalnego produktu.
  • Seite 249 Roszczenia gwarancyjne Gwarancja producenta nie ulega przeniesieniu w żadnym wypadku i może być wykorzystana tylko przez pierwszego właściciela produktu. BABYZEN ™ wywiązuje się ze swoich zobowiązań gwarancyjnych tylko wtedy, gdy klient może przedstawić dowód zakupu z datą zakupu. W przypadku roszczenia z tytułu gwarancji producenta, klient musi zgłosić...
  • Seite 250 AVISO: o berço YOYO não se destina a dormir. Para a segurança do seu filho, use produtos adequados para dormir por muito tempo, como um berço. • Não use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela BABYZEN ™ • Não utilize nenhuma peça sobresselente que não seja fornecida pela BABYZEN ™...
  • Seite 251 • AVISO: NÃO USE ESTE BASSINET UMA VEZ QUE A CRIANÇA PODE SE ASSENTAR SEM AJUDA. • A alcofa YOYO foi aprovada em conformidade com a norma EN 1466: 2014. • A alcofa YOYO foi aprovada em conformidade com a norma EN 1888-1: 2018 com o YOYO /YOYO+.
  • Seite 252 Se a etiqueta do produto for removida, a garantia já não será válida. Cobertura da garantia A garantia do fabricante aplica-se a todos os produtos da marca BABYZEN ™ Para a alcofa YOYO, cobre: •...
  • Seite 253 Reclamações da garantia A garantia do fabricante não é transferível em circunstância alguma e só pode ser utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A BABYZEN possui apenas ™ obrigações de garantia se o cliente conseguir apresentar o comprovativo de compra que mencione a data da compra.
  • Seite 254 Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele furnizate sau aprobate de BABYZEN ™ • Nu folosiți alte piese de schimb decât cele furnizate de BABYZEN ™ • Țineți landoul departe de foc, radiatoare și alte surse de căldură ridicată. •...
  • Seite 255 • AVERTIZARE: NU UTILIZAȚI ACEST LANDOU DUPĂ CE COPIUL POATE STA ÎN ȘEZUT FĂRĂ SUSȚINERE. • Landoul YOYO respectă standardul EN 1466: 2014. • Landoul YOYO montat pe cadrul căruciorului YOYO /YOYO+ respectă standardul EN 1888-1: 2018. • AVERTIZARE: nu lăsați toate curelele la îndemâna copiilor. •...
  • Seite 256 Etichetele cu numere de serie atașate la produse nu pot fi îndepărtate în niciun caz. Dacă eticheta produsului este îndepărtată, garanția nu mai este valabilă. Domeniul de garanție Garanția producătorului se aplică tuturor produselor marca BABYZEN . În ceea ce ™...
  • Seite 257 Utilizarea garanției Garanția producătorului nu este în niciun caz transferabilă și poate fi utilizată doar de primul proprietar al produsului. BABYZEN are obligații de garanție numai dacă ™ clientul poate prezenta dovada achiziției cu menționarea datei de cumpărare.
  • Seite 258 длительного сна, например детскую кроватку. • Следует использовать только аксессуары, утвержденные и поставляемые торговой маркой BABYZEN ™ • Используйте запасные детали, предоставленные только BABYZEN ™ • Держите люльку подальше от открытого огня, обогревателей и других источников сильного тепла. • Регулярно проверяйте ручки и дно люльки на наличие повреждений и...
  • Seite 259 • Люлька YOYO совместима только с YOYO /YOYO+ с соответствующим адаптером. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННУЮ ПОДВЕСКУ, ПОСКОЛЬКУ РЕБЕНОК МОЖЕТ СДЕЛАТЬСЯ В ПОМОЩИ • Люлька YOYO одобрена в соответствии со стандартом EN 1466: 2014. • Люлька YOYO одобрена в соответствии со стандартом EN 1888-1: 2018 для YOYO /YOYO+.
  • Seite 260 два года с даты покупки. Ни в коем случае не удаляйте этикетки изделия с серийными номерами. Если этикетку изделия удалить, гарантия становится недействительной. Действие гарантии Гарантия производителя распространяется на все изделия BABYZEN . Для ™ люльки YOYO она распространяется: •...
  • Seite 261 разборкой изделия. Претензии по гарантийным обязательствам Гарантия производителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первичным владельцем изделия. Гарантийные обязательства BABYZEN действуют только в случае ™ предоставления клиентом доказательства покупки с указанием даты покупки. В случае необходимости использовать гарантию производителя покупатель...
  • Seite 262 VAROVANIE: Košík YOYO nie je určený na spanie. Kvôli bezpečnosti vášho dieťaťa používajte na dlhodobé spanie vhodný výrobok, napríklad detskú postieľku. • Nepoužívajte žiadne iné ako schválené príslušenstvo poskytované spoločnosťou BABYZEN ™ • Nepoužívajte náhradné diely okrem náhradných dielov schválených spoločnosťou BABYZEN ™...
  • Seite 263 • Kočík YOYO je schválený podľa normy EN 1466: 2014. • Kočík YOYO je schválený podľa normy EN 1888-1: 2018 s YOYO /YOYO+. • VAROVANIE: Všetky remene uchovávajte mimo dosahu detí. • VAROVANIE: Keď je dieťa umiestnené v prenosnej taške, musí byť remienok rukoväte umiestnený...
  • Seite 264 ™ Záruka BABYZEN je obmedzená na bezplatnú výmenu alebo opravu chybných ™ častí. Ak sa na chyby vzťahuje záruka výrobcu, spoločnosť BABYZEN znáša náklady ™ a riziká spojené s prepravou autorizovanému predajcovi, u ktorého bol výrobok zakúpený, a od neho.
  • Seite 265 Záručné reklamácie Záruka výrobcu sa v žiadnom prípade neprenáša a môže ju uplatniť len prvý majiteľ výrobku. Spoločnosť BABYZEN má záručné povinnosti, len ak klient môže ™ predložiť dôkaz o kúpe s uvedeným dátumom kúpy. V prípade reklamácie podľa záruky výrobcu musí...
  • Seite 266 Ne uporabljajte izdelkov ali pripomočkov, ki jih ni odobrilo ali dobavilo podjetje BABYZEN ™ • Ne uporabljajte nadomestnih delov, ki jih ni zagotovilo podjetje BABYZEN ™ • Košare za voziček ne približujte odprtemu ognju, grelnikom in drugim virom močne toplote.
  • Seite 267 • OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE TEGA BASINETA, KI OTROK LAHKO SEDE NEPOSREDEN. • Košara za voziček YOYO je bila odobrena v skladu s standardom EN 1466: 2014. • Košara za voziček YOYO je bila odobrena v skladu s standardom EN 1888-1: 2018 s povezavo YOYO /YOYO+.
  • Seite 268 Oznake, pritrjene na izdelkih s serijskimi številkami, v nobenem primeru ne smejo biti odstranjene. Če odstranite oznako izdelka, garancija ne velja več. Obseg garancije Garancija proizvajalca velja za vse izdelke blagovne znamke BABYZEN . Pri košari ™ za voziček YOYO zajema: •...
  • Seite 269 Uveljavljanje garancije Garancija proizvajalca v nobenem primeru ni prenosljiva in jo lahko uporablja le prvi lastnik izdelka. BABYZEN ima garancijske obveznosti le, če lahko stranka ™ predloži dokazilo o nakupu z datumom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije proizvajalca mora kupec morebitne okvare sporočiti pooblaščenemu prodajalcu,...
  • Seite 270 UPOZORENJE: YOYO бассинет није намењен за спавање. Да бисте заштитили дете, користите одговарајући производ за дуже спавање, попут кревета. • Nemojte koristite drugi pribor osim onog odobrenog ili koji obezbeđuje BABYZEN ™ • Nemojte koristiti bilo kakve rezervne delove osim onih koje obezbeđuje BABYZEN ™...
  • Seite 271 • Ova kolevka YOYO može da se koristi sa proizvodom YOYO /YOYO+ uz odgovarajući adapter. • UPOZORENJE: НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ КАСУ ОД ДЕЦЕ МОЖЕТЕ НАПОМЕНИ. kolevka YOYO je odobrena u skladu sa standardom EN 1466: 2014. • kolevka YOYO je odobrena u skladu sa standardom EN 1888-1: 2018 sa YOYO /YOYO+.
  • Seite 272 Ako se nalepnica ukloni sa proizvoda garancija više neće važiti. Pokriće garancije Garancija proizvođača važi za sve proizvode brenda BABYZEN . Za kolevku YOYO ™ ona pokriva sledeće: •...
  • Seite 273 Garancija Garancija proizvođača ni u kom slučaju nije prenosiva i može je koristiti isključivo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obaveze u pogledu garancije samo ako ™ klijent može da pokaže dokaz o kupovini sa navedenim datumom kupovine. U slučaju potraživanja po osnovu garancije proizvođača, kupac mora da prijavi...
  • Seite 274 VARNING: YOYO-liggdelen är inte avsedd att sova. För ditt barns säkerhet, använd lämplig produkt för långvarig sömn, t.ex. en barnsäng. • Använd endast tillbehör som godkänts eller levererats av BABYZEN ™ • Använd inga reservdelar förutom de som tillhandahålls av BABYZEN ™...
  • Seite 275 • VARNING: När barnet placeras i barnvagnen, måste handtagsremmen placeras på utsidan av barnvagnen för att undvika risk för strypning. • När bärhandtagen inte används ska du alltid hålla dem på utsidan av vaggan. • Använd aldrig plattformen på ett stöd. •...
  • Seite 276 ™ Garantin från BABYZEN omfattar endast utbyte eller reparation av felaktiga delar ™ utan extra kostnad. Om reparationen omfattas av tillverkargarantin står BABYZEN för ™ transportkostnaderna och de eventuella risker som är förenade med transporten till och från den auktoriserade återförsäljaren varifrån produkten inhandlades.
  • Seite 277 Garantianspråk Tillverkargarantin kan under inga omständigheter överlåtas och kan endast användas av produktens första ägare. Kunden kan endast åberopa garantin från BABYZEN mot uppvisande av köpbevis där inköpsdatum framgår. Om kunden vill ™ göra anspråk på tillverkargarantin måste alla fel rapporteras till den auktoriserade återförsäljaren som i detta fall är kundens förstahandskontakt.
  • Seite 278 อย่ � ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม ใด ๆ นอกเหนื อ จ�กที ่ BABYZEN รั บ รองหรื อ ให้ ม �. ™ • อย่ � ใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ อ ื ่ น นอกเหนื อ จ�กที ่ BABYZEN จั ด เตรี ย มไว้ ใ ห้ ™ •...
  • Seite 279 • ห้ � มใช้ ก ระเป๋ � ถื อ เพื ่ อ เคลื ่ อ นย้ � ยท�รกในย�นยนต์ • ห้ � มใช้ ก ระเป๋ � ถื อ YOYO กั บ รถเข็ น รุ ่ น อื ่ น ๆ ก�รดู แ ลและก�รบำ � รุ ง รั ก ษ� ขณะทำ...
  • Seite 280 ก�รคุ ้ ม ครองโดยก�รรั บ ประกั น ก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต มี ผ ลบั ง คั บ ใช้ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั ้ ง หมดของแบรนด์ BABYZEN สำ � หรั บ เปลเด็ ก อ่ อ น...
  • Seite 281 ก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต ไม่ ส �ม�รถโอนกั น ได้ ใ นทุ ก กรณี และเฉพ�ะเจ้ � ของคนแรกของผลิ ต ภั ณ ฑ์ เ ท่ � นั ้ น ที ่ ส �ม�รถใช้ ส ิ ท ธิ ์ เ รี ย กร้ อ งต�มก�รรั บ ประกั น ได้ BABYZEN มี...
  • Seite 282 UYARI: Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayınız. • UYARI: YOYO beşik uyumak için tasarlanmamıştır. Çocuğunuzun güvenliği için uzun süreli uyku için bebek karyolası gibi uygun bir ürün kullanın. • BABYZEN tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlar dışında hiçbir ™ aksesuar kullanmayınız. • BABYZEN tarafından sunulmuş...
  • Seite 283 • YOYO çocuk arabası, EN1466: 2014 standardı uyarınca onaylıdır. • YOYO çocuk arabası, EN1888-1: 2018 standardı uyarınca YOYO /YOYO+ ile onaylıdır. • UYARI: Tüm kayışları çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. • UYARI: Bebek portbebe yerleştirildiğinde, herhangi bir boğulma riskini önlemek için sapın kayışı...
  • Seite 284 ™ BABYZEN garantisi, hatalı parçaların ücretsiz değişimi veya onarımı ile sınırlıdır. ™ Eğer parçanın onarımı üretici garantisi kapsamında ise, BABYZEN taşıma ™ ücretlerini ve risklerini, ürünün satın alındığı yetkili satıcı yoluyla karşılayacaktır. Ürünün değiştirilen ya da onarılan herhangi bir parçası, orijinal ürün garantisi süresince kapsanacaktır.
  • Seite 285 Yetkisiz kişilerce yapılan onarımlardan veya ürünün yanlış şekilde sökülmesinden kaynaklanan hasarlarda. Garanti talebi Üreticinin garantisi herhangi bir şart altında devredilemez ve yalnızca Ürünün ilk sahibi tarafından kullanılabilir. BABYZEN , yalnızca ürünün satın alma tarihini ™ ispatlayan bir belge sunulması durumunda müşteriye karşı garanti yükümlülüklerine sahip olacaktır.
  • Seite 286 ліжечко. • Не використовуйте інші аксесуари, окрім схвалених або наданих компанією BABYZEN ™ • Використовуйте запасні деталі, надані лише BABYZEN ™ • Тримайте люльку подалі від відкритого вогню, обігрівачів та інших джерел сильного тепла. • Регулярно оглядайте ручки й дно люльки на наявність пошкоджень та ознак...
  • Seite 287 • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦІЙ БАСИНЕТ ДЛЯ ДІТЕЙ МОЖЕ БУДИТЬСЯ БЕЗПЕЧЕНО. • Люльки YOYO ухвалені відповідно до стандарту EN 1466: 2014. • Люльки YOYO ухвалені відповідно до стандарту EN 1888-1: 2018 для YOYO YOYO+. • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Тримайте всі ремінці в недоступному для дітей місці. •...
  • Seite 288 виробів без виникнення будь-яких проблем становить два роки з дати придбання. Етикетки виробів із серійними номерами в жодному випадку не можна знімати. Якщо зняти етикетку виробу, гарантія втрачає силу. Дія гарантії Гарантія виробника поширюється на всі вироби BABYZEN . Для люльки YOYO ™ вона стосується: •...
  • Seite 289 виробу. Гарантійні вимоги Гарантія виробника в жодному випадку не підлягає передачі й може використовуватися лише первинним власником виробу. Гарантійні зобов’язання BABYZEN діють лише у випадку надання клієнтом доказу покупки ™ із зазначенням дати покупки. Якщо виникає необхідність використати гарантію виробника, покупець повинен повідомити про наявність дефекту офіційного...
  • Seite 299 Babyzen Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China BABYZEN 2355 route des Pinchinats 13100 Aix-en-Provence - France contact@babyzen.com 10227_03BZR02 Impression à l’encre de soja sur papier recyclé Printed with soy ink on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis