Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
babyzen YOYO connect Bedienungsanleitung

babyzen YOYO connect Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YOYO connect:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
guide d'utilisation
user guide
YOYO connect

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babyzen YOYO connect

  • Seite 1 YOYO connect...
  • Seite 2 Français English ‫العربية‬ български Ceský Dansk Deutsche Eλληνίδα Español Eestlane Suomalainen Hrvatski Magyar Bahasa Indonesia Italiano 日本語 한국어 Lietuvis Latvietis Nederlands Norsk Polskie Português Romanesc Pусский Slovenský Slovenščina Српски Svenska ไทย Türk Українська...
  • Seite 3 La charge maximale admissible dans le panier est de 5 kg. • La charge maximale admissible dans la poche de la capote 6+ et dans la poche filet est de 0.5 kg. • YOYO connect est adapté au transport d’un seul enfant à la fois.
  • Seite 4: Précautions Et Entretien

    Activer le système de frein de parking lors des phases d’installation et de désinstallation de l’enfant. • Lorsque elle est pliée, veiller à entreposer YOYO connect dans un lieu ne présentant pas de risque de chute sur un enfant. •...
  • Seite 5: Étendue De La Garantie

    être retirées. Si l’étiquette du produit est retirée, la garantie n’est plus valable. Étendue de la garantie La garantie du fabricant s’applique à tous les produits de la marque BABYZEN ™ Concernant YOYO connect, elle couvre : •...
  • Seite 6 Recours à la garantie La garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et peut uniquement être utilisée par le premier propriétaire du produit. BABYZEN a des obligations ™ de garantie uniquement si le client peut présenter une preuve d’achat avec mention de la date d’achat.
  • Seite 7 22 kg. This seat unit is not suitable for children under 6 months. • WARNING: YOYO connect with YOYO bassinet is only suitable for the YOYO+/ YOYO stroller and is intented for children from birth and up to a maximum weight of 9 kg.
  • Seite 8: Care And Maintenance

    • Engage the parking brake when placing or removing the child. • When folded, make sure YOYO connect is stored in a place where it does not risk to fall over a child. • Keep YOYO connect away from open fire, heaters and other sources of strong heat.
  • Seite 9: Warranty And After Sales Service

    ™ free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s warranty, BABYZEN ™ will bear the transportation costs and risk to and from the authorized retailer from whom the purchaser bought the product.
  • Seite 10 Warranty claims The manufacturer’s warranty is not transferable in any case and can only be used by the first owner of the product. BABYZEN has guarantee obligations only if the ™ client can present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect...
  • Seite 11 • .‫يوصى بربط عربة مكابح الوقود حين يتم تركيب أو إزالة الطفل‬ .‫ في مكان ال يتعرض فيه لخطر السقوط فوق طفل‬YOYO connect ‫عند طيها ، تأكد من تخزين‬ • .‫ بعي د ً ا عن النار المفتوحة والسخانات وغيرها من مصادر الحرارة الشديدة‬YOYO connect ‫حافظ على‬...
  • Seite 12 .‫الهواء حول المنتج وال تكدس أي شيء عليه‬ .‫في حالة هطول األمطار ، استخدم غطاء المطر (يباع بشكل منفصل). اترك اإلطار يجف قبل طيه وتخزينه‬ ‫الضمان وخدمات ما بعد البيع‬ ‫ كونها الشركة المصنعة للمنتج أن في حالة االستخدام العادي، تعمل المنتجات بدون‬BABYZEN ‫تضمن شركة‬ ™...
  • Seite 13 ‫ على استبدال وإصالح األجزاء المعيبة دون مقابل. إذا دخل تصليح العيب ضمن ضمان الشركة‬BABYZEN ‫يقتصر ضمان‬ ™ ‫ لخطورة وتكاليف النقل من وإلى التاجر بالتجزئة المرخص له والذي قد تم شراء‬BABYZEN ‫المصنعة، سوف تتحمل شركة‬ ™ .‫المنتج منه‬ ،‫سوق يتم تغطية أي منتج أو جزء منه يتم اسبتداله أو إصالحه في أثناء المدة المتبقية من ضمان المنتج األصلي. تحت الضمان‬...
  • Seite 15 и е предназначен за деца от 6 месеца и до 4 години или максимално тегло от 22 кг. Този седалков блок не е подходящ за деца под 6 месеца. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: YOYO connect с кошара YOYO е подходящ само за количка YOYO+/YOYO и е предназначен за деца от раждането и до максимално тегло от 9 кг.
  • Seite 16: Грижа И Поддръжка

    Препоръчително е да задействате ръчната спирачка на детската количка при поставяне или изваждане на детето в/от нея. • При сгъване се уверете, че YOYO connect се съхранява на място, където няма риск да падне над дете. • Пазете YOYO connect далеч от открит огън, нагреватели и други източници на...
  • Seite 17: Гаранционно Покритие

    случай. Ако етикетът на продукта се отстрани, гаранцията става невалидна. Гаранционно покритие Гаранцията на производителя се отнася за всички Продукти на марката BABYZEN . За YOYO connect той обхваща: ™ • Bсички производствени дефекти на шасито, рамката и колелата. •...
  • Seite 18 В случай на повреди, причинени от ремонти, извършвани от неупълномощени лица, или неправилно разглобяване на Продукта. Гаранционни претенции Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и може да се използва само от първия собственик на Продукта. BABYZEN има ™ гаранционни задължения само ако клиентът може да представи...
  • Seite 19 6 měsíců do 4 let nebo s maximální hmotností 22 kg. Tato sedačka není vhodná pro děti do 6 měsíců. • VAROVÁNÍ: YOYO connect s kolébkou YOYO je vhodné pouze pro kočárek YOYO+/YOYO a je určeno pro děti od narození do maximální hmotnosti 9 kg.
  • Seite 20: Péče A Údržba

    • Ve složeném stavu se ujistěte, že je YOYO connect uložen na místě, kde nehrozí nebezpečí pádu o dítě. • Udržujte zařízení YOYO connect mimo otevřený oheň, topná tělesa a jiné zdroje silného tepla. • Doporučuje se pravidelně udržovat a čistit pohyblivé díly v zájmu správné...
  • Seite 21: Záruka A Poprodejní Servis

    údaji výrobku. Štítky s výrobním číslem připevněné na výrobku nesmí být v žádném případě odstraněny. V případě odstranění štítku přestává platit záruka. Rozsah záruky Záruka výrobce se vztahuje na všechny produkty značky BABYZEN . Pro YOYO ™ connect pokrývá: •...
  • Seite 22 Nároky ze záruky Záruka výrobce není v žádném případě přenositelná a může být uplatněna jen prvním vlastníkem výrobku. Firma BABYZEN má závazky ze záruky jen tehdy, ™ když zákazník předloží doklad o zakoupení s datem koupě. V případě uplatnění...
  • Seite 23 • Den maksimale tilladte belastning for både 6+ baldaklommen og netlommen er 0,5 kg. • YOYO connect er kun egnet til transport af ét barn ad gangen. • Brug ikke andet tilbehør end de godkendte eller leverede af BABYZEN ™...
  • Seite 24: Pleje Og Vedligeholdelse

    Det anbefales at trække parkeringsbremsen, når du barnet sættes i klapvognen eller fjernes. • Når den er foldet, skal du sørge for, at YOYO connect opbevares et sted, hvor det ikke risikerer at falde over et barn. • Hold YOYO connect væk fra åben ild, varmelegemer og andre kilder til stærk varme.
  • Seite 25 ™ BABYZEN Garantien er begrænset til udskiftning eller reparation af de defekte ™ dele, gratis. Hvis reparationen dækkes af producentens garanti, vil BABYZEN ™ bære transportomkostninger og risiko til og fra den autoriserede forhandler som køberen købte produktet. Enhver del af produktet, erstattet eller repareret vil blive dækket i den resterende tid af den originale produktgaranti.
  • Seite 26 Garantikrav Producentens garanti kan ikke overføres i alle tilfælde, og kan kun bruges af den første ejer af produktet. BABYZEN har garantiforpligtelser, hvis kunden kan ™ præsentere købsbevis med købsdatoen. I tilfælde af at hævde producentens garanti, skal kunden rapportere eventuelle mangler til den autoriserede forhandler, som er den første kontakt i dette tilfælde.
  • Seite 27 • Die zulässige Höchstlast für den Einkaufskorb beträgt 5 kg. • Die Tasche am 6+ Verdeck und die Netztasche dürfen mit maximal 0,5 kg beladen werden. • YOYO connect eignet sich für den Transport von jeweils nur einem Kind.
  • Seite 28: Pflege Und Wartung

    Stellen Sie im zusammengeklappten Zustand sicher, dass YOYO connect an einem Ort aufbewahrt wird, an dem kein Risiko besteht, über ein Kind zu fallen. • Halten Sie YOYO connect von offenem Feuer, Heizungen und anderen starken Wärmequellen fern. • Es wird empfohlen, die bewegliche Teile regelmäßig zu pflegen und zu reinigen, um die ordnungsgemäße Funktion zu überprüfen.
  • Seite 29: Garantie Und Kundendienst

    Probleme funktioniert. Die am Produkt angebrachten Etiketten mit den Seriennummern dürfen keinesfalls entfernt werden. Wenn das Produktetikett entfernt ist, erlischt die Garantie. Umfang der Garantie Die Herstellergarantie gilt für alle Produkte der Marke BABYZEN . Für YOYO ™ connect gilt Folgendes: •...
  • Seite 30 Personen durchgeführt wurden oder bei unsachgemäßer Zerlegung des Produkts. Gewährleistungsansprüche Die Herstellergarantie ist keinesfalls übertragbar und kann nur vom ersten Eigentümer des Produkts in Anspruch genommen werden. BABYZEN ist nur dann zur Garantie ™ verpflichtet, wenn der Kunde einen Kaufnachweis mit Angabe des Kaufdatums vorlegen kann.
  • Seite 31 Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο για το καλάθι αγορών είναι 5 kg. • Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο τόσο για την τσέπη με θόλο 6+ όσο και για την τσέπη ματιών είναι 0,5 kg. • Το YOYO connect είναι κατάλληλο για τη μεταφορά μόνο ενός παιδιού κάθε φορά.
  • Seite 32: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Οταν διπλωθεί, βεβαιωθείτε ότι το YOYO connect είναι αποθηκευμένο σε μέρος όπου δεν κινδυνεύει να πέσει πάνω από ένα παιδί. • Κρατήστε το YOYO connect μακριά από τζάκι, θερμαντήρες και άλλες πηγές ισχυρής θερμότητας. • Συνιστάται να συντηρείτε και καθαρίζετε τα κινούμενα μέρη περιοδικά...
  • Seite 33 αριθμούς που είναι επικολλημένες επάνω στα προϊόντα δεν πρέπει να αφαιρεθούν σε καμία περίπτωση. Αν αφαιρεθεί η ετικέτα του προϊόντος, η εγγύηση παύει να ισχύει. Κάλυψη της εγγύησης Η εγγύηση του κατασκευαστή ισχύει για όλα τα προϊόντα της μάρκας BABYZEN ™ Για σύνδεση YOYO connect, καλύπτει: •...
  • Seite 34 σε προϊόντα που δεν έχουν αγοραστεί από εξουσιοδοτημένους διανομείς (δείτε τον κατάλογο των εγκεκριμένων διανομέων στην ιστοσελίδα www.babyzen.com). Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν θα εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Σε περίπτωση τροποποιήσεων ή επισκευών του Προϊόντος χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια της BABYZEN ™...
  • Seite 35 HIJO. ADVERTENCIA • ADVERTENCIA: YOYO connect 6+ solo es apto para la silla de paseo YOYO+/ YOYO y esta destinato a niños a partir de 6 meses y hasta 4 años o con un peso máximo de 22 kg. Esta unidad de asiento no es adecuada para niños menores de 6 meses.
  • Seite 36: Cuidado Y Mantenimiento

    • Accione el freno de estacionamiento al colocar o quitar al niño. • Cuando esté plegado, asegúrese de que YOYO connect esté guardado en un lugar donde no exista el riesgo de caer sobre un niño. • Mantenga YOYO connect alejado de fuego abierto, calentadores y otras fuentes de calor fuerte.
  • Seite 37: Garantía Y Servicio Postventa

    La garantía de BABYZEN se limita a sustituir o reparar las piezas defectuosas sin ™ cargo. Si la reparación está cubierta por la garantía del fabricante, BABYZEN ™ se hará cargo delos costes y riesgos del transporte desde y hasta el vendedor autorizado a quien se compró...
  • Seite 38 Reclamaciones en garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y puede ser utilizada únicamente por el primer dueño del producto. BABYZEN tiene obligaciones de ™ garantía únicamente si el cliente puede presentar pruebas de la compra que mencionen la fecha de la misma.
  • Seite 39 Nendele juhistele mittevastavus võiks mõjutada teie lapse ohutust. HOIATUS • HOIATUS: YOYO connect 6+ sobib ainult jalutuskärule YOYO+/YOYO mõeldud lastele vanuses 6 kuud kuni 4 aastat või kuni 22 kg. See istmeosa ei sobi alla 6 kuu vanustele lastele. •...
  • Seite 40: Korrashoid Ja Hooldus

    • Lapse sissepanemise või väljavõtmise ajaks on soovitav panna peale paigalhoidmise pidur. • Kokkupanduna veenduge, et YOYO connect oleks salvestatud kohta, kus pole ohtu lapse ümber kukkuda. • Hoidke seadet YOYO connect eemal lahtisest tulest, kütteseadmetest ja muudest tugeva kuumuse allikatest.
  • Seite 41 Iga asendatud või parandatud osaga toote jaoks tagatakse originaaltootega võrdne garantii veel jäänud kehtivusaja jooksul. Garantii piires ei saa BABYZEN ™ vastutada toote, mis pole ostetud volitatud müüjate käest (volitatud müüjate nimekiri asub aadressil www.babyzen.com), vigade eest.
  • Seite 42 Kui kahjustuse põhjustab volitamata isiku poolt teostatud parandamine või toote valesti lahtimonteerimine. Garantii taotlemine Tootja garantii ei ole edasiantav ja seda on võimalik kasutada ainult toote esimesel kasutajal. BABYZEN vastutab garantii täitmise eest ainult siis, kui kliendil ™ on võimalik esitada tõestus ostmise kohta koos ostukuupäevaga. Taotledes tootja garantiid peab klient teavitama igast veast volitatud müüjat, kes on sel juhul...
  • Seite 43 Ostoskorin suurin sallittu kuormitus on 5 kg. • Suurin sallittu kuorma sekä 6+ katospesälle että verkkotasolle on 0,5 kg. • YOYO connect soveltuu vain yhden lapsen kuljettamiseen kerrallaan. • Älä käytä muita kuin BABYZEN n hyväksymiä tai toimittamia lisävarusteita. ™...
  • Seite 44: Hoito Ja Huolto

    On suositeltavaa kytkeä pysäköintijarru asetettaessa lasta paikoilleen tai otettaessa hänet pois. • Kun se on taitettu, varmista, että YOYO connect on tallennettu paikkaan, jossa ei ole vaaraa kaatua lapsen yli. • Pidä YOYO connect poissa avotulen, lämmittimien ja muiden voimakkaiden lämmönlähteiden läheltä.
  • Seite 45: Takuu Ja Huoltopalvelu

    YOYO connect -tekstiilit ja valjaat ™ BABYZEN -takuu on rajoitettu viallisten osien korvaamiseen tai korjaamiseen ™ veloituksetta. Jos valmistajan takuu kattaa korjauksen, BABYZEN vastaa ™ kuljetuskustannuksista ja -riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle/jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki osat, korvatut tai korjatut, kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä...
  • Seite 46 Vaurio, joka on aiheutunut valtuuttamattoman henkilön suorittamista korjauksista tai tuotteen virheellisestä purkamisesta. Takuuvaatimukset Valmistajan takuu ei missään tilanteessa ole siirrettävissä ja sitä voi käyttää ainoastaan tuotteen ensimmäinen omistaja. BABYZEN on takuuvelvollinen vain, ™ jos asiakas pystyy esittämään ostotodistuksen, josta ilmenee ostopäivä. Kun asiakas vaatii valmistajan takuuta, hänen on ilmoitettava kaikki viat valtuutetulle...
  • Seite 47 Neskladnost s ovim uputama može utjecati na sigurnost vašeg djeteta. UPOZORENJE • UPOZORENJE: YOYO connect 6+ prikladan je samo za kolica YOYO+/YOYO namijenjen je djeci od 6 mjeseci i do 4 godine ili maksimalnoj težini od 22 kg. Ova jedinica sjedala nije prikladna za djecu mlađu od 6 mjeseci.
  • Seite 48 Preporučuje se aktivirati parkirnu kočnicu prilikom stavljanja ili vađenja djeteta. • Kad se sklopi, pobrinite se da je YOYO connect pohranjen na mjestu gdje ne postoji opasnost da padne preko djeteta. • Držite YOYO connect podalje od otvorene vatre, grijača i drugih izvora jake topline.
  • Seite 49 Naljepnice na proizvodu sa serijskim brojevima ne smiju se ni u kojem slučaju skidati. Ako se naljepnica skine s proizvoda, jamstvo više ne vrijedi. Pokrivenost jamstvom Jamstvo proizvođača odnosi se na sve Proizvode marke BABYZEN . Za YOYO ™...
  • Seite 50 Jamstvene izjave Jamstvo nije prenosivo ni u kojem slučaju i može ga upotrebljavati samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obvezu jamstva samo ako klijent može predočiti ™ dokaz kupnje na kojem je vidljiv datum kupnje. U slučaju da kupac želi iskoristiti jamstvo proizvođača, kvar mora prijaviti ovlaštenom distributeru koji je u tom...
  • Seite 51 és 6 hónapos és 4 éves kor közötti gyermekek, vagy legfeljebb 22 kg-os gyermekek számára készült. Ez az ülőegység nem alkalmas 6 hónapos gyermekek számára. • FIGYELMEZTETÉS: A YOYO connect a YOYO bölcsőhöz csak a YOYO+/ YOYO babakocsihoz alkalmas, és születésétől kezdve legfeljebb 9 kg súlyú gyermekek számára készült.
  • Seite 52: Kezelés És Karbantartás

    Összecsukva győződjön meg arról, hogy a YOYO connect olyan helyen van-e tárolva, ahol nem kockáztatja meg, hogy elbukjon egy gyermeknél. • Tartsa a YOYO connect készüléket nyílt tűz, fűtőberendezések és egyéb erős hőforrásoktól távol. • Ajánlott a mozgó alkatrészeket rendszeresen karban tartani és tisztítani, hogy biztosítsa a megfelelő...
  • Seite 53 ™ A BABYZEN garancia a hibás alkatrészek ingyenes cseréjére vagy a javítására ™ korlátozódik. Ha a javításra vonatkozik a gyártói garancia, akkor a BABYZEN állja ™ a szállítási költségeket és kockázatot oda és vissza és attól a meghatalmazott kereskedőtől, akitől vásárolta a terméket.
  • Seite 54 Garanciális igények A gyártói garancia semmilyen esetben sem ruházható át és kizárólag a termék első tulajdonosa használhatja. A BABYZEN cégnek csak akkor vannak garanciális ™ kötelezettségei, ha az ügyfél fel tudja mutatni a vásárlást igazoló dokumentumot, amelyen szerepel a vásárlás dátuma.
  • Seite 55 6 bulan hingga 4 tahun atau berat maksimum 22 kg. Unit kursi ini tidak cocok untuk anak di bawah 6 bulan. • PERINGATAN: YOYO connect with YOYO cradle ini hanya cocok untuk stroller YOYO+/YOYO dan diperuntukkan bagi anak sejak lahir sampai dengan berat maksimal 9 kg.
  • Seite 56 • Kunci rem saat merebahkan atau mengangkat bayi dari kereta bayi. • Saat dilipat, pastikan YOYO connect disimpan di tempat yang tidak berisiko membuat anak jatuh. • Jauhkan YOYO connect dari api terbuka, pemanas, dan sumber panas kuat lainnya.
  • Seite 57 Label nomor serial yang terletak pada produk tidak boleh dilepas dalam keadaan apapun. Garansi tidak berlaku/hangus apabila label pada produk hilang/lepas. Penggantian garansi Garansi pabrik berlaku untuk semua Produk merek BABYZEN . Untuk koneksi YOYO ™ connect, ini mencakup: •...
  • Seite 58 Garansi pabrik tidak berlaku apabila terjadi kondisi seperti berikut: • Telah dilakukan perbaikan atau modifikasi oleh pengguna sendiri atau pihak lain yang tidak resmi atau tidak disarankan oleh BABYZEN ™ • Jika cacat yang terjadi disebabkan oleh kecelakaan akibat kelalaian dalam penggunaan atau kesalahan dalam perawatan yang tidak sesuai dengan instruksi penggunaan.
  • Seite 59 Il carico massimo autorizzato per il cestino portaoggetti è di 5 kg. • Il carico massimo autorizzato sia per la tasca a baldacchino 6+ sia per la tasca a rete è di 0,5 kg. • YOYO connect è adatto al trasporto di un solo bambino alla volta.
  • Seite 60: Cura E Manutenzione

    Si raccomanda di inserire il freno a pedale quando si sistema o si tira fuori il bambino. • Una volta piegato, assicurati che YOYO connect sia conservato in un luogo dove non rischi di cadere su un bambino. • Tenere YOYO connect lontano da fiamme libere, caloriferi e altre fonti di forte calore.
  • Seite 61: Garanzia E Servizio Post-Vendita

    Se l’etichetta del prodotto viene rimossa, la garanzia non è più valida. Copertura della garanzia La garanzia del produttore si applica a tutti i Prodotti del marchio BABYZEN . Per ™...
  • Seite 62 Prodotto. Diritti di garanzia La garanzia del produttore non è trasferibile in alcun caso e può essere usata solo dal proprietario del Prodotto. BABYZEN ha degli obblighi di garanzia solo ™ se il cliente può presentare una prova d’acquisto con sopra indicata la data dell’acquisto.
  • Seite 63 重要–取扱説明書の内容をよく 読み、 大切に保管してく ださい。 以下の指示を守っていただかないと本製品を正しく ご使用になるこ とはできません。 警告 • 警告 : YOYO connect 6+は、 YOYO+/ YOYO ベビーカーに装着して使用してくださ い。 本製品のみではご使用になれません。 使用できるお子様の年齢 : 6ヵ月から4歳まで、 または体重22kgまで。 6ヵ月未満のお子様には使用しないでください。 • 警告 : YOYO connect は YOYO+/ YOYO ベビーカーとの装着時に限り、 YOYO バシネ ッ ト (別売) を取り付けることができます。 使用できるお子様の年齢 : 新生児から6ヵ月ご...
  • Seite 64 YOYO+/ YOYO ドの代わりにはなりません。 お子様を寝かせる場合は、 ベビーベッ ドに寝かせてください。 お手入れ方法 フレーム及び金属部分、 ハンドルバーは適量の家庭用中性洗剤と水を混ぜ、 その洗浄液を浸 した布で拭いた後、 乾いたやわらかい布で拭いて乾かしてください。 クレンザーや研磨剤は 使用しないでください。 “布部分はネッ トを使用し洗濯機 (30°C以下) で弱水流で洗うことができます。 強力な洗剤や 漂白剤は使わないでください。 “ 一定期間本製品をしまっておく必要がある場合は、 湿度や気温の高い場所に保管しないでく ださい。 本製品の周りの通気を良く し、 上に物を重ねないでください。 雨天時にはレインカバー (別売) を使用してください。 よく乾かしてから保管してください。 保証規定 本製品を本取扱説明書通りに使用した場合、 BABYZEN によるメーカー保証期間はメーカー保 ™ 証よ り2年間です。 シリアルNO.のステッカーを紛失したり、 損傷している場合は保証対象外となり ます。...
  • Seite 65 保証範囲 次のような場合はBABYZEN™によるメーカー保証規定の対象となります。 • シャーシ、 フレームおよびホイール部分 • YOYOコネク ト の縫製部分の初期不良 BABYZEN ™ によるメーカー保証対象は、 交換や修理を必要とする部品の無償提供を含みま BABYZEN ™ す。 また、 保証規定内による製品および部品の運賃などの諸経費 (認定小売店から購入者間) も保証の対象となります。 部品交換や、 修理が行われた場合も本製品の保証期間は購入日より2年間です。 認定小売店 (www.babyzen.com) 上の認定小売店一覧以外で購入された製品はBABYZEN™によるメー カー保証対象外となります。 次のような場合は保証対象外となります。 • による指示以外の方法での改造や修理を行った場合 BABYZEN ™ • お客さまの不注意、 思いがけない事故および間違ったメンテンナンスによる故障および損傷。 • シリアルNO.のステッカーが紛失したり、 損傷している場合。 • 異常な摩耗による故障および損傷 •...
  • Seite 67 • 경고 사항: 테더 스트랩을 사용하여 유모차가 이탈하지 않도록 하십시오. • 쇼핑 바구니의 최대 허용 하중은 5kg입니다. • 6+ 캐노피 포켓과 메쉬 포켓의 최대 공인 하중은 0.5kg입니다. • YOYO connect 는 한 번에 한 명의 어린이만 탑승 하기에 적합합니다. • BABYZEN ™...
  • Seite 68 • 잠금장치가 제대로 작동하고 충격을 받는 등 손상을 입지 않았는지 정기적으로 확인하십시오. • YOYO+/YOYO 유모차 프레임과 어댑터로 호환되는 카시트 목록은 웹사이트에 기재되어 있습니다. : babyzen.com • 경고 : 사용하기 전에 카시트 부착장치가 YOYO+/YOYO 에 올바르게 연결되어 있는지 확인하십시오. • YOYO+/YOYO 유모차를...
  • Seite 69 구매일로부터 2년 동안 품질 보증을 합니다. 따라서 어떠한 경우에도 제품에 부착된 제품번호 라벨을 제거하지 마십시오. 제품 라벨이 제거된 경우에는 무상 A/S를 받을 수 없습니다. 품질 보증 범위 제조업체의 보증은 BABYZEN 브랜드의 모든 제품에 적용됩니다. YOYO connect의 경우 ™ 다음을 포함합니다. • 제조상의 차체, 프레임, 휠의 결함.
  • Seite 70 다음의 경우에는 품질 보증이 적용되지 않습니다. • BABYZEN ™ 의 서면상 사전 승인 없이 제품을 무단 개조하거나 수리한 경우. • 사용상의 부주의 또는 사고로 인하여 결함이 발생하거나 사용 설명서의 내용을 따르지 않고 사용 또는 정비하여 손상된 경우. • 제품 번호가 적힌 제품 라벨이 손상되거나 제거된 경우.
  • Seite 71 6 mėnesių iki 4 metų arba maksimaliam 22 kg svoriui. Šis sėdynės vienetas netinka vaikams iki 6 mėnesių. • ĮSPĖJIMAS: YOYO connect su „YOYO“ lopšiu tinka tik „YOYO+/YOYO “ vežimėliui ir yra skirtas vaikams nuo gimimo iki 9 kg svorio.
  • Seite 72: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    • Sulankstytas įsitikinkite, kad YOYO connect yra laikomas tokioje vietoje, kur nėra pavojaus nuversti vaiką. • Laikykite YOYO connect atokiai nuo atviros ugnies, šildytuvų ir kitų stiprios šilumos šaltinių. • Rekomenduojama periodiškai atlikti vežimėlio priežiūrą ir valyti judančias dalis, kad būtų užtikrintas tinkamas jo veikimas.
  • Seite 73 įsigyti ne iš įgaliotųjų pardavėjų, defektus (įgaliotųjų pardavėjų sąrašas pateiktas www.babyzen.com tinklalapyje). Gamintojo garantija netaikoma šiais atvejais: • Keičiant ar remontuojant Gaminį be išankstinio raštiško BABYZEN leidimo. ™ • Jei atsiranda defektų dėl aplaidumo ar nelaimingo atsitikimo ir (arba) naudojimo ar priežiūros ne pagal naudojimo instrukcijas.
  • Seite 74 Padarius žalą neįgaliotų asmenų atliekamo remonto metu ar dėl netinkamo Gaminio išardymo. Reikalavimai garantijai Gamintojo garantija negali būti perleidžiama ir yra taikoma tik pirmajam Gaminio savininkui. BABYZEN suteikia garantiją tik tuo atveju, jei klientas turi pirkimą ™ patvirtinantį dokumentą, kuriame nurodyta pirkimo data. Jei norima pasinaudoti gamintojo garantija, klientas apie defektus turi pranešti Įgaliotajam pardavėjui,...
  • Seite 75 22 kg. Šī sēdekļa vienība nav piemērota bērniem līdz 6 mēnešu vecumam. • BRĪDINĀJUMS: YOYO connect ar YOYO šūpuli ir piemērots tikai YOYO+/YOYO ratiņiem un ir paredzēts bērniem no dzimšanas līdz maksimālajam svaram 9 • BRĪDINĀJUMS: nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
  • Seite 76 • Pārlocot, pārliecinieties, ka YOYO connect tiek glabāts vietā, kur neriskē nokrist bērnam. • Turiet YOYO connect prom no atklātas uguns, sildītājiem un citiem spēcīga karstuma avotiem. • Ir ieteicams apkopt un periodiski tīrīt kustīgās detaļas, lai pārbaudītu, vai tās strādā...
  • Seite 77: Garantijas Noteikumi

    ™ BABYZEN garantija nodrošina tikai, ka bez maksas tiek aizstātas vai remontētas ™ bojātās detaļas. Ja uz remontu attiecas ražotāja garantija, BABYZEN segs visas ™ izmaksas par transportēšanu līdz autorizētajam mazumtirdzniecības pārstāvim, no kā pircējs nopirka produktu un no tā un uzņemsies risku.
  • Seite 78 Garantijas pieteikums Ražotāja garantija nekādā gadījumā netiek nodota tālāk un to var izmantot tikai pirmais produkta īpašnieks. BABYZEN garantija ir saistoša tikai tad, ja klients var ™ uzradīt pirkuma apstiprinājumu, kur norādīts pirkuma datums. Piesakoties ražotāja garantijai, klientam ir jāpaziņo par defektu autorizētajam mazumtirgotājam, kas ir...
  • Seite 79 De maximaal toegestane belasting voor zowel de 6+ canopy pocket als de mesh pocket is 0,5 kg. • YOYO connect is geschikt om slechts één kind tegelijk te vervoeren. • Gebruik geen andere accessoires dan die zijn goedgekeurd of door BABYZEN ™...
  • Seite 80: Verzorging En Onderhoud

    Zorg ervoor dat de YOYO connect in opgevouwen toestand wordt opgeborgen op een plaats waar hij niet over een kind kan vallen. • Houd YOYO connect verwijderd van open vuur, kachels en andere sterke warmtebronnen. • Het wordt aanbevolen de bewegende delen regelmatig te onderhouden en schoon te maken met het oog op de juiste werking.
  • Seite 81 De op het product aangebrachte labels met serienummers mogen in geen geval worden verwijderd. Als het label van het product wordt verwijderd, is de garantie niet meer geldig. Garantiedekking De fabrieksgarantie is van toepassing op alle producten van het merk BABYZEN ™ Voor YOYO connect omvat het: •...
  • Seite 82 Garantieclaims De fabrieksgarantie is in geen geval overdraagbaar en kan alleen worden gebruikt door de eerste eigenaar van het product. BABYZEN heeft alleen ™ garantieverplichtingen als de klant het aankoopbewijs met vermelding van de datum van aankoop kan overhandigen.
  • Seite 83 Maksimal tillatt belastning for både 6+ baldakellommen og nettlommen er 0,5 kg. • YOYO connect er egnet for transport av bare ett barn om gangen. • Ikke bruk annet tilbehør enn de som er godkjent eller levert av BABYZEN ™...
  • Seite 84: Stell Og Vedlikehold

    • Når den er brettet, må du sørge for at YOYO connect er lagret på et sted der det ikke risikerer å falle over et barn. • Hold YOYO connect borte fra åpen ild, varmeovner og andre kilder til sterk varme.
  • Seite 85: Garanti Og Service

    Alle deler, utskiftede eller reparerte produkter vil bli dekket i den gjenværende tiden av det opprinnelige produktets garanti. Under garantien, kan BABYZEN ikke ™ være ansvarlig for feil på produkter som ikke er kjøpt fra autoriserte forhandlere (se liste over autoriserte forhandlere på...
  • Seite 86 Garantikrav Garantien fra produsenten er ikke overførbar under noen tilfeller, og kan bare benyttes av den første eieren av produktet. BABYZEN har garantiforpliktelser ™ bare dersom kunden kan fremlegge bevis for kjøpsdatoen. Ved søknad om produsentens garantierstatning, må...
  • Seite 87 6 miesięcy do 4 lat lub maksymalnej wadze 22 kg. Siedzisko nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia. • OSTRZEŻENIE: YOYO connect z kołyską YOYO nadaje się tylko do wózka YOYO+/YOYO i jest przeznaczony dla dzieci od urodzenia do maksymalnej wagi 9 kg.
  • Seite 88: Pielęgnacja I Konserwacja

    Urządzenie do parkowania powinno być włączone, gdy wkłada się i wyjmuje dzieci. • Po złożeniu upewnij się, że YOYO connect jest przechowywany w miejscu, gdzie nie grozi przewrócenie się o dziecko. • Trzymaj urządzenie YOYO connect z dala od otwartego ognia, grzejników i innych źródeł...
  • Seite 89: Gwarancja I Obsługa Posprzedażna

    Pod żadnym pozorem nie wolno usuwać z produktu etykiet z numerem seryjnym. W przypadku usunięcia etykiety gwarancja ulega unieważnieniu. Zakres gwarancji Gwarancja producenta obejmuje wszystkie Produkty marki BABYZEN ™ przypadku YOYO connect obejmuje: •...
  • Seite 90 Uszkodzenia powstałe w wyniku próby naprawy przez osobę nieupoważnioną lub nieprawidłowy demontaż produktu. Roszczenia gwarancyjne Gwarancja producenta nie może zostać przeniesiona i udzielana jest tylko pierwszemu właścicielowi produktu. Firma BABYZEN uwzględnia roszczenia ™ gwarancyjne tylko w przypadku przedstawienia dowodu zakupu zawierającego datę...
  • Seite 91 22 kg. Esta unidade de assento não é adequada para crianças com menos de 6 meses. • AVISO: o berço YOYO connect com YOYO só é adequado para carrinhos YOYO+/YOYO e é destinado a crianças desde o nascimento até um peso máximo de 9 kg.
  • Seite 92: Cuidado E Manutenção

    Recomenda-se que acione o travão de estacionamento ao instalar ou retirar a criança. • Quando dobrado, certifique-se de que o YOYO connect está guardado em um lugar onde não haja risco de cair sobre uma criança. • Mantenha o YOYO connect longe de chamas, aquecedores e outras fontes de forte calor.
  • Seite 93: Garantia E Serviço Pós Venda

    As etiquetas fixadas nos produtos com números de série não deverão nunca ser removidas. Se a etiqueta do produto for removida, a garantia deixa de ser válida. Cobertura da garantia A garantia do fabricante aplica-se a todos os produtos da marca BABYZEN ™ Para YOYO connect, cobre: •...
  • Seite 94 Reclamações da garantia A garantia do fabricante não é transferível em caso algum e apenas pode ser utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A BABYZEN possui obrigações de ™ garantia apenas para com o cliente que apresentar o comprovativo de compra com a respetiva data de compra.
  • Seite 95 Nerespectarea acestor instrucțiuni poate afecta siguranța copilului dumneavoastră. AVERTIZARE • AVERTIZARE: YOYO connect 6+ este potrivit numai pentru căruciorul YOYO+/ YOYO și este destinat copiilor de la 6 luni și până la 4 ani sau greutatea maximă de 22 kg. Această unitate de scaune nu este potrivită pentru copiii cu vârsta sub 6 luni.
  • Seite 96 Activați sistemul de frâne de parcare în timpul fazelor de instalare și dezinstalare a copilului • Când este pliat, asigurați-vă că YOYO connect este stocat într-un loc în care nu riscă să cadă peste un copil. • Păstrați YOYO connect departe de foc deschis, încălzitoare și alte surse de căldură...
  • Seite 97 Distribuitorul Autorizat de la care cumpărătorul a achiziționat Produsul. Orice piesă sau produs înlocuit sau orice produs reparat va fi acoperit pentru restul perioadei de garanție a produsului original. În cadrul garanției, BABYZEN ™ nu poate fi trasă la răspundere pentru defectele produselor care nu au fost achiziționate de la distribuitorii autorizați (lista distribuitorilor autorizați de pe site-ul...
  • Seite 98 Produsului. Utilizarea garanției Garanția producătorului nu este în niciun caz transferabilă și poate fi utilizată doar de primul proprietar al Produsului. BABYZEN are obligații de garanție numai dacă ™ clientul poate prezenta dovada achiziției cu menționarea datei de cumpărare.
  • Seite 99 Несоблюдение этих инструкций может повлиять на безопасность вашего ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: YOYO connect 6+ подходит только для коляски YOYO+/ YOYO и предназначен для детей от 6 месяцев до 4 лет или для детей с максимальным весом 22 кг. Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцев.
  • Seite 100 В процессе укладывания ребенка в коляску или его извлечения из коляски рекомендуется активировать стояночный тормоз. • В сложенном виде убедитесь, что YOYO connect хранится в таком месте, где он не может упасть на ребенка. • Храните YOYO connect вдали от открытого огня, обогревателей и других...
  • Seite 101: Уход И Техническое Обслуживание

    В случае дождя используйте дождевик (продается отдельно). Дайте раме высохнуть, прежде чем складывать ее и хранить. ГАРАНТИЯ И ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Изготовитель колясок, торговая марка BABYZEN , гарантирует, что, при условии ™ нормальной эксплуатации в соответствии с инструкциями и техническими характеристиками, изделия обеспечивают надежную эксплуатацию в течение...
  • Seite 102 • Bсе дефекты изготовления ходовой части, рамы и колес. • Все текстильные элементы и шлейки BABYZEN YOYO connect ™ Гарантия торговой марки BABYZEN ограничивается бесплатной заменой ™ или ремонтом неисправных деталей. В случае если на ремонт коляски распространяется гарантия изготовителя, BABYZEN оплачивает...
  • Seite 103 либо вследствие неправильного демонтажа изделия. Претензии по гарантийным обязательствам Гарантия изготовителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первым владельцем изделия. Торговая марка BABYZEN должна выполнять гарантийные обязательства только в ™ случае, если покупатель может представить доказательство приобретения...
  • Seite 105 6 mesiacov do 4 rokov alebo s maximálnou hmotnosťou 22 kg. Táto sedačka nie je vhodná pre deti do 6 mesiacov. • VAROVANIE: YOYO connect s kolískou YOYO je vhodné len pre kočík YOYO+/ YOYO a je určené pre deti od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg.
  • Seite 106: Starostlivosť A Údržba

    • Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa sa odporúča mať zaistenú parkovaciu brzdu. • Po zložení sa uistite, či je YOYO connect uložený na mieste, kde nehrozí riziko pádu o dieťa. • YOYO connect udržiavajte mimo dosahu otvoreného ohňa, ohrievačov a iných zdrojov silného tepla.
  • Seite 107 špecifikáciami produktu. Štítky upevnené na produktoch so sériovými číslami sa za žiadnych okolností nesmú odstraňovať. Ak dôjde k odstráneniu štítka z produktu, záruka stráca platnosť. Záručné krytie Záruka výrobcu sa vzťahuje na všetky výrobky značky BABYZEN . Pre YOYO ™ connect pokrýva: •...
  • Seite 108 Záručné reklamácie Záruka od výrobcu sa nemôže za žiadnych okolností previesť a využiť ju môže len prvý majiteľ produktu. Spoločnosť BABYZEN má záručné záväzky len ™ v prípade, ak klient dokáže predložiť doklad o zakúpení, na ktorom sa uvádza dátum zakúpenia.
  • Seite 109 Neskladje s temi navodili lahko vpliva na varnost vašega otroka. OPOZORILO • OPOZORILO: YOYO connect 6+ je primeren samo za voziček YOYO+/YOYO in je namenjen otrokom od 6. meseca do 4. leta ali z največjo težo 22 kg. Ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše od 6 mesecev.
  • Seite 110: Nega In Vzdrževanje

    • Pri nameščanju ali odstranjevanju otroka priporočamo vklop parkirne zavore. • Ko je zložen, poskrbite, da bo YOYO connect shranjen na mestu, kjer ni nevarnosti, da bi padel čez otroka. • YOYO connect naj bo proč od odprtega ognja, grelnikov in drugih močnih virov toplote.
  • Seite 111: Obseg Garancije

    Oznak s serijsko številko, pritrjenih na izdelek, se pod nobenim pogojem ne sme odstraniti. Če odstranite oznako z izdelka, garancija ni več veljavna. Obseg garancije Garancija proizvajalca velja za vse izdelke blagovne znamke BABYZEN . Za YOYO ™ connect zajema: •...
  • Seite 112 Uveljavljanje garancije Garancija proizvajalca ni v nobenem primeru prenosljiva in velja samo za prvega lastnika. BABYZEN je zavezan k izpolnjevanju garancije, samo če kupec ™ predloži dokaz o nakupu z navedenim datumom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije proizvajalca mora kupec vsako napako sporočiti pooblaščenemu...
  • Seite 113 UPOZORENJE • UPOZORENJE: YOYO connect 6+ погодан је само за колица YOYО + / YOYO2 и намењен је деци од 6 месеци и до 4 године или максималној тежини од 22 кг. Ова седишта није погодна за децу млађу од 6 месеци.
  • Seite 114: Nega I Održavanje

    • Uvek zakočite kolica kada stavljate ili vadite dete iz njih. • Kada se sklopi, uverite se da je YOYO connect uskladišten na mestu gde ne preti pad deteta. • Držite YOYO connect dalje od otvorene vatre, grejača i drugih izvora jake toplote.
  • Seite 115: Garancija I Servis

    Etikete zalepljene na proizvode sa serijskim brojevima ne smeju da se uklanjaju ni u kojem slučaju. Ako je etiketa proizvoda uklonjena, garancija više ne važi. Pokriće garancije Garancija proizvođača odnosi se na sve Proizvode marke BABYZEN . Za YOYO ™ connect povezivanje pokriva: •...
  • Seite 116 Garancija Garancija proizvođača nikada nije prenosiva i može ju koristiti samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obavezu garancije samo ako klijent može ™ podneti dokaz o kupovini gde se pominje datum kupovine. Ako traži garanciju proizvođača, kupac mora da prijavi oštećenje ovlašćenom prodavcu koji je...
  • Seite 117 Inköpskorgens tillåtna last är 5 kg. • Den maximala tillåtna lasten för både 6+ kapellfickan och nätfickan är 0,5 kg. • YOYO connect är lämplig för att bara transportera ett barn åt gången. • Använd endast tillbehör som godkänts eller levererats av BABYZEN ™...
  • Seite 118: Skötsel Och Underhåll

    I samband med att barnet placeras i eller tas ur liggvagnen bör parkeringsbromsen användas. • När du viks, se till att YOYO connect förvaras på en plats där det inte riskerar att falla över ett barn. • Håll YOYO connect borta från öppen eld, värmare och andra starka värmekällor.
  • Seite 119 ™ Garantin från BABYZEN omfattar endast utbyte eller reparation av felaktiga delar ™ utan extra kostnad. Om reparationen omfattas av tillverkargarantin står BABYZEN för ™ transportkostnaderna och eventuella risker som är förenade med transporten till och från den auktoriserade återförsäljaren varifrån produkten inhandlades.
  • Seite 120 Garantianspråk Tillverkargarantin får under inga omständigheter överlåtas och får endast användas av produktens förstagångsägare. Kunden kan endast åberopa garantin från BABYZEN mot uppvisande av köpbevis där inköpsdatum framgår. ™ Om kunden vill göra anspråk på tillverkargarantin måste kunden rapportera alla felaktigheter till den auktoriserade återförsäljaren som är förstahandskontakt i...
  • Seite 121 แนะนำ � ให้ ใ ช้ เ บรกสำ � หรั บ จอดในขณะที ่ น ำ � เด็ ก นั ่ ง หรื อ อุ ้ ม ออกจ�กรถเข็ น . • ·เมื ่ อ พั บ แล้ ว ให้ เ ก็ บ YOYO connect ไว้ ใ นที ่ ท ี ่ ไ ม่ เ สี ่ ย งต่ อ ก�รล้ ม ทั บ เด็ ก •...
  • Seite 122 ก�รคุ ้ ม ครองโดยก�รรั บ ประกั น ก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต มี ผ ลกั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั ้ ง หมดของแบรนด์ BABYZEN สำ � หรั บ ก�รเชื ่ อ มต่ อ YOYO ™...
  • Seite 123 ชิ ้ น ส่ ว นใด ๆ ที ่ ท ดแทนให้ หรื อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ซ ่ อ มแซมแล้ ว จะได้ ร ั บ คว�มคุ ้ ม ครองเป็ น เวล�ที ่ เ หลื อ ของก�ร รั บ ประกั น ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ด ั ้ ง เดิ ม ภ�ยใต้ ก �รรั บ ประกั น BABYZEN ไม่...
  • Seite 125 Alışveriş sepeti için izin verilen maksimum yük 5 kg’dır. • Hem 6+ gölgelik cebinde hem de örgü cebinde maksimum izin verilen yük 0,5 kg’dır. • YOYO connect, aynı anda yalnızca bir çocuğu taşımak için uygundur. • BABYZEN tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlar dışında hiçbir aksesuar ™...
  • Seite 126: Bakim Ve Muhafaza

    • Katlanmış haldeyken, YOYO connect’in bir çocuğun üzerine düşme riskinin olmadığı bir yerde saklandığından emin olun. • YOYO connect i açık ateşten, ısıtıcılardan ve diğer güçlü ısı kaynaklarından uzak tutun. • gün çalışmasını kontrol etmek için hareketli parçaların periyodik olarak bakımının yapılması...
  • Seite 127: Garanti Kapsamı

    ™ bağlantısı için şunları kapsar: • Mekanik yapı, şasi ve tekerlerdeki tüm üretim hataları. • BABYZEN YOYO connect’in tüm tekstil parçaları ve koşum takımı ™ BABYZEN garantisi, hatalı parçaların değişimi veya onarımıyla sınırlıdır, ücretsizdir. ™ Onarım, üretici garantisi kapsamındaysa, BABYZEN taşıma ücretlerini ve riskini...
  • Seite 128 Yetkilendirilmemiş kişilerin yürüttüğü onarımlardan veya yanlış ürün demontajından kaynaklanan hasar durumunda. Garanti talebi Üretici garantisi hiçbir durumda aktarılabilir değildir ve ürünün yalnızca ilk kullanıcısı tarafından kullanılabilir. BABYZEN , yalnızca müşterinin satın alma tarihini belirten ™ satın alma kanıtı sunması durumunda garanti zorunluluklarına sahiptir. Üretici garantisi talep edilmesi durumunda tüketici, bu durumda ilk iletişim kurulacak...
  • Seite 129 і призначений для дітей від 6 місяців і до 4 років або з максимальною вагою 22 кг. Цей сидіння не підходить для дітей до 6 місяців. • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. YOYO connect з люлькою YOYO підходить лише для коляски YOYO+/YOYO і призначений для дітей від народження та вагою до 9 кг.
  • Seite 130: Догляд Та Обслуговування

    • У складеному стані переконайтеся, що YOYO connect зберігається у такому місці, де не ризикує впасти на дитину. • Тримайте YOYO connect подалі від відкритого вогню, обігрівачів та інших джерел сильного тепла. • Для підтримання належного стану візка рекомендується періодично...
  • Seite 131 інструкції та технічних характеристик виробу. У жодному разі не знімайте з виробу етикетки із зазначеними на них серійними номерами. Якщо етикетку з виробу знято, гарантія втрачає свою чинність. Дія гарантії Гарантія виробника поширюється на всі Товари торгової марки BABYZEN . Для ™ підключення YOYO connect він охоплює: •...
  • Seite 132 придбаних не в авторизованих точках продажу (список авторизованих точок продажу можна знайти на сайті www.babyzen.com). Гарантія виробника не діятиме в таких випадках: • У разі переобладнання чи ремонту виробу без попереднього письмового дозволу компанії BABYZEN ™ • Якщо пошкодження виникли внаслідок недбалості чи випадковості та/або...
  • Seite 146 Babyzen Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China BABYZEN 2355 route des Pinchinats 13100 Aix-en-Provence - France contact@babyzen.com 10215_03BZR02 Impression à l’encre de soja sur papier recyclé Printed with soy ink on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis