Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
guide d'utilisation
user guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babyzen YOYO2

  • Seite 1 guide d’utilisation user guide...
  • Seite 2 Français English ‫العربية‬ български Ceský Dansk Deutsche Eλληνίδα Español Eestlane Suomalainen Hrvatski Magyar Bahasa Indonesia Italiano Lietuvis Latvietis Nederlands Norsk Polskie Português Pусский Slovenský Slovenščina Српски Svenska ไทย Türk Українська...
  • Seite 3 La charge maximale admissible dans la poche de la capote 6+ et dans la poche filet est de 0.5 kg. • Cette poussette ne doit être utilisée qu’avec un seul enfant. • Ne jamais utiliser des accessoires autres que ceux fournis ou approuvés par BABYZEN ™...
  • Seite 4: Précautions Et Entretien

    • Ne pas utiliser de pièces de rechange qui ne proviendraient pas de BABYZEN ™ • Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la stabilité du véhicule. •...
  • Seite 5: Étendue De La Garantie

    être retirées. Si l’étiquette du Produit est retirée, la garantie n’est plus valable. Étendue de la garantie La garantie du fabricant s’applique à tous les Produits de la marque BABYZEN ™ Concernant les poussettes, elle couvre : •...
  • Seite 6 Produit. Recours à la garantie La garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et peut uniquement être utilisée par le premier propriétaire du Produit. BABYZEN a des obligations ™ de garantie uniquement si le client peut présenter une preuve d’achat avec mention de la date d’achat.
  • Seite 7 • This stroller is suitable for transporting only one child at a time. • Do not use any accessories other than those approved or provided by BABYZEN ™ • Do not use any spare parts other than those provided by BABYZEN ™...
  • Seite 8: Care And Maintenance

    • Before ascending or descending escalators or stairs, remove child from seat and fold the stroller. • Keep the stroller away from open fire, heaters and other sources of strong heat. • It is recommended to maintain and clean moving parts periodically in order to check correct functioning.
  • Seite 9: Warranty And After Sales Service

    ™ free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s warranty, BABYZEN ™ will bear the transportation costs and risk to and from the authorized retailer from whom the purchaser bought the product.
  • Seite 10 Product. Warranty claims The manufacturer’s warranty is not transferable in any case and can only be used by the first owner of the Product. BABYZEN has guarantee obligations only if the ™ client can present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect...
  • Seite 11 .‫تناسب عربة األطفال تلك نقل طفل واحد في كل مرة‬ • .‫أو تزويده من جانبها‬ BABYZEN ‫ال تستخدم أي ملحقات أخرى بخالف ما تم الموافقة عليه من جانب شركة‬ ™ • BABYZEN ‫ال تستخدم أي قطع غيار أخرى بخالف ما توفره شركة‬...
  • Seite 12 • .‫يوصى بتنظيف األجزاء المتنقلة بصورة دورية والحفاظ عليها حتى يتم التأكد من تشغيلها بصورة صحيحة‬ • ‫تأكد بصورة دورية من أن آليات الغلق تعمل بصورة صحيحة وأنها ال تعاني من أي تدمير، على سبيل المثال، عقب‬ .‫التعرض لحادثة‬ .EN1888-2: 2018 ‫ وف ق ً ا للمعيار‬YOYO •...
  • Seite 13 ،‫سوق يتم تغطية أي منتج أو جزء منه يتم اسبتداله أو إصالحه في أثناء المدة المتبقية من ضمان المنتج األصلي. تحت الضمان‬ ‫تحمل مسئولية العيوب الملحقة بالمنتج الذي تم شراءه من تاجر بالتجزئة ال يحمل ترخيص‬ BABYZEN ‫ال يمكن لشركة‬ ™ .(www.babyzen.com website ‫(توجد قائمة للمتاجر البيع بالجزئة على الموقع االلكتروني‬...
  • Seite 14 :‫لن ينطبق ضمان المصنع على الحاالت التالية‬ BABYZEN ‫في حالة التعديالت أو التصليحات الطارئة على المنتج دون إذن مسبق من الشركة‬ • ™ ‫إذا كان الخلل نتيجة اإلهمال أو وقوع حادث أو بسبب االستخدام أو الصيانة بما ال يتوافق مع التعليمات الواردة في‬...
  • Seite 15 ВАЖНО: Запазете тези инструкции за бъдещи справки. Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба преди да използвате детската количка YOYO 6+. Ако не следвате инструкциите, които се съдържат в това ръководство, може да изложите на риск безопасността на детето си. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ •...
  • Seite 16: Грижа И Поддръжка

    • Не използвайте аксесоари, различни от тези, които са одобрени или предоставени от BABYZEN ™ • Не използвайте резервни части, различни от тези, които са предоставени от BABYZEN ™ • Висящи предмети или товари на дръжката и/или на задната част на...
  • Seite 17: Гаранционно Покритие

    . За детски колички тя обхваща: ™ • Bсички производствени дефекти на шасито, рамката и колелата. • Bсички текстилни части и предпазни колани на детски колички BABYZEN ™ Гаранцията на BABYZEN е ограничена до безплатна подмяна или ремонт на ™...
  • Seite 18 В случай на повреди, причинени от ремонти, извършвани от неупълномощени лица, или неправилно разглобяване на Продукта. Гаранционни претенции Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и може да се използва само от първия собственик на Продукта. BABYZEN има ™ гаранционни задължения само ако клиентът може да представи...
  • Seite 19 Maximální přípustné zatížení pro kapsu 6+ kabiny a okénko je 0,5 kg. • Tento sportovní kočárek je vhodný pouze pro přepravu vždy jen jednoho dítěte. • Nepoužívejte jiné příslušenství než schválené nebo dodané firmou BABYZEN ™ • Nepoužívejte žádné náhradní díly než dodané firmou BABYZEN ™...
  • Seite 20: Péče A Údržba

    • Doporučuje se zatáhnout parkovací brzdu při vkládání a vyjímání dítěte. • Zajistěte takové umístění, aby sportovní kočárek ve složeném stavu nemohl spadnout na dítě. • Před vstupem čí výstupem z eskalátoru či pohyblivého schodiště vyjměte dítě ze sedadla a složte kočárek. •...
  • Seite 21: Záruka A Poprodejní Servis

    údaji výrobku. Štítky s výrobním číslem připevněné na výrobku nesmí být v žádném případě odstraněny. V případě odstranění štítku přestává platit záruka. Rozsah záruky Záruka výrobce se vztahuje na všechny výrobky značky BABYZEN . Pro sportovní ™ kočárky zahrnuje: •...
  • Seite 22 Nároky ze záruky Záruka výrobce není v žádném případě přenositelná a může být uplatněna jen prvním vlastníkem výrobku. Firma BABYZEN má závazky ze záruky jen tehdy, ™ když zákazník předloží doklad o zakoupení s datem koupě. V případě uplatnění...
  • Seite 23 0,5 kg. • Denne klapvogn er egnet til transport af kun ét barn ad gangen. • Brug ikke andet tilbehør end de godkendte eller leverede af BABYZEN ™ • Brug ikke andre reservedele end dem leveret af BABYZEN ™...
  • Seite 24: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Når den er foldet, skal du sørge for at klapvognen er gemt et sted, hvor den ikke risikerer at falde ned over et barn. • Før stigende eller faldende rulletrapper eller trapper, fjern barnet fra sædet og fold klapvognen sammen. •...
  • Seite 25 ™ BABYZEN Garantien er begrænset til udskiftning eller reparation af de defekte ™ dele, gratis. Hvis reparationen dækkes af producentens garanti, vil BABYZEN ™ bære transportomkostninger og risiko til og fra den autoriserede forhandler som køberen købte produktet. Enhver del af produktet, erstattet eller repareret vil blive dækket i den resterende tid af den originale produktgaranti.
  • Seite 26 Garantikrav Producentens garanti kan ikke overføres i alle tilfælde, og kan kun bruges af den første ejer af produktet. BABYZEN har garantiforpligtelser, hvis kunden kan ™ præsentere købsbevis med købsdatoen. I tilfælde af at hævde producentens garanti, skal kunden rapportere eventuelle mangler til den autoriserede forhandler, som er den første kontakt i dette tilfælde.
  • Seite 27 Die Tasche am 6+ Verdeck und die Netztasche dürfen mit maximal 0,5 Kg beladen werden. • Dieser Kinderwagen ist nur für den Transport von einem Kind gleichzeitig geeignet. • Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das, was von BABYZEN genehmigt ™ oder geliefert wurde.
  • Seite 28: Pflege Und Wartung

    • Verwenden Sie keine anderen als die von BABYZEN gelieferten Ersatzteile. ™ • Das Aufhängen von Gegenständen oder Lasten an der Griffstange und/ oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Kinderwagens kann dessen Stabilität beeinträchtigen. •...
  • Seite 29: Garantie Und Kundendienst

    Probleme funktioniert. Die am Produkt angebrachten Etiketten mit den Seriennummern dürfen keinesfalls entfernt werden. Wenn das Produktetikett entfernt ist, erlischt die Garantie. Umfang der Garantie Die Gewährleistung des Herstellerrs gilt für alle Produkte der Marke BABYZEN . Bei ™ Kinderwagen umfasst sie: •...
  • Seite 30 Personen durchgeführt wurden oder bei unsachgemäßer Zerlegung des Produkts. Gewährleistungsansprüche Die Herstellergarantie ist keinesfalls übertragbar und kann nur vom ersten Eigentümer des Produkts in Anspruch genommen werden. BABYZEN ist nur dann ™ zur Garantie verpflichtet, wenn der Kunde einen Kaufnachweis mit Angabe des Kaufdatums vorlegen kann.
  • Seite 31 Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο τόσο για την τσέπη με θόλο 6+ όσο και για την τσέπη ματιών είναι 0,5 kg. • Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για τη μεταφορά μόνο ενός παιδιού κάθε φορά. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που έχουν εγκριθεί ή παρέχονται από τη BABYZEN ™...
  • Seite 32: Φροντιδα Και Συντηρηση

    • Μην χρησιμοποιείτε άλλα ανταλλακτικά εκτός από εκείνα που προβλέπονται από τη BABYZEN ™ • Κρεμαστά αντικείμενα ή φορτία στο τιμόνι ή/και στο πίσω μέρος ή/και στις πλευρές του καροτσιού θα μπορούσαν να βλάψουν τη σταθερότητά του. • Συνιστάται να ενεργοποιείτε το φρένο στάθμευσης όταν βάζετε το παιδί στο...
  • Seite 33 Η εγγύηση που παρέχεται από τη BABYZEN περιορίζεται στη δωρεάν ™ αντικατάσταση ή επιδιόρθωση των ελαττωματικών εξαρτημάτων. Αν η επισκευή καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή, η BABYZEN θα αναλάβει τα έξοδα ™ μεταφοράς και τους σχετικούς κινδύνους από και προς την εγκατάσταση του...
  • Seite 34 Αξιώσεις της εγγύησης Σε κάθε περίπτωση +H3:H50η εγγύηση του κατασκευαστή δεν είναι μεταβιβάσιμη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον πρώτο ιδιοκτήτη του Προϊόντος. Η BABYZEN υπόκειται στις υποχρεώσεις της εγγύησης μόνο αν ο πελάτης μπορεί ™ να παρουσιάσει την απόδειξη αγοράς στην οποία αναγράφεται η ημερομηνία...
  • Seite 35 No utilizar ningún accesorio que no esté aprobado o sea suministrado por BABYZEN ™ • No utilizar recambios no suministrados por BABYZEN ™ • La estabilidad puede resultar perjudicada por cargas adicionales colgadas del manillar y/o del respaldo y/o lateralmente en la silla de paseo.
  • Seite 36: Cuidado Y Mantenimiento

    • Accione el freno de estacionamiento al colocar o quitar al niño. • Una vez plegado, asegurarse de que la silla de paseo está guardada donde no exista el peligro de que se le caiga encima a un niño. • Antes de subir o bajar escaleras (mecánicas o no) sacar el niño de la silla de paseo y plegarla.
  • Seite 37: Garantía Y Servicio Postventa

    Si el rótulo ha sido eliminado, la garantía deja de ser válida. Cobertura de la garantía La garantía del fabricante se aplica a todos los Productos de la marca BABYZEN ™ Para la silla de paseo cubre lo siguiente: •...
  • Seite 38 Producto. Reclamaciones en garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y puede ser utilizada únicamente por el primer dueño del Producto. BABYZEN tiene obligaciones de ™ garantía únicamente si el cliente puede presentar pruebas de la compra que mencionen la fecha de la misma.
  • Seite 39 Ärge kasutage täiendavaid lisaseadmeid peale nende, mida on pakkunud või heaks kiitnud BABYZEN ™ • Ärge kasutage varuosasid peale nende, mida pakub BABYZEN ™ • Esemete või raskuste riputamine lapsekäru käepidemele ja/või seljatoe taha ja/või külgedele võib muuta selle ebastabiilseks.
  • Seite 40: Korrashoid Ja Hooldus

    • Jälgige, et kokkulükatuna hoitakse lapsekäru kohas, kus sellel pole võimalik lapse peale kukkuda. • Enne trepi või eskalaatori abil tõusmist või laskumist võtke laps istmelt ja lükake lapsekäru kokku. • Hoidke lapsekäru eemal lahtisest tulest, küttekehadest ja teistest suure kuumuse allikatest.
  • Seite 41 Iga asendatud või parandatud osaga toote jaoks tagatakse originaaltootega võrdne garantii veel jäänud kehtivusaja jooksul. Garantii piires ei saa BABYZEN ™ vastutada toote, mis pole ostetud volitatud müüjate käest (volitatud müüjate nimekiri asub aadressil www.babyzen.com), vigade eest.
  • Seite 42 Kui kahjustuse põhjustab volitamata isiku poolt teostatud parandamine või toote valesti lahtimonteerimine. Garantii taotlemine Tootja garantii ei ole edasiantav ja seda on võimalik kasutada ainult toote esimesel kasutajal. BABYZEN vastutab garantii täitmise eest ainult siis, kui kliendil ™ on võimalik esitada tõestus ostmise kohta koos ostukuupäevaga. Taotledes tootja garantiid peab klient teavitama igast veast volitatud müüjat, kes on sel juhul...
  • Seite 43 • Suurin sallittu kuorma sekä 6+ katospesälle että verkkotasolle on 0,5 kg. • Nämä lastenrattaat soveltuvat vain yhden lapsen kuljettamiseen kerrallaan. • Älä käytä muita kuin BABYZEN n hyväksymiä tai toimittamia lisävarusteita. ™ • Älä käytä muita kuin BABYZEN n toimittamia varaosia.
  • Seite 44: Hoito Ja Huolto

    • Poista lapsi istuimesta ja taita lastenrattaat ennen rullaportaiden tai portaiden nousua tai laskua. • Pidä lastenrattaat etäällä avotulesta, lämmittimistä ja muista kovan kuumuuden lähteistä. • On suositeltavaa huoltaa ja puhdistaa liikkuvat osat määräajoin oikean toiminnan varmistamiseksi. • Varmista määräajoin, että lukitusmekanismit toimivat kunnolla ja että ne eivät ole vaurioituneet esim.
  • Seite 45: Takuu Ja Huoltopalvelu

    -lastenrattaiden kangasosat ja valjaat. ™ BABYZEN -takuu on rajoitettu viallisten osien korvaamiseen tai korjaamiseen ™ veloituksetta. Jos valmistajan takuu kattaa korjauksen, BABYZEN vastaa ™ kuljetuskustannuksista ja -riskeistä valtuutetulle jälleenmyyjälle/jälleenmyyjältä, jolta ostaja osti tuotteen. Kaikki osat, korvatut tai korjatut, kuuluvat takuun piiriin alkuperäisen tuotteen jäljellä...
  • Seite 46 Vaurio, joka on aiheutunut valtuuttamattoman henkilön suorittamista korjauksista tai tuotteen virheellisestä purkamisesta. Takuuvaatimukset Valmistajan takuu ei missään tilanteessa ole siirrettävissä ja sitä voi käyttää ainoastaan tuotteen ensimmäinen omistaja. BABYZEN on takuuvelvollinen vain, ™ jos asiakas pystyy esittämään ostotodistuksen, josta ilmenee ostopäivä. Kun asiakas vaatii valmistajan takuuta, hänen on ilmoitettava kaikki viat valtuutetulle...
  • Seite 47 · Maksimalno dopušteno opterećenje za 6+ džep i neto džep 0,5 kg • Kolica su prikladna za prijevoz samo jednog djeteta. • Nemojte upotrebljavati pribor osim onog koji odobrava i nudi BABYZEN ™ • Nemojte upotrebljavati rezervne dijelove osim onih koje odobrava i nudi BABYZEN ™...
  • Seite 48 • Preporučuje se aktivirati parkirnu kočnicu prilikom stavljanja ili vađenja djeteta. • Kada su sklopljena, pobrinite se da su kolica pohranjena na mjestu gdje ne postoji opasnost da padnu na dijete. • Prije penjanja ili silaženja po pokretnim ili običnim stepenicama, izvadite dijete iz sjedala i sklopite kolica.
  • Seite 49 Naljepnice na proizvodu sa serijskim brojevima ne smiju se ni u kojem slučaju skidati. Ako se naljepnica skine s proizvoda, jamstvo više ne vrijedi. Pokrivenost jamstvom Jamstvo proizvođača odnosi se na sve proizvode marke BABYZEN . Za kolica ono ™...
  • Seite 50 Jamstvene izjave Jamstvo nije prenosivo ni u kojem slučaju i može ga upotrebljavati samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obvezu jamstva samo ako klijent može predočiti ™ dokaz kupnje na kojem je vidljiv datum kupnje. U slučaju da kupac želi iskoristiti jamstvo proizvođača, kvar mora prijaviti ovlaštenom distributeru koji je u tom...
  • Seite 51 A maximális megengedett terhelés mind a 6+ kupola zsebében, mind a hálós zsebében 0,5 kg. • Ez a babakocsi egyszerre egy gyermek szállítására alkalmas. • Kizárólag a BABYZEN által elfogadott vagy biztosított tartozékokat használja, ™ mást ne. • Kizárólag a BABYZEN által biztosított pótalkatrészeket használja, mást ne.
  • Seite 52: Kezelés És Karbantartás

    • Javasoljuk a fék használatát, amikor beteszi vagy kiveszi a gyermeket. • Győződjön meg róla, hogy olyan helyen tárolja az összecsukott babakocsit, ahol az nem eshet rá a gyermekre. • Mozgólépcső, vagy lépcső használata előtt vegye ki a gyermeket az ülésből és csukja össze a babakocsit.
  • Seite 53 ™ A BABYZEN garancia a hibás alkatrészek ingyenes cseréjére vagy a javítására ™ korlátozódik. Ha a javításra vonatkozik a gyártói garancia, akkor a BABYZEN állja ™ a szállítási költségeket és kockázatot oda és vissza és attól a meghatalmazott kereskedőtől, akitől vásárolta a terméket.
  • Seite 54 Garanciális igények A gyártói garancia semmilyen esetben sem ruházható át és kizárólag a termék első tulajdonosa használhatja. A BABYZEN ™ cégnek csak akkor vannak garanciális kötelezettségei, ha az ügyfél fel tudja mutatni a vásárlást igazoló dokumentumot, amelyen szerepel a vásárlás dátuma. A gyártói garancia igénylése esetében a vásárlónak jelentenie kell a hibát annak meghatalmazott...
  • Seite 55 Berat maksimum yang diizinkan untuk kantong kanopi adalah 0,5kg. • Kereta bayi ini hanya dapat membawa satu (1) bayi pada satu waktu. • Tidak disarankan menggunakan aksesoris lain selain yang diizinkan atau disediakan oleh BABYZEN ™ • Tidak disarankan menggunakan suku cadang lain selain yang disediakan oleh BABYZEN ™...
  • Seite 56 belakang sandaran dan/atau pada sisi samping kereta dorong dapat merusak kestabilan. • Kunci rem saat merebahkan atau mengangkat bayi dari kereta bayi. • Saat dilipat, pastikan kereta bayi disimpan pada tempat yang tidak beresiko jatuh dan mengenai anak. • Sebelum menaiki atau menuruni tangga atau eskalator, turunkan bayi dari kereta bayi dan lipat kereta bayi.
  • Seite 57 Garansi pabrik tidak berlaku apabila terjadi kondisi seperti berikut: • Telah dilakukan perbaikan atau modifikasi oleh pengguna sendiri atau pihak lain yang tidak resmi atau tidak disarankan oleh BABYZEN ™ • Jika cacat yang terjadi disebabkan oleh kecelakaan akibat kelalaian dalam penggunaan atau kesalahan dalam perawatan yang tidak sesuai dengan instruksi penggunaan.
  • Seite 58 Klaim garansi Garansi pabrik tidak dapat ditransfer dalam keadaan apapun dan hanya dapat digunakan oleh pemilik pertama produk. BABYZEN memiliki kewajiban menjamin ™ produk hanya jika pengguna dapat menunjukkan bukti pembelian yang disertai tanggal pembelian.
  • Seite 59 è di 0,5 kg. • Il passeggino è adatto al trasporto di un solo bambino. • Non utilizzare altri accessori oltre a quelli approvati o forniti da BABYZEN ™ • Non utilizzare pezzi di ricambio diversi da quelli forniti da BABYZEN ™...
  • Seite 60: Cura E Manutenzione

    • Si raccomanda di inserire il freno a pedale quando si sistema o si tira fuori il bambino. • Una volta chiuso, assicurarsi che il passeggino venga riposto in un luogo in cui non c’è rischio che cada su un bambino. •...
  • Seite 61: Garanzia E Servizio Post-Vendita

    Se l’etichetta del prodotto viene rimossa, la garanzia non è più valida. Copertura della garanzia La garanzia del produttore si applica a tutti i Prodotti della marca BABYZEN . Per i ™...
  • Seite 62 Prodotto. Diritti di garanzia La garanzia del produttore non è trasferibile in alcun caso e può essere usata solo dal proprietario del Prodotto. BABYZEN ha degli obblighi di garanzia solo ™ se il cliente può presentare una prova d’acquisto con sopra indicata la data dell’acquisto.
  • Seite 63 • Šiuo vežimėliu galima vežti tik vieną vaiką vienu metu. • Nenaudokite BABYZEN nepatvirtintų priedų. ™ • Nenaudokite kitų nei BABYZEN atsarginių dalių. ™ • Pakabinus daiktų ant vežimėlio rankenos, atlošo ir (arba) šonų, jis gali tapti nestabilus. • Guldydami vaiką ar išimdami jį iš vežimėlio, užfiksuokite stabdžius.
  • Seite 64: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    • Sulankstytą vežimėlį pastatykite į tinkamą vietą, kad jis neužkristų ant vaiko. • Kildami arba leisdamiesi liftu ar laiptais, visada išimkite vaiką iš sėdynės ir sulankstykite vežimėlį. • Nelaikykite vežimėlio šalia atviros ugnies, šildytuvų ir kitų šilumos šaltinių. • Rekomenduojama periodiškai atlikti vežimėlio priežiūrą ir valyti judančias dalis, kad būtų...
  • Seite 65 įsigyti ne iš įgaliotųjų pardavėjų, defektus (įgaliotųjų pardavėjų sąrašas pateiktas www.babyzen.com tinklalapyje). Gamintojo garantija netaikoma šiais atvejais: • Keičiant ar remontuojant Gaminį be išankstinio raštiško BABYZEN leidimo. ™ • Jei atsiranda defektų dėl aplaidumo ar nelaimingo atsitikimo ir (arba) naudojimo ar priežiūros ne pagal naudojimo instrukcijas.
  • Seite 66 Padarius žalą neįgaliotų asmenų atliekamo remonto metu ar dėl netinkamo Gaminio išardymo. Reikalavimai garantijai Gamintojo garantija negali būti perleidžiama ir yra taikoma tik pirmajam Gaminio savininkui. BABYZEN suteikia garantiją tik tuo atveju, jei klientas turi pirkimą ™ patvirtinantį dokumentą, kuriame nurodyta pirkimo data. Jei norima pasinaudoti gamintojo garantija, klientas apie defektus turi pranešti Įgaliotajam pardavėjui,...
  • Seite 67 Šie bērnu ratiņi ir piemēroti tikai, lai vienā reizē pārvadātu vienu bērnu. • Neizmantojiet tādus piederumus, ko nav apstiprinājis vai piegādājis BABYZEN ™ • Neizmantojiet tādas rezerves daļas, ko nav piegādājis BABYZEN ™ • Lietu vai slodzes novietošana uz roktura un/vai atzveltnes un/vai bērnu ratiņu malām var vājināt to stabilitāti.
  • Seite 68 • Pārliecinieties, ka ieliekot vai izņemot bērnu, ratiem ir ieliktas stāvbremzes. • Kad bērnu ratiņi ir salocīti, pārliecinieties, ka tie tiek uzglabāti tādā vietā, kur tie nevar uzkrist bērnam. • Pirms dodaties augšup vai lejup pa eskalatoru vai kāpnēm, izņemiet bērnu no sēdekļa un salokiet bērnu ratiņus.
  • Seite 69: Garantijas Noteikumi

    ™ BABYZEN garantija nodrošina tikai, ka bez maksas tiek aizstātas vai remontētas ™ bojātās detaļas. Ja uz remontu attiecas ražotāja garantija, BABYZEN segs visas ™ izmaksas par transportēšanu līdz autorizētajam mazumtirdzniecības pārstāvim, no kā pircējs nopirka produktu un no tā un uzņemsies risku.
  • Seite 70 Garantijas pieteikums Ražotāja garantija nekādā gadījumā netiek nodota tālāk un to var izmantot tikai pirmais produkta īpašnieks. BABYZEN garantija ir saistoša tikai tad, ja klients var ™ uzradīt pirkuma apstiprinājumu, kur norādīts pirkuma datums. Piesakoties ražotāja garantijai, klientam ir jāpaziņo par defektu autorizētajam mazumtirgotājam, kas ir...
  • Seite 71 De maximaal toegestane belasting voor zowel de 6+ canopy pocket als de mesh pocket is 0,5 kg. • Deze wandelwagen is geschikt voor het vervoeren van één kind tegelijk. • Gebruik geen andere accessoires dan die zijn goedgekeurd of door BABYZEN worden geleverd. ™...
  • Seite 72: Verzorging En Onderhoud

    • Gebruik geen andere reserveonderdelen dan die door BABYZEN worden ™ geleverd. • Het hangen van items aan het stuur en/of de achterzijde van de rugleuning en/of aan de zijkanten van de wandelwagen, kunnen de stabiliteit aantasten. • Het wordt aanbevolen om de parkeerrem te gebruiken bij het plaatsen of weghalen van het kind.
  • Seite 73 Als het label van het product wordt verwijderd, is de garantie niet meer geldig. Garantiedekking De garantie van de fabrikant geldt voor alle producten van het merk BABYZEN ™ In geval van de wandelwagens wordt het volgende gedekt: •...
  • Seite 74 Garantieclaims De fabrieksgarantie is in geen geval overdraagbaar en kan alleen worden gebruikt door de eerste eigenaar van het product. BABYZEN heeft alleen ™ garantieverplichtingen als de klant het aankoopbewijs met vermelding van de datum van aankoop kan overhandigen.
  • Seite 75 0,5 kg. • Denne vognen er kun egnet for transport av ett barn om gangen. • Ikke bruk annet tilbehør enn de som er godkjent eller levert av BABYZEN ™ • Ikke bruk andre reservedeler enn de som tilbys av BABYZEN ™...
  • Seite 76: Stell Og Vedlikehold

    • Når vogen er foldet sammen, sørg for at den er lagret på et sted der den ikke risikerer å falle over barn. • Før du går opp eller ned rulletrapper eller trapper, fjern barnet fra setet og slå sammen vognen. •...
  • Seite 77: Garanti Og Service

    Alle deler, utskiftede eller reparerte produkter vil bli dekket i den gjenværende tiden av det opprinnelige produktets garanti. Under garantien, kan BABYZEN ikke ™ være ansvarlig for feil på produkter som ikke er kjøpt fra autoriserte forhandlere (se liste over autoriserte forhandlere på...
  • Seite 78 Garantikrav Garantien fra produsenten er ikke overførbar under noen tilfeller, og kan bare benyttes av den første eieren av produktet. BABYZEN har garantiforpliktelser ™ bare dersom kunden kan fremlegge bevis for kjøpsdatoen. Ved søknad om produsentens garantierstatning, må...
  • Seite 79 Maksymalne dopuszczalne obciążenie dla kieszeni 6+ i siatki wynosi 0,5 kg. • Wózek powinien być użytkowany tylko przed jedno dziecko. • Akcesoria, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę BABYZEN , nie powinny być użytkowane. ™ • Części zamienne, które nie są zaakceptowane lub dostarczone przez firmę...
  • Seite 80: Pielęgnacja I Konserwacja

    • Przedmioty lub ładunki zawieszone na rączce i/lub z tyłu oparcia i/lub z boku wózka mogą negatywnie wpłynąć na jego stabilność. • Urządzenie do parkowania powinno być włączone, gdy wkłada się i wyjmuje dzieci. • Złożony wózek należy przechowywać z dala od dzieci. •...
  • Seite 81: Gwarancja I Obsługa Posprzedażna

    Pod żadnym pozorem nie wolno usuwać z produktu etykiet z numerem seryjnym. W przypadku usunięcia etykiety gwarancja ulega unieważnieniu. Zakres gwarancji Gwarancja producenta obejmuje wszystkie produkty marki BABYZEN ™ przypadku wózków spacerowych obejmuje: •...
  • Seite 82 Uszkodzenia powstałe w wyniku próby naprawy przez osobę nieupoważnioną lub nieprawidłowy demontaż produktu. Roszczenia gwarancyjne Gwarancja producenta nie może zostać przeniesiona i udzielana jest tylko pierwszemu właścicielowi produktu. Firma BABYZEN uwzględnia roszczenia ™ gwarancyjne tylko w przypadku przedstawienia dowodu zakupu zawierającego datę...
  • Seite 83 0,5 kg. • Este carrinho é indicado apenas para transporte de uma criança de cada vez. • Não use quaisquer acessórios, exceto os aprovados ou fornecidos pela BABYZEN ™ • Não use quaisquer peças sobressalentes exceto as fornecidas pela BABYZEN ™...
  • Seite 84: Cuidado E Manutenção

    • Quaisquer itens suspensos ou cargas colocadas no guiador e/ou parte posterior do encosto e/ou nas laterais do carrinho, podem prejudicar a respetiva estabilidade. • Recomenda-se que acione o travão de estacionamento ao instalar ou retirar a criança. • Quando dobrado, certifique se de que o carrinho é armazenado num local onde não corra o risco de cair sobre uma criança.
  • Seite 85: Garantia E Serviço Pós Venda

    As etiquetas fixadas nos produtos com números de série não deverão nunca ser removidas. Se a etiqueta do produto for removida, a garantia deixa de ser válida. Cobertura da garantia A garantia do fabricante aplica se a todos os produtos da marca BABYZEN ™ Para os carrinhos, abrange: •...
  • Seite 86 Reclamações da garantia A garantia do fabricante não é transferível em caso algum e apenas pode ser utilizada pelo primeiro proprietário do produto. A BABYZEN possui obrigações de ™ garantia apenas para com o cliente que apresentar o comprovativo de compra com a respetiva data de compra.
  • Seite 87 ВАЖНО! Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования. Внимательно прочитайте эти инструкции перед началом использования коляски YOYO Невыполнение указаний, содержащихся в данной инструкции, может поставить под угрозу безопасность вашего ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Коляска YOYO  6+ подходит для детей в возрасте от 6 месяцев...
  • Seite 88: Уход И Техническое Обслуживание

    • Следует использовать только аксессуары, утвержденные и поставляемые торговой маркой BABYZEN ™ • Следует использовать только запасные части, поставляемые торговой маркой BABYZEN ™ • Под воздействием вещей, повешенных на рукоятку коляски, и/или нагрузок на обратную сторону спинки и/или по бокам коляски, может...
  • Seite 89 . Гарантия на коляски охватывает следующее: ™ • Bсе дефекты изготовления ходовой части, рамы и колес. • Bсе тканевые элементы и ремни безопасности колясок BABYZEN ™ Гарантия торговой марки BABYZEN ограничивается бесплатной заменой ™ или ремонтом неисправных деталей. В случае если на ремонт коляски...
  • Seite 90 изделие. Гарантия торговой марки BABYZEN не распространяется на ™ дефекты в изделиях, приобретенных не у авторизованных дистрибьюторов (перечень авторизованных дистрибьюторов приведен на сайте www.babyzen.com). Гарантия изготовителя не распространяется на следующие случаи: • В случае внесения конструктивных изменений или ремонта изделия без...
  • Seite 91 Претензии по гарантийным обязательствам Гарантия изготовителя ни при каких обстоятельствах не подлежит передаче и может быть использована только первым владельцем изделия. Торговая марка BABYZEN должна выполнять гарантийные обязательства только в ™ случае, если покупатель может представить доказательство приобретения изделия с указанием даты его приобретения. В случае претензий по...
  • Seite 93 Tento detský kočík je vhodný na prepravu len jedného dieťaťa. • Nepoužívajte žiadne iné ako schválené príslušenstvo poskytované spoločnosťou BABYZEN ™ • Používajte výlučne náhradné diely od spoločnosti BABYZEN ™ • Vešanie predmetov a záťaže na riadidlá alebo zadnú časť operadla, prípadne na bočné strany vozíka, môže narušiť jeho stabilitu.
  • Seite 94: Starostlivosť A Údržba

    • Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa sa odporúča mať zaistenú parkovaciu brzdu. • Keď je kočík zložený, skladujte ho na mieste, kde nehrozí jeho pád na dieťa. • Kým začnete ísť hore alebo dolu eskalátormi/schodmi, dieťa vyberte zo sedačky a kočík zložte. •...
  • Seite 95 špecifikáciami produktu. Štítky upevnené na produktoch so sériovými číslami sa za žiadnych okolností nesmú odstraňovať. Ak dôjde k odstráneniu štítka z produktu, záruka stráca platnosť. Záručné krytie Záruka od výrobcu sa vzťahuje na všetky produkty značky BABYZEN . V prípade ™ kočíkov sa vzťahuje na: •...
  • Seite 96 Záručné reklamácie Záruka od výrobcu sa nemôže za žiadnych okolností previesť a využiť ju môže len prvý majiteľ produktu. Spoločnosť BABYZEN má záručné záväzky len ™ v prípade, ak klient dokáže predložiť doklad o zakúpení, na ktorom sa uvádza dátum zakúpenia.
  • Seite 97 Ne uporabljajte izdelkov ali pripomočkov, ki jih ni odobrilo ali dobavilo podjetje BABYZEN ™ • Ne uporabljajte nadomestnih delov, ki jih ni dobavilo podjetje BABYZEN ™ • Viseči predmeti ali obremenitve na ročaju in/ali na zadnji strani naslonjala in/ ali na straneh otroškega vozička lahko poslabšajo stabilnost vozička.
  • Seite 98: Nega In Vzdrževanje

    • Pri nameščanju ali odstranjevanju otroka priporočamo vklop parkirne zavore. • Ko je voziček zložen, se prepričajte, da je shranjen na mestu, kjer ni nevarnosti, da bi padel na otroka. • Preden se spustite ali povzpnete po navadnih ali tekočih stopnicah, vzemite otroka iz otroškega vozička in voziček zložite.
  • Seite 99: Obseg Garancije

    ™ otroške vozičke ta zajema: • Vse proizvodne napake na šasiji, okvirju in kolesih. • Vse dele iz blaga in pasove na otroški vozičkih BABYZEN ™ Garancija BABYZEN je omejena na brezplačno zamenjavo ali popravilo ™ okvarjenih delov. Če popravilo krije garancija proizvajalca, BABYZEN nosi stroške...
  • Seite 100 Uveljavljanje garancije Garancija proizvajalca ni v nobenem primeru prenosljiva in velja samo za prvega lastnika. BABYZEN je zavezan k izpolnjevanju garancije, samo če kupec ™ predloži dokaz o nakupu z navedenim datumom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije proizvajalca mora kupec vsako napako sporočiti pooblaščenemu...
  • Seite 101 Nemojte koristite drugi pribor osim onog odobrenog ili koji obezbeđuje BABYZEN ™ • Nemojte koristite druge rezervne delove osim onih odobrenih ili koje obezbeđuje BABYZEN ™ • Vešanje predmeta ili tereta na ručku i/ili na zadnju stranu naslona i/ili na strane kolica može da umanji njihovu stabilnost.
  • Seite 102: Nega I Održavanje

    • ·Uvek zakočite kolica kada stavljate ili vadite dete iz njih. • Kada su sklopljena, pobrinite se da se kolica čuvaju na mestu gde ne ugrožavaju da padnu na dete. • Pre penjanja ili silaženja pokretnim ili običnim stepenicama, izvadite dete iz sedišta i preklopite kolica.
  • Seite 103: Garancija I Servis

    ™ Garancija BABYZEN je ograničena na zamenu ili popravku neispravnih delova ™ bez naknade. Ako je popravka pokrivena garancijom proizvođača, BABYZEN ™ će snositi troškove i rizik prevoza od i do ovlašćenog prodavca od koga je kupac kupio proizvod. Svaki zamenjen ili popravljen deo proizvoda biće pokriven tokom preostalog vremena garancije originalnog proizvoda.
  • Seite 104 Garancija Garancija proizvođača nikada nije prenosiva i može ju koristiti samo prvi vlasnik proizvoda. BABYZEN ima obavezu garancije samo ako klijent može ™ podneti dokaz o kupovini gde se pominje datum kupovine. Ako traži garanciju proizvođača, kupac mora da prijavi oštećenje ovlašćenom prodavcu koji je...
  • Seite 105 Den maximala tillåtna lasten för både 6+ kapellfickan och nätfickan är 0,5 kg. • Det är endast tillåtet att transportera ett barn i taget i liggvagnen. • Använd endast tillbehör som godkänts eller levererats av BABYZEN ™ • Använd endast reservdelar från BABYZEN ™...
  • Seite 106: Skötsel Och Underhåll

    • Innan du åker uppför eller nedför rulltrappor eller går i trappor ska du ta ur barnet och fälla ihop liggvagnen. • Se till att liggvagnen inte kommer i närheten av eld, element eller andra heta värmekällor. • Vi rekommenderar att du underhåller och rengör rörliga delar med jämna mellanrum och kontrollerar att de fungerar som de ska.
  • Seite 107 Garantin från BABYZEN omfattar endast utbyte eller reparation av felaktiga delar ™ utan extra kostnad. Om reparationen omfattas av tillverkargarantin står BABYZEN ™ för transportkostnaderna och eventuella risker som är förenade med transporten till och från den auktoriserade återförsäljaren varifrån produkten inhandlades.
  • Seite 108 Garantianspråk Tillverkargarantin får under inga omständigheter överlåtas och får endast användas av produktens förstagångsägare. Kunden kan endast åberopa garantin från BABYZEN mot uppvisande av köpbevis där inköpsdatum framgår. ™ Om kunden vill göra anspråk på tillverkargarantin måste kunden rapportera alla felaktigheter till den auktoriserade återförsäljaren som är förstahandskontakt i...
  • Seite 109 รถเข็ น นี ้ เ หม�ะสำ � หรั บ ให้ เ ด็ ก นั ่ ง ครั ้ ง ละหนึ ่ ง คนเท่ � นั ้ น . • อย่ � ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม ใด ๆ นอกเหนื อ จ�กที ่ BABYZEN รั บ รองหรื อ ให้ ม �.
  • Seite 110 • ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จเป็ น ระยะว่ � กลไกก�รล็ อ คทำ � ง�นอย่ � งเหม�ะสม และไม่ ม ี ค ว�มเสี ย ห�ยใด ๆ เช่ น หลั ง จ�กที ่ ม ี ก �รกระแทก. • รถเข ็ น เด ็ ก The YOYO 6+ ได...
  • Seite 111 จำ � กั ด ที ่ ก �รเปลี ่ ย น หรื อ ก�รซ่ อ มชิ ้ น ส่ ว นที ่ ม ี ข ้ อ บกพร่ อ ง ™ โดยไม่ ม ี ค ่ � ใช้ จ ่ � ย ถ้ � ก�รซ่ อ มได้ ร ั บ คว�มคุ ้ ม ครองโดยก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต BABYZEN จะรั บ ผิ ด ชอ...
  • Seite 112 ในทุ ก กรณี ก�รรั บ ประกั น ของผู ้ ผ ลิ ต ไม่ ส �ม�รถโอนสิ ท ธิ ์ ไ ด้ และส�ม�รถใช้ ไ ด้ โ ดยผู ้ ซ ื ้ อ ที ่ เ ป็ น เ จ้ � ของลำ � ดั บ แรกเท่ � นั ้ น BABYZEN รั...
  • Seite 113 • Hem 6+ gölgelik cebinde hem de örgü cebinde maksimum izin verilen yük 0,5 kg’dır. • Bu bebek arabası aynı anda yalnızca bir çocuğu taşımaya uygundur. • BABYZEN tarafından onaylanan ve sağlanan aksesuarlar dışında hiçbir ™ aksesuar kullanmayınız. • BABYZEN tarafından sağlananlar dışında hiçbir yedek parça kullanmayınız.
  • Seite 114: Bakim Ve Muhafaza

    • Çocuğu arabaya koyarken ya da arabadan çıkartırken park freninin devrede olması tavsiye edilir. • Katlandığında, bebek arabasının çocuğun üzerine düşmeyeceği bir yerde muhafaza edildiğinden emin olunuz. • Yürüyen merdivenlerden veya normal merdivenlerden inmeden veya çıkmadan önce, çocuğu arabadan çıkartınız ve arabayı katlayınız. •...
  • Seite 115 ürünü satın alan alıcının yetkili bayisinden üstlenecektir. Herhangi bir parça, değiştirilmiş veya onarılmış Ürün orijinal ürün garantisinin kalan süresi boyunca sigortalanacaktır. Garanti altında, BABYZEN yetkili bayilerden satın ™ alınmayan (yetkili bayilerin listesi www.babyzen.com web sitesindedir) ürünlerdeki hatalardan sorumlu tutulamaz. Üretici garantisi şu durumlarda geçersizdir: • BABYZEN önceden yazılı...
  • Seite 116 Yetkilendirilmemiş kişilerin yürüttüğü onarımlardan veya yanlış ürün demontajından kaynaklanan hasar durumunda. Garanti talebi Üretici garantisi hiçbir durumda aktarılabilir değildir ve ürünün yalnızca ilk kullanıcısı tarafından kullanılabilir. BABYZEN , yalnızca müşterinin satın alma tarihini belirten ™ satın alma kanıtı sunması durumunda garanti zorunluluklarına sahiptir. Üretici garantisi talep edilmesi durumunda tüketici, bu durumda ilk iletişim kurulacak...
  • Seite 117 6+ та сітчастої кишені складає 0,5 кг. • У цьому візку можна перевозити лише одну дитину водночас. • Не використовуйте інші аксесуари, окрім схвалених або наданих компанією BABYZEN ™ • Не використовуйте інші запасні деталі, окрім наданих компанією BABYZEN ™...
  • Seite 118: Догляд Та Обслуговування

    • Перевезення речей або вантажу на ручці та/чи відкидній спинці або збоку візка може негативно вплинути на його надійність. • Під час посадки або виймання дитини з візка рекомендується використовувати гальма. • Зберігайте візок у складеному вигляді в місці, де немає ризику його перекидання...
  • Seite 119 інструкції та технічних характеристик виробу. У жодному разі не знімайте з виробу етикетки із зазначеними на них серійними номерами. Якщо етикетку з виробу знято, гарантія втрачає свою чинність. Дія гарантії Гарантія виробника поширюється на всі вироби бренду BABYZEN . Для візків ™ вона поширюється на: •...
  • Seite 120 У випадку пошкоджень, що виникли внаслідок ремонту, проведеного неавторизованими особами або неправильного розбирання виробу. Гарантійні вимоги Гарантія виробника в жодному випадку не передається та може використовуватись лише першим власником виробу. BABYZEN несе ™ гарантійні зобов’язання лише у випадку, коли клієнт може надати доказ...
  • Seite 132 Babyzen Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China BABYZEN 2355 route des Pinchinats 13100 Aix-en-Provence - France contact@babyzen.com 10109_03BZR04 Impression à l’encre de soja sur papier recyclé Printed with soy ink on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis