Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ATMOS INFINITE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jaeger-leCoultre ATMOS INFINITE

  • Seite 1 ATMOS INFINITE...
  • Seite 3 FRANÇAIS Mode d’emploi ENGLISH Instructions for use DEUTSCH Bedienungsanleitung ESPAÑOL Instrucciones de uso ITALIANO Istruzioni per l’uso PORTUGUÊS Manual de instruções РУССКИЙ Инструкция по эксплуатации Where to entrust my timepiece for maintenance?
  • Seite 5 Un mouvement quasi perpétuel Atmos, la pendule qui vit de l’air du temps Précautions pour le fonctionnement et le transport Précautions d’utilisation Utilisation et réglage de la pendule Atmos Infinite Garantie Internationale Garantie Limitée (États-Unis d’Amérique et Canada) Service client...
  • Seite 6 1 Chambre d’expansion 2 Pont moteur 3 Ressort en spirale (contrepoids) 4 Chaînette 5 Ressort de barillet 6 Poulie 7 Ressort de rappel 8 Balancier 9 Fil en Elinvar® * 10 Echappement 11 Ressort d’armage La marque Elinvar n’appartient pas à Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 7 Atmos vit de l’air du temps depuis 1928. Nous vous invitons à consulter les instructions d’utilisation et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre pendule Jaeger-LeCoultre. UN MOUVEMENT QUASI PERPÉTUEL Léonard de Vinci avait déjà démontré que le mouvement perpétuel n’était pas réalisable en raison des lois de la physique.
  • Seite 8 millions de pendules Atmos réunies ne consommeraient pas plus d’éner- gie qu’une faible ampoule électrique de 15 watts. Tous les composants de la pendule Atmos sont d’une précision et d’une fiabilité impressionnantes ; aussi fonctionne-t-elle pratiquement sans usure. Elle se distingue donc par sa longévité qui - théoriquement - peut atteindre 600 ans.
  • Seite 9 Nous vous conseillons d’éloigner votre pendule Atmos de tout champ magnétique (ordinateur, télévision, etc), ceux-ci pouvant perturber son bon fonctionnement. Important : Votre pendule Atmos Infinite sera livrée dans sa boîte et mousse protectrice en deux parties : le globe est séparé du reste de...
  • Seite 10 à l’intérieur d’un appartement ainsi que pour procéder aux réglages. La pendule Atmos Infinite possède un unique système de blocage du balancier. Il est accessible après avoir ôté le globe (en le soulevant à la verticale sur son axe), et prend la forme d’un levier situé au dos de votre pendule juste en dessous de la chambre d’expansion (aussi appelée «...
  • Seite 11 Le blocage n’est effectif que lorsque le levier est complètement à droite, en butée contre la partie métallique. POSITION CORRECTE POSITION INCORRECTE, le levier n’est pas poussé jusqu’au bout...
  • Seite 12 Niveau à bulle Vis des pieds réglables Pour cela, la pendule Atmos Infinite repose sur trois pieds dont l’un est fixe (à l’avant) et les deux autres réglables (à l’arrière). Lorsque vous au- rez posé votre pendule sur son emplacement définitif, vissez ou dévissez...
  • Seite 13 Ne jamais procéder à la mise à l’heure sans s’assurer au préalable que le balancier soit verrouillé. Pour mettre à l’heure votre pendule Atmos Infinite (y compris le chan- gement d’heure été/hiver), faites avancer dans le sens horaire, avec un doigt, l’aiguille des minutes.
  • Seite 14 RÉGLAGE DE L’AVANCE ET DU RETARD Votre pendule Atmos a été réglée à la Manufacture Jaeger-LeCoultre, située à 1000 mètres d’altitude au coeur du Jura suisse. Si après environ un mois de fonctionnement (un mois demeure nécessaire pour s’assurer de la complète stabilisation du balancier), vous constatez qu’elle avance...
  • Seite 15 - 10 min - 15 min - 20 min Une fois que vous aurez mis en service votre pendule Atmos Infinite, évitez de la toucher. Elle fonctionnera sans intervention de votre part, puisque la pendule Atmos vit de l’air du temps.
  • Seite 16 LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. Si ces conditions ne sont pas respectées, aucune prétention à la garantie ne pourra être exigée. Jaeger-LeCoultre est à votre dis- position pour vous communiquer la liste des concessionnaires agréés Jaeger-LeCoultre et Boutiques Jaeger-LeCoultre dans le monde.
  • Seite 17 Jaeger- LeCoultre, réparée ou remplacée gratuitement. La Garantie Internatio- nale Jaeger-LeCoultre n’est valable que si le certificat de garantie joint à ce livret est dûment rempli, daté, revêtu du cachet et signé par le conces- sionnaire agréé...
  • Seite 18 Jaeger- LeCoultre, réparée ou remplacée gratuitement. La Garantie Limitée Jaeger-LeCoultre n’est valable que si le certificat de garantie joint à ce livret est dûment rempli, daté, revêtu du cachet et signé par le concessionnaire agréé Jaeger-LeCoultre ou la Boutique Jaeger-LeCoultre qui vous a vendu votre pendule Atmos.
  • Seite 19 pacité d’utiliser cette pendule Atmos ni d’aucun dommage indirect ou fortuit quel qu’il soit, concernant votre pendule Atmos. Certains Etats, Provinces ou Territoires n’acceptant pas de limiter la durée d’une ga- rantie implicite, ou d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects, les restrictions ou exclusions ci-dessus pourront ne pas vous être applicables.
  • Seite 20 LeCoultre ou à un Centre d’Assistance Technique agréé Jaeger- LeCoultre. La liste de nos points de vente et centres d’assistance tech- nique est disponible sur notre site web : www.jaeger-lecoultre.com. Vous pouvez également vous référer à la fin de ce livret, à la rubrique « Où...
  • Seite 21 Introduction Virtually perpetual movement Atmos: The clock that lives on air Precautions for use and transport Operating precautions Using and setting the Atmos Infinite clock International Guarantee Limited Warranty (United States of America and Canada) Guarantee for Australia Customer Service...
  • Seite 22 1 Expansion chamber 2 Motor bridge 3 Balance-spring (counterweight) 4 Small chain 5 Mainspring 6 Pulley 7 Return spring 8 Balance wheel 9 Elinvar®* wire 10 Escapement 11 Winding spring The Elinvar brand does not belong to Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 23 With no batteries, electricity or winding, the Atmos clock has been running on air since 1928. We invite you to consult the operating instructions and hope your Jaeger-LeCoultre timepiece brings you great enjoyment. VIRTUALLY PERPETUAL MOVEMENT Leonardo da Vinci had already demons- trated that perpetual motion was not feasible due to the laws of physics.
  • Seite 24 research by our Manufacture to transpose this idea into technical reality and patent it. The result closely resembled perpetual motion and thus, the Atmos clock was born. Its principle is amazingly simple. A gaseous mixture in a hermetically closed capsule expands when the temperature rises and contracts when it falls.
  • Seite 25 quickly than a wristwatch movement and 1,966,000 times less quickly than a quartz watch movement. To get an idea of the delicacy of this minute energy transfer, consider the fact that 60 million Atmos clocks together would consume no more energy than a weak 15-watt electric light bulb.
  • Seite 26 cipients include John F. Kennedy, Winston Churchill, General de Gaulle and Charlie Chaplin. ATMOS: THE CLOCK THAT LIVES ON AIR Temperature variations are its source of power. Its balance wheel will oscillate as long as the sun shines. Rises in temperature expand the gaseous mixture trapped in the expansion cham- ber, which in turn compresses the winding spring.
  • Seite 27 USE AND TRANSPORT The Atmos clock is a very high-precision instrument, manufactured with technolo- gies that only the Jaeger-LeCoultre mas- ter-clockmakers are capable of handling. The power needed for this clock to operate is extremely low, which means that your...
  • Seite 28 Atmos clock away from any magnetic fields (computer, television, etc.), as these may interfere with its functioning. Important: Your Atmos Infinite clock will be delivered in its two-piece box and protective foam: the globe is separated from the rest of the clock to avoid any da- mage that could occur during transport.
  • Seite 29 The Atmos Infinite clock has a unique sys- tem for locking the balance wheel. It is ac- cessible after removing the globe (by lif-...
  • Seite 30 ting it vertically on its axis), and consists of a lever located on the back of your clock just below the expansion chamber (also called "motor"). This system, consisting of a locking lever, should be released only after setting the time (see section Setting the time).
  • Seite 31 USING AND SETTING THE ATMOS INFINITE CLOCK OPENING THE CABINET The Atmos Infinite clock has a globe which is placed on the top, and which should be handled with care to avoid damaging it. To remove the globe, grip the base of the...
  • Seite 32 ENSURING THE CLOCK IS LEVEL For your Atmos Infinite clock to work cor- rectly, its base must be perfectly horizon- tal. To enable you to stabilise it properly, it has a spirit level at the top of the movement.
  • Seite 33 Never perform time setting without first making sure that the balance wheel is locked. To set your Atmos Infinite clock to the right time (and also for the summer/win- ter time change), move the minute hand forward in a clockwise direction with one finger.
  • Seite 34 UNLOCKING THE BALANCE WHEEL AND STARTING THE CLOCK Unlock the balance wheel using the locking lever located at the rear of the clock, un- der the expansion chamber. Lower the lever by pressing it slightly while moving it to the left. Once released, the balance wheel begins to oscillate slowly.
  • Seite 35 ADJUSTING THE GAIN AND LOSS Your Atmos clock has been set in the Jaeger-LeCoultre Manufacture, situated at an altitude of 1,000 metres in the heart of the Swiss Jura mountains. If, after about one month's operation (one month is still...
  • Seite 36 In accordance with the information in the table, to correct for time gained, move the lever to the left, towards the “-” sign; to correct for time lost, move the lever to the right, towards the “+” sign. Gain or loss observed after 1 month Minutes Correction by moving the adjusting lever by...
  • Seite 37 Once you have started up your Atmos In- finite clock, avoid touching it. It will ope- rate without any intervention, because the Atmos clock simply lives on air.
  • Seite 38 Jaeger- LeCoultre Service Centre. If these condi- tions are not met, the manufacturer’s guarantee does not apply. Please contact Jaeger-LeCoultre to obtain the list of au- thorised Jaeger-LeCoultre retailers across the world. The Atmos clock operates without batte- ries, electricity or winding. It is accurate...
  • Seite 39 only an extremely low amount of energy to operate. To ensure that your Atmos clock funtions properly, you must place it on an abso- lutely stable horizontal surface (chest of drawers, console table, mantelpiece, etc.). We advise you to keep your Atmos clock away from any magnetic fields (compu- ter, television, etc.), as these may interfere with its functioning.
  • Seite 40 Australia). TERMS AND CONDITIONS OF AEGER-LE OULTRE INTERNATIONAL GUARANTEE Your Jaeger-LeCoultre Atmos clock is gua- ranteed to protect against all manufactu- ring defects for three years from the date of purchase, subject to the following condi- tions. Any part found by our technical services...
  • Seite 41 The Jaeger-LeCoultre In- ternational Guarantee is only applicable if the guarantee certificate attached to this document is duly completed, dated, stamped, and signed by the authorised Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger- LeCoultre Boutique that sold you your Atmos clock, or if the guarantee certificate is valid.
  • Seite 42 LIMITED WARRANTY (UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA) The following Limited Warranty applies to Jaeger-LeCoultre products sold or pre- sented for warranty repairs in the United States of America and Canada only. TERMS AND CONDITIONS OF AEGER-LE OULTRE LIMITED WARRANTY...
  • Seite 43 Jaeger-LeCoultre retailer or the Jaeger-LeCoultre Boutique who sold you your Atmos clock. This Jaeger-LeCoultre Limited Warranty does not cover defects resulting from ac- cidents, mishandling, incorrect or abusive...
  • Seite 44 The liability of Jaeger-LeCoultre is li- mited solely and exclusively to repair or replacement under the terms and condi- tions stated herein. Jaeger-LeCoultre will not be held liable, under the terms of this Limited Warranty or in any other respect,...
  • Seite 45 You are also entitled to have the goods repaired or replaced, if goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major fai- lure. This Jaeger-LeCoultre Guarantee gives you additional rights and remedies un-...
  • Seite 46 Australian Consumer Law and any other laws in relation to the goods. Eve- ry Jaeger-LeCoultre product is made and tested to meet the Jaeger-LeCoultre qua- lity standards. Nevertheless, should your Jaeger-LeCoultre product prove defec- tive, please contact the Jaeger-LeCoultre retailer or Jaeger-LeCoultre Boutique in- dicated on your guarantee certificate;...
  • Seite 47 Jaeger-LeCoultre will remedy these iden- tified defects free of charge for up to three (3) years from the date of purchase for Atmos clocks. Thereafter, Jaeger- LeCoultre will repair any defective pro- duct or part subject to a service charge.
  • Seite 48 In Australia, a claim under the Jaeger- LeCoultre Guarantee may be sent to Richemont Australia Pty Ltd, provider of the guarantee service, at the address be- low or as specified above: Richemont Australia Pty Ltd PO Box 4780 Sydney, NSW 2001 Tel+1 800 71 0665 Email: client.relations.asia@jaeger- lecoultre.com...
  • Seite 49 CUSTOMER SERVICE The Atmos clock is a very high-precision instrument, manufactured with technolo- gy that only the Jaeger-LeCoultre mas- ter-clockmakers are capable of handling. All the components of the Atmos clock are amazingly accurate and dependable; hence it has a virtually wear-free opera- tion.
  • Seite 50 Jaeger-LeCoultre Manufacture, and have the workshops, tools and parts re- quired for the repair and maintenance of Jaeger-LeCoultre watches and clocks. In certain cases, especially for operations requiring special tools and parts, the Ser- vice Centres will send your Atmos clock...
  • Seite 51 INHALTSVERZEICHNIS Einleitung Ein Quasi-Perpetuum-Mobile Atmos, die Tischuhr, die vom Atem der Zeit lebt Funktion und Transport Sicherheitshinweise Bedienung und Einstellung der Tischuhr Atmos Infinite Internationale Garantie Kundenservice...
  • Seite 52 1 Expansionskammer 2 Motorbrücke 3 Spiralfeder (Gegengewicht) 4 Kettchen 5 Antriebsfeder 6 Trommel 7 Rückholfeder 8 Unruh 9 Metalldraht aus Elinvar® * 10 Hemmung 11 Spannfeder Die Marke Elinvar gehört nicht Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 53 Tischuhr Atmos seit 1928 vom Atem der Zeit. Bitte lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer Atmos von Jaeger-LeCoultre. EIN QUASI-PERPETUUM-MOBILE Leonardo da Vinci hatte bereits den Beweis erbracht, dass ein Perpetu- um-Mobile aufgrund der Gesetze der Physik nicht umsetzbar ist.
  • Seite 54 von der Zartheit der Übertragung dieser unendlich winzigen Energie- menge zu machen, bedenke man, dass 60 Millionen Atmos Tischuhren zusammen nicht mehr Energie verbrauchen würden als eine 15 Watt schwache Glühbirne. Alle Bestandteile der Atmos funktionieren mit beeindruckender Präzi- sion und Zuverlässigkeit und weisen praktisch keinerlei Abnutzungs- erscheinungen auf.
  • Seite 55 (Computer, Fernseher usw.) fernzuhalten, da ihr Betrieb dadurch beeinträchtigt werden kann. Wichtig: Ihre Atmos Infinite wird in einer zweiteiligen Box mit Schaum- stoffeinlage geliefert: Die Glocke ist vom Rest der Uhr getrennt, um Schäden zu vermeiden, die während des Transports entstehen könn- ten.
  • Seite 56 Wohnung, sowie zur Vornahme der Einstellun- gen unbedingt blockiert werden. Die Atmos Infinite besitzt ein einzigartiges System zum Sperren der Unruh. Hierzu muss zunächst die Glocke entfernt werden (indem Sie diese senkrecht nach oben anheben). Der Sperrhebel befindet sich auf der Rückseite Ihrer Uhr direkt unterhalb der Expansionskammer (auch...
  • Seite 57 Die Sperrung ist erst dann wirksam, wenn der Hebel vollständig nach rechts geschoben ist, bis er die Metallfläche berührt. RICHTIGE POSITION FALSCHE POSITION, Der Hebel ist nicht bis zum Anschlag verschoben...
  • Seite 58 BEDIENUNG UND EINSTELLUNG DER TISCHUHR ATMOS INFINITE ÖFFNEN DES GEHÄUSES Die Atmos Infinite ist mit einer Glocke ausgestattet, die über der Uhr angebracht ist und mit Vorsicht behandelt werden muss, damit sie nicht beschädigt wird. Um die Glocke zu entfernen, fassen Sie sie mit beiden Händen an (ziehen Sie vorher die Handschuhe an, die mit Ihrer Tischuhr geliefert wurden).
  • Seite 59 UHRZEITEINSTELLUNG Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung der Uhr, dass die Unruh ordnungsgemäß blockiert ist. Um bei Ihrer Tischuhr Atmos Infinite die Zeit einzustellen (oder zwischen Sommer- und Winterzeit zu wechseln), bewegen Sie den Minutenzeiger mit einem Finger im Uhrzeigersinn.
  • Seite 60 EINSTELLEN BEI VOR- BZW. NACHGEHEN Die Justierung Ihrer Tischuhr Atmos erfolgte in der Manufaktur Jaeger-LeCoultre im Schweizer Jura auf 1000 Meter Höhe. Sollten Sie nach etwa einem Monat Betrieb (ein Monat wird für die vollständige Sta- bilisierung der Unruh benötigt) feststellen, dass sie geringfügig vor- oder nachgeht, können Sie mit Hilfe des oben am Uhrwerk Ihrer Tischuhr be-...
  • Seite 61 Teilstrich(e) nach rechts gehen - 10 min - 15 min - 20 min Vermeiden Sie nach der Inbetriebnahme der Atmos Infinite, diese zu be- rühren. Ihr Betrieb bedarf Ihrerseits keinerlei Eingriffe, denn die Tischuhr Atmos lebt vom Atem der Zeit.
  • Seite 62 Garantie für Australien des Herstellers in Anspruch nehmen zu können, dürfen die Produkte der Marke Jaeger-LeCoultre ausschließ- lich bei von Jaeger-LeCoultre autorisierten Händlern oder in Jaeger- LeCoultre Boutiquen erworben werden. Wartungs- und Reparaturarbei- ten dürfen nur von einem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler, einer Jaeger-LeCoultre Boutique oder einem von Jaeger-LeCoultre zugelas- senen technischen Servicezentrum vorgenommen werden.
  • Seite 63 Fertigungsmängel defekt sind, werden nach freiem Ermessen von Jaeger-LeCoultre kostenlos repariert oder ersetzt. Die Internationale Ga- rantie von Jaeger-LeCoultre gilt nur, wenn die diesem Heft beiliegende Garantiekarte von dem autorisierten Jaeger-LeCoultre Händler oder von der Jaeger-LeCoultre Boutique, in der Sie Ihre Atmos Tischuhr gekauft haben, ordnungsgemäß...
  • Seite 64 Manufaktur von Jaeger-LeCoultre geschult wurde, sowie Werkstätten mit allen erforderlichen Werkzeugen und Ersatzteilen zur Reparatur und Wartung der Uhren und Tischuhren von Jaeger-LeCoultre. In bestim- mten Fällen, insbesondere wenn Spezialwerkzeug und -teile erforderlich sind, werden die technischen Servicezentren Ihre Atmos Tischuhr an die Jaeger-LeCoultre-Manufaktur in der Schweiz senden, um dort die nöti-...
  • Seite 65 ÍNDICE Introducción Un movimiento casi perpetuo Atmos, el péndulo que vive del aire Precauciones de funcionamiento y transporte Precauciones de uso Utilización y ajuste del péndulo Atmos Infinite Garantía Internacional Servicio de atención al cliente...
  • Seite 66 1 Cámara de expansión 2 Puente motor 3 Muelle en espiral (contrapeso) 4 Cadena 5 Muelle de barrilete 6 Polea 7 Muelle de retroceso 8 Volante 9 Alambre de Elinvar®* 10 Escape 11 Muelle de armado La marca Elinvar no pertenece a Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 67 Atmos vive del aire del tiempo desde  1928. Le invitamos a consultar las instrucciones de la pieza y le deseamos que disfrute de su péndulo Jaeger-LeCoultre. UN MOVIMIENTO CASI PERPETUO Leonardo da Vinci ya demostró que el movimiento perpetuo no se po- día crear de acuerdo con las leyes de la física.
  • Seite 68 Todos los componentes del péndulo Atmos son de una precisión y una fiabilidad impresionantes; asimismo, funciona prácticamente sin deterio- rarse. Por lo tanto, se distingue por su longevidad que, en teoría, puede alcanzar los 600 años. Debido a la contaminación actual del ambiente, le recomendamos efectuar un control regular.
  • Seite 69 Atmos de cualquier campo magnético (ordenadores, televisores, etc.), ya que puede perjudicar su buen funcionamiento. Atención: su péndulo Atmos Infinite se enviará en su caja en dos partes y con espuma protectora: el globo está separado del resto del péndulo para evitar cualquier daño que pudiera producirse durante el transpor-...
  • Seite 70 El péndulo Atmos Infinite cuenta con un sistema único de bloqueo del volante. Se puede acceder a él después de retirar el globo (levantándolo verticalmente sobre su eje), y tiene la forma de una palanca ubicada en la parte trasera del péndulo, justo debajo de la cámara de expansión...
  • Seite 71 PÉNDULO ATMOS INFINITE APERTURA DEL COMPARTIMENTO El péndulo Atmos Infinite presenta un globo que se coloca sobre el pén- dulo y que debe manipularse con cuidado para no dañarlo. Para retirar el globo, sujételo por ambos lados de su base con ambas manos (habiéndose puesto primero los guantes que recibió...
  • Seite 72 Tornillos de los pies ajustables El péndulo Atmos Infinite se apoya sobre tres pies, uno de los cuales está fijo (en la parte delantera) y los otros dos son ajustables (en la parte trasera). Una vez colocado el péndulo en su emplazamiento definitivo, podrá...
  • Seite 73 AJUSTE DEL ADELANTO Y DEL RETRASO El péndulo Atmos ha sido ajustado en la Manufactura Jaeger-LeCoultre, situada a 1000 metros de altitud en el corazón del Jura suizo. Si después de aproximadamente un mes de funcionamiento (es necesario esperar un mes para asegurarse de la estabilización completa del péndulo), ob-...
  • Seite 74 Graduación Palanca de ajuste La siguiente tabla le muestra cuántas graduaciones debe mover la palan- ca de ajuste según los minutos de retraso o avance de su péndulo. Según las indicaciones de la tabla, para corregir el adelanto, desplace la palanca hacia la izquierda hacia el signo "-";...
  • Seite 75 Una vez que haya puesto en marcha el péndulo Atmos Infinite, evite tocarlo. Su péndulo funcionará sin que tenga que intervenir, puesto que el péndulo Atmos vive del aire del tiempo.
  • Seite 76 Jaeger-LeCoultre. Si no se respetan estas condiciones, no se podrá exigir ninguna de las ventajas de la garantía. Jaeger-LeCoultre está a su disposición para comunicarle la lista de conce- sionarios reconocidos Jaeger-LeCoultre y Boutiques Jaeger-LeCoultre en todo el mundo.
  • Seite 77 Garantía Internacional Jaeger-LeCoultre los defectos que se producen a causa de accidentes, una manipulación o una utilización inadecuada o abusiva (como impac- tos, marcas de golpes, aplastamientos, temperaturas excesivas, campos magnéticos potentes), una modificación o reparación no autorizada, así...
  • Seite 78 El mantenimiento y reparación deben efectuarse en un concesionario reconocido Jaeger-LeCoultre, o bien en una Boutique Jaeger-LeCoultre o en un Centro de Asistencia Técnica reconocido Jaeger-LeCoultre. La lista de nuestros puntos de venta y centros de asistencia técnica está disponible en nuestro sitio web: www.jaeger-lecoultre.com. Asimismo, puede consultar al final de este libreto la rúbrica “¿A quién confiar el...
  • Seite 79 Introduzione Un movimento quasi perpetuo Atmos, la pendola che vive dello scorrere del tempo Precauzioni per il funzionamento e il trasporto Precauzioni d’utilizzo Istruzioni per l'uso e la regolazione della pendola Atmos Infinite Garanzia Internazionale Servizio di assistenza ai clienti...
  • Seite 80 1 Camera di espansione 2 Ponte motore 3 Molla a spirale (contrappeso) 4 Catenella 5 Molla del bariletto 6 Puleggia 7 Molla di richiamo 8 Bilanciere 9 Filo in Elinvar®* 10 Scappamento 11 Molla di carica Il marchio Elinvar non appartiene a Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 81 Atmos vive dello scorrere del tempo dal 1928. La invitiamo a consultare le istruzioni per l'uso e Le auguriamo di trascorrere ore felici con la sua pendola Jaeger-LeCoultre. UN MOVIMENTO QUASI PERPETUO Leonardo da Vinci aveva già dimostrato che, per le leggi della fisica, il moto perpetuo non era realizzabile.
  • Seite 82 di pendole Atmos insieme non consumerebbero più energia di una de- bole lampadina elettrica da 15 watt. Tutti i componenti della pendola Atmos sono di una precisione e di un'affidabilità incredibili, il che rende il suo funzionamento praticamente esente da usura. Questo capolavoro di tecnica si distingue per la sua longevità...
  • Seite 83 Atmos lontana dai campi magnetici (computer, televi- sore, ecc.) affinché non interferiscano con il suo corretto funzionamento. Importante: La pendola Atmos Infinite Le sarà consegnata in due parti in un’apposita confezione con schiuma protettiva: il globo sarà infatti...
  • Seite 84 La pendola Atmos Infinite è dotata di un sistema di blocco del bilanciere unico. Tale sistema è accessibile dopo aver rimosso il globo (sollevandolo in verticale sul suo asse) ed è riconoscibile in quanto è una leva posta sul retro della pendola, appena sotto la camera di espansione (anche detta “motore”).
  • Seite 85 Il blocco sarà effettivo solo quando la leva sarà completamente a destra, contro la parte metallica. POSIZIONE POSIZIONE SCORRETTA, CORRETTA la leva non è stata portata a fine corsa...
  • Seite 86 Livella a bolla Viti dei piedini regolabili A tale scopo, la pendola Atmos Infinite poggia su tre piedi, uno fisso (nella parte anteriore) e gli altri due regolabili (nella parte posteriore). Quando la pendola sarà nella sua ubicazione definitiva, avvitare o svitare...
  • Seite 87 Non effettuare mai la messa all'ora prima di essersi assicurati che il bilanciere sia stato bloccato. Per effettuare la messa all’ora della Sua pendola Atmos Infinite (com- preso il cambio d'ora solare/legale), fare avanzare con un dito in senso orario la lancetta dei minuti.
  • Seite 88 Qualora il bilanciere rimanga immobile, controllare la messa a livello. Attenzione: non spostare mai una pendola Atmos senza averne prima bloccato il bilanciere. REGOLAZIONE DELL'ANTICIPO E DEL RITARDO La Sua pendola Atmos è stata regolata presso la Manifattura Jaeger-Le- Coultre, situata a 1000 metri di altitudine nel cuore del Giura svizzero. Qualora dopo circa un mese di funzionamento (è...
  • Seite 89 - 10 min - 15 min - 20 min Una volta che avrà messo in funzione la pendola Atmos Infinite, evitare di toccarla. Funzionerà senza alcun intervento, poiché la pendola Atmos vive grazie allo scorrere del tempo.
  • Seite 90 LeCoultre o ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato Jaeger- LeCoultre. In caso di mancato rispetto di tali condizioni, la garanzia non sarà applicata. Jaeger-LeCoultre sarà lieta di comunicarLe l’elenco dei concessionari autorizzati Jaeger-LeCoultre e delle Boutique Jaeger- LeCoultre in tutto il mondo.
  • Seite 91 è stato debitamente compilato, datato, tim- brato e firmato dal concessionario autorizzato Jaeger-LeCoultre o dalla Boutique Jaeger-LeCoultre che Le ha venduto la Sua pendola Atmos o qualora la tessera di garanzia sia stata attivata. Sono espressamente esclusi dalla Garanzia Internazionale Jaeger-...
  • Seite 92 Manifattura Jaeger-LeCoultre, di laboratori, di strumenti e forniture necessari alla riparazione e alla manutenzione degli orologi e delle pendole Jaeger-LeCoultre. In alcuni casi, per le operazioni che ri- chiedono attrezzature e forniture speciali, i Centri d’Assistenza Tecnica spediranno la Sua pendola Atmos alla Manifattura Jaeger-LeCoultre in...
  • Seite 93 SUMÁRIO Introdução Movimento quase perpétuo Atmos, um relógio de mesa que vive do passar do tempo Precauções para funcionamento e transporte Precauções de utilização Utilização e ajuste do relógio de mesa Atmos Infinite Garantia Internacional Serviço ao cliente...
  • Seite 94 1 Câmara de expansão 2 Ponte motorizada 3 Mola em espiral (contrapeso) 4 Corda 5 Mola do barrilete 6 Polia 7 Mola de retrocesso 8 Balanceiro 9 Fio Elinvar® * 10 Escape 11 Mola de enrolamento A marca Elinvar não pertence à Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 95 Atmos vive do passar do tempo desde 1928. Nós lhe convidamos a con- sultar as instruções de utilização e esperamos que aprecie seu relógio de mesa Jaeger-LeCoultre. MOVIMENTO QUASE PERPÉTUO Leonardo da Vinci já havia demonstrado que o movimento perpétuo não era viável devido às leis da física.
  • Seite 96 simal de energia, imagine que 60 milhões de relógios de mesa Atmos reunidos não consumiriam mais energia do que uma lâmpada fraca de 15 watts. Todos os componentes do relógio de mesa Atmos possuem precisão e confiabilidade impressionantes. Ele também funciona praticamente sem desgaste.
  • Seite 97 Sem bateria, sem corrente elétrica e sem corda. Preciso e silencioso. PRECAUÇÕES PARA FUNCIONAMENTO E TRANSPORTE O relógio de mesa Atmos é um instrumento de altíssima precisão, fa- bricado com tecnologias que só os mestres relojoeiros da Jaeger- LeCoultre dominam. A energia necessária ao funcionamento deste re- lógio de mesa é...
  • Seite 98 O relógio de mesa Atmos Infinite possui um sistema exclusivo de trava do balanceiro. É acessível após a remoção do globo (levantando-o ver- ticalmente em seu eixo) e assume a forma de uma alavanca localizada na parte posterior do seu relógio de mesa logo abaixo da câmara de...
  • Seite 99 efetuado no momento em que o balanceiro para, antes de recomeçar na direção oposta. Para tal, empurre a alavanca para a direita até o fim. O bloqueio só será efetivo quando a alavanca estiver completamente à direita, encaixada na parte metálica. POSIÇÃO CORRETA POSIÇÃO INCORRETA, a alavanca não está...
  • Seite 100 RELÓGIO DE MESA ATMOS NFINITE ABERTURA DA REDOMA O relógio de mesa Atmos Infinite possui um globo que é colocado sobre o relógio e que deve ser manuseado com cuidado para não danificá-lo. Para retirar este globo, segure-o de cada lado pela base com ambas as mãos (depois de calçar primeiro as luvas fornecidas com o seu reló-...
  • Seite 101 Nunca acerte a hora sem se certificar previamente de que o balanceiro esteja bloqueado. Para acertar a hora do seu relógio de mesa Atmos Infinite (incluindo a mudança de horário de verão/inverno), adiante o ponteiro dos minutos no sentido horário com um dedo.
  • Seite 102 AJUSTE DO ADIANTAMENTO E DO ATRASO Seu relógio de mesa Atmos foi regulado na Manufatura Jaeger-LeCoultre, situada a mil metros de altitude, no centro da região suíça do Jura. Se após um mês de funcionamento aproximadamente (um mês continua sendo necessário para certificar-se da completa estabilização do balan- ceiro), você...
  • Seite 103 - 10 min - 15 min - 20 min Após iniciar o seu relógio de mesa Atmos Infinite, evite tocá-lo. Ele fun- cionará sem a sua intervenção, pois o relógio de mesa Atmos vive do passar do tempo.
  • Seite 104 Jaeger-LeCoultre. Da mesma forma, os serviços de manutenção e de reparo devem ser confiados a um revendedor autorizado pela Jaeger- LeCoultre, a uma boutique Jaeger-LeCoultre ou a um Centro de As- sistência Técnica autorizado pela Jaeger-LeCoultre. Nenhuma reivindi- cação de garantia poderá ser exigida caso essas condições não sejam respeitadas.
  • Seite 105 INTERNACIONAL AEGER-LE OULTRE Seu relógio de mesa Atmos Jaeger-LeCoultre tem garantia contra todo e qualquer defeito de fabricação durante três anos a partir da data de compra, de acordo com os termos apresentados a seguir. Toda peça reconhecidamente defeituosa em razão de um problema de fabricação devidamente constatado por nossos serviços técnicos será,...
  • Seite 106 Nossos Centros de Assistência Técnica autorizados dispõem de relojoei- ros formados na Manufatura Jaeger-LeCoultre, assim como de ateliês, ferramentas e peças necessárias ao reparo e à manutenção dos diversos tipos de relógios da Jaeger-LeCoultre. Em alguns casos, especialmente nas intervenções que necessitem de ferramentas e peças especiais, os...
  • Seite 135 目次 はじめに 半永久ムーブメント アトモス、空気を動力源とする置時計 操作時および移動時のご注意 使用上の注意 アトモス・インフィニットコレクションの 使用と調整 国際保証 限定保証 アメリカ合衆国およびカナダ) カスタマーサービス...
  • Seite 136 混合ガス入りカプセル モーターブリッジ ガイドスプリング チェーン 主ゼンマイ 滑車 ラチェット・スプリング 振り子 エリンヴァー製振り子ワイヤー ® * 脱進機 巻き上げゼンマイ エリンヴァーはジャガー・ルクルトの登録商標ではありません。...
  • Seite 137 はじめに このたびはアトモスをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。電池、電気、巻 上げも必要としないアトモスは、 年から空気を動力源としてきました。取扱説明書を 1928 お読みいただき、末永くご愛用ください。 半永久ムーブメント レオナルド・ダ・ヴィンチは、かつて物理的法則を理由に、永久ムーブメントの実現は不可 能であると証明しました。しかし、不屈の精神を持つ研究者にとって、それは到底納得の いくものではありませんでした。 年、こうした研究者の 人で、ヌーシャテル出身の 1928 エンジニア、ジャン・レオン・ルターは、大気の温度差でエネルギーを供給する極めて革 命的な置時計を考案しました。その後、マニュファクチュール ジャガー・ルクルトはさら に数年の研究期間を費やし、この発明を技術的に現実化し、特許申請を行い、永久ムーブ メントに限りなく近い置時計アトモスを誕生させました。 その原理は驚くほどシンプルで、気温が上がれば膨張し、下がれば収縮する性質を持つ混 合ガスを封入した密閉カプセルが、時計のゼンマイ運動と連動してアコーディオンの蛇腹 のように変形し、置時計のムーブメントを巻き上げる仕組みになっています。気温が摂氏 度から 度の間で、わずか 度変化するだけで、およそ 日間分のパワーリザーブが 供給されます。 アトモスは、この最小エネルギーで機構を支えるために、一切の過度な負荷を排除した シンプルな設計になっています。アトモスの振り子はゆっくりと動き、そのメカニズム は温度変化と完璧に調和しています。その心臓部である振り子の振動数は 分間に 回 で、一般的な置時計の 分の 、機械式腕時計の 分の 、さらにクォーツ式腕時計の 分の に相当します。電力に換算すると 万個のアトモスの消費エネル ギーはわずか ワットの電球...
  • Seite 138 アトモス、空気を動力源とする置時計 大気の温度差がアトモスの動力源であるため、太陽が存在する限り振り子は動き続けます。 気温が上昇するとカプセルに封入された混合ガスが膨張してゼンマイを圧縮し、気温が 低下すると、逆にガスが収縮されてゼンマイが緩みます。このわずかな伸び縮みでも アトモスには十分なエネルギーが供給されるようになっています。 電池、電気、巻き上げを必要としないこの置時計は、 その高い精度で静かに時を刻み続けます。 操作時および移動時のご注意 アトモスは、ジャガー・ルクルトの熟練時計職人だけが持つ高い技術で製造された精密機 械です。わずかなエネルギーで作動しているアトモスの最良の作動条件を確保するために、 しっかりと安定した水平な台の上に設置してください(棚や、小テーブルの上など) 。いっ たん設置場所を決めてアトモスが時を刻み始めたら、その場所から動かさないようにして ください。アトモスを設置した棚や、キャビネットなどの拭き掃除をする際は、時計の操 作や移動をさせないようにご注意ください。強い磁気(コンピュータ、テレビなど)の近く には置かないでください。磁気の影響で時計の機能に障害が出ることがあります。 ご注意:アトモス・インフィニットコレクションはボックスに入れてお届けします。ガラス ケースは つに分かれた保護用発泡スチロールの一方に置時計の他の部分と分けて収納され...
  • Seite 139 ており、輸送時に起こり得る損傷を防いでいます。初めて調整する際、ガラスケースは置 時計から外さずに時刻調整を行うことができます。時刻調整を行う前にダイヤル部分に配 置されたポリスチレン製のカバーは取り外してください。 アトモスの運搬の際には、必ず元の梱包材で時計を保護してください。元の梱包材が破損 している場合は、ジャガー・ルクルトのカスタマー・サービスまたはジャガー・ルクルト 正規取扱店までご連絡ください。新しい梱包材をお届けいたします。ジャガー・ルクルト は、運搬の際にアトモス・クロックに生じたいかなる損害についても責任を負いかねます。 また、アトモスの特性から輸送には特定の方法が必要となります。空輸はできません。 使用上の注意 振り子の固定と解放 アトモスの振り子は極めて細い金属線で吊り下げられています。室内での置き場所の変更 も含め、移動や調整を行う場合には、あらかじめ振り子を固定する必要があります。 アトモス・インフィニットコレクションは他に類を見ない振り子のロックシステムを搭載し ています。このシステムはレバーになっており、 (垂直に持ち上げて)ガラスケースを外す と時計の背面、混合ガス入りカプセル( 《モーター》とも呼ばれる)の真下にあります。 ロックレバーで構成されたこのシステムは時刻を調整してから解放してください( 「時刻の 調整」の項を参照) 。 アトモスを移動させるときは、時計の背面、混合ガス入りカプセルの真下にあるロックレ バーを操作して振り子を固定してください。振り子が振り切れた位置で振り子を固定しま す。そのためには、レバーを右側の支え位置まで押します。...
  • Seite 140 ロックが機能するには、支え位置の金属部分に接するまで、レバーを完全に右側にシフト しなければなりません。 適切な位置 不適切な位置、 レバーが端まで押し込まれていない アトモス・インフィニットコレクションの使用と調整 キャビネットのオープン アトモス・インフィニットコレクションはガラスケースが被せられているため、傷をつけ ないよう取り扱いには十分ご注意ください。 ガラスケースを外す際は、 (予め付属の手袋をして)両手で両側から基部を持ちます。機構 やダイヤルを傷めないようガラスケースを垂直に持ち上げたら、ガラスケースを平らな面 に置きます。 水平調整 アトモス・インフィニットコレクションを正しく機能させるには、完全に水平な位置に設置 しなければなりません。 正確に設置できるように、ムーブメントの上に水準器が付いています。アトモスが正しく 時を刻むには、この水平器の中の泡は完全に中心に位置していなければなりません。...
  • Seite 141 水平器 調節可能な脚(ネジ式) アトモス・インフィニットコレクションは、長さ調節が可能な 本の脚(後部)と固定され ている 本の脚(前部)の上にセットされています。アトモスを置く場所を決めた後、長さ 調節が可能な 本の脚のネジを締めたり緩めたりすることで、水平調整を簡単に行うことが できます。この長さ調節が可能な 本のネジは後部、台座の下にあります。 時刻調整 振り子が固定されていることを予め確認してから時刻調整を行ってください。 アトモス・インフィニットコレクションの時刻調整(夏時間 / 冬時間の調整を含む)を行う には、指で分針を時計回りに進めます。 ご注意:分針は反時計回りに回さないでください。また、時針には触れないでください。 振り子の解放と作動 アトモスの背面、混合ガス入りカプセルの下部にあるロックレバーで振り子を解放します。 ロックレバーはそっと押しながら左に動かすと外れます。いったんロックがはずれると振 り子はゆっくり回転し始めます。...
  • Seite 142 振り子が動かない場合は水平を確認してください。 ご注意:振り子をロックしていない状態でアトモスを移動させないでください。 時間の進み遅れの調整 お手元のアトモスはスイス、ジュラ山脈の標高 にあるマニュファクチュール 1000m ジャガー・ルクルトで調整が行われました。もし カ月ほど使用して(振り子の動作が完全 に安定するまで カ月ほどかかります) 、若干の進み遅れが認められる場合は、ムーブメン トの一番上にある調整用レバーで調整できます。 段階 調整用レバー 下表は、時計の進み遅れに応じて左または右に調整用レバーをどの位の目盛り分動かせば よいかを示しています。時計の進み具合を遅くするには調整用レバーを左《–》に動かし ます。時計の進み具合を早くするには調整用レバーを右《+》に動かします。...
  • Seite 143 ヶ月後の進みまたは遅れ 分/月 調整用レバーの調整位置 分 + 2.5 分 分 + 7.5 進み 目盛り左方向に動かす 分 + 10 分 + 15 分 + 20 分 - 2.5 分 分 - 7.5 遅れ 目盛り右方向に動かす 分 - 10 分 - 15 分 - 20 いったんアトモス・インフィニットコレクションを作動させたら、なるべく触れないことを お勧めします。アトモスは空気を動力源とする置時計であるため、何もしなくても作動し...
  • Seite 144 ジャガー・ルクルト アトモス 国際保証/限定保証/オーストラリア国内のメーカー保証は、ジャガー・ルクルト正規取 扱店またはジャガー・ルクルト ブティックで購入されたジャガー・ルクルトの製品にのみ 適用されます。メンテナンスおよび修理は、ジャガー・ルクルト正規取扱店、ジャガー・ ルクルト ブティック、ジャガー・ルクルト指定サービスセンターにご依頼ください。こ れらの条件を無視されますと保証の適用が受けられなくなることがあります。ジャガー・ ルクルトでは、世界中のジャガー・ルクルト正規取扱店およびジャガー・ルクルト ブティッ クのリストをご用意しております。 電池、電気、巻上げを必要としないアトモスは、正確で、静かです。また、高感度なので きわめて僅かなエネルギーしか必要としません。 良好な作動を確保するために、アトモスは、しっかりと安定した水平な台の上に設置して ください(棚、小テーブル、暖炉の上など) 。アトモスは、良好な作動を妨げる危険性を 持つあらゆる磁場(パソコンやテレビなど)に近づけないようご注意ください。 始動後に移動させないでください。アトモスを移動する必要がある場合は、その前に必ず 振り子を固定してください(方向が変わる直前の振り切れた状態で振り子を固定します) 。 アトモスを正しくご使用いただくために、添付の説明書をよく読んでから始動または移動 させてください。 国際保証 本国際保証は、アメリカ合衆国およびカナダ(「限定保証」参照) 、そしてオーストラリア ( 「オーストラリア国内のメーカー保証」参照、英文のみ)を除くすべての国において、販 売または保証期間中に修理に出されたジャガー・ルクルトの製品に適用されます。 ジャガー・ルクルト国際保証の条件 アトモス製造上のあらゆる欠陥について、お買い上げの日から 年間保証されます。 弊社技術部門が正式に製造上の欠陥があると認めたすべての製品については、保証期間中 ジャガー・ルクルトの責任により修理または交換を無料で行います。ジャガー・ルクルト 国際保証は、この冊子に添付の保証書に、アトモスを購入されたジャガー・ルクルト ブティックまたは正規取扱店による日付等必要事項の正式な記入、捺印、署名がない、もし くは保証カードが有効になっていない場合は、無効となります。 この国際保証では不測の事故、誤った操作や不適当な取扱い(強く叩く、へこませる、 押しつぶす、極端な温度下または強力な磁気の近くで使用するなど) 、改造、無認可の修理...
  • Seite 145 による故障は保証されません。また通常使用の磨耗、経年による劣化は保証の対象になり ません。 本保証は、物品売買に関して国の定める法の下、お買い上げ主が有する権利に影響を及ぼ すものではありません。...
  • Seite 146 限定保証(アメリカ合衆国およびカナダ) 本限定保証は、アメリカ合衆国およびカナダで販売された製品、もしくはこの 国で保証 サービスを受けることができるジャガー・ルクルト製品に適用されます。 ジャガー・ルクルト限定保証の条件 アトモス製造上のあらゆる欠陥について、お買い上げの日から 年間保証されます。 弊社技術部門が正式に製造上の欠陥があると認めたすべての製品については、保証期間中 ジャガー・ルクルトの責任により修理または交換を無料で行います。 ジャガー・ルクルト限定保証は、この冊子に添付の保証書に、アトモスを購入された ジャガー・ルクルト ブティックまたは正規取扱店による日付等必要事項の正式な記入、 捺印、署名がないと無効となります。 この限定保証では不測の事故、誤った操作や不適当な取扱い(強く叩く、へこませる、 押しつぶす、極端な温度下または強力な磁気の近くで使用するなど) 、改造、無認可の修理 による故障は保証されません。また通常使用の磨耗、経年による劣化は保証の対象になり ません。 現行法で規定されている項目を除き、本限定保証は、ジャガー・ルクルトのみの保証 です。本限定保証、ならびに目的とされる用途または特定目的との適合性に関する作動の 黙示的な保証を含む(ただし必ずしもこれらに限定されない)明示的または黙示的なその他 のすべての保証は、お買い上げから 年以内に厳しく限定されます。 ジャガー・ルクルトの責任は、本限定保証に記載されている条件における修理または交換 に限定されます。ジャガー・ルクルトは、本限定保証あるいはその他の方法に従い、この アトモスの使用、あるいは使用できないことによる損害もしくは破損に一切責任を負い かねます。また、ご使用のアトモスに関する不慮または間接的な如何なる破損にも一切の 責任を負わないものとします。州または準州によっては、黙示保証期間を限定すること、 あるいは不慮または間接的な破損を除外もしくは限定することが認められないため、上記 の制限または除外が対象外となる場合があります。 本限定保証は、お客様に特定的な権利を認めるものであり、州または準州によってはその 他の権利がこれに付加される場合があります。...
  • Seite 147 カスタマーサービス アトモスは、ジャガー・ルクルトの熟練時計職人だけが持つ高い技術で製造された精密 機械です。アトモスを構成する全ての部品は、驚くべき精度と信頼性を兼ね備えており、 これによりほとんど磨耗することなく作動しています。しかしながら、大気汚染による 影響を考慮して、定期的な点検およびメンテナンスをお勧めします。時刻等の調整の際 に通常と異なるように感じられた場合、ムーブメントの点検が必要な可能性があります。 修理には から 週間を予定しています。 メンテナンスおよび修理は、ジャガー・ルクルト正規取扱店、ジャガー・ルクルト ブティック、ジャガー・ルクルト指定サービスセンターにご依頼ください。ジャガー・ ルクルト正規取扱店および指定サービスセンターのリストは、ジャガー・ルクルト公式 サイトに掲載されています: 。また、この冊子の最後の www.jaeger-lecoultre.com 項目「タイムピースのメンテナンスお預け先」でもご確認いただけます。 指定サービスセンターでは、ジャガー・ルクルト本社の研修を受けた時計職人を擁し、 ジャガー・ルクルト製腕時計および置時計の修理、メンテナンスに必要な工具と部品を 揃えています。また特殊な工具、部品が必要な修理の場合でも指定サービスセンターでは ジャガー・ルクルト本社と緊密に連携しており、本社に腕時計を転送した上で必要な作業 を行います。...
  • Seite 149 요약 서문 반영구적 무브먼트 애트모스, 시대의 흐름과 함께 살아 숨쉬는 시계 작동 및 운반 시 주의사항 사용 시 주의사항 클락 사용 및 조정 애트모스 인피니트 컬렉션 국제 품질 보증 한정 품질 보증 (미국과 캐나다) 고객 서비스...
  • Seite 150 익스팬션 챔버 모터 브릿지 밸런스 스프링 스몰 체인 메인 스프링 풀리 리턴 스프링 밸런스 휠 ® * Elinvar® 엘린바 ) 와이어 이 스케이프먼트 와인딩 스프링 Elinvar 엘린바( ) 상표는 예거 르쿨트르 소유가 아닙니다.
  • Seite 151 서문 애트모스 클락을 구입해주셔서 감사드리며, 그랑 메종에 보내주신 귀하의 애정과 성원에 1928 깊은 감사의 말씀을 전합니다. 오직 공기만으로 작동하는 애트모스 클락은 년부터 시대의 흐름과 함께 호흡하며 살아 숨쉬고 있습니다. 사용 방법을 참고하시어 예거 르쿨트르 클락과 함께 언제나 기쁨이 가득하시길 기원합니다. 반영구적 무브먼트 레오나르도 다빈치는 물리 법칙으로 인해 영구 운동이 불가능하다는 것을 이미 증명했습니다. 하지만 끈질긴 연구자들은 이러한 사실만으로는 낙담하지 않았습니다. 1928 이러한 연구자들 중에는 년, 주위 온도 변화로부터 에너지를 끌어내는 혁신적인...
  • Seite 152 수십 년 동안 이어진 이러한 전통은 . 케네디, 윈스턴 처칠, 드골 장군, 찰리 채플린의 경우를 예로 들 수 있습니다. ATMOS 애트모스( ), 시대의 흐름과 함께 살아 숨쉬는 시계 온도의 변화는 애트모스 클락의 에너지의 원천입니다. 태양이 빛나는 한 밸런스 휠은 진동을 멈추지 않습니다. 온도가 증가하면 익스팬션 챔버에 밀봉된 혼합 기체가 팽창하여 와인딩 스프링이 압축됩니다. 온도가 떨어지면 반대 현상이 발생합니다. 기체가 수축하고 스프링이 이완됩니다. 이렇듯 매우 미세한 왕복 운동으로 애트모스 클락을 충분히 와인딩할 수...
  • Seite 153 조건을 보장하기 위해서는 애트모스 클락을 매우 안정적인 수평 지지대(서랍장, 콘솔 등)에 놓아두어야 합니다. 클락을 작동시킨 후에는 클락을 움직여서는 안 됩니다. 캐비닛이나 베이스 세척 시에도 클락을 옮기거나 움직이지 않은 상태에서 작업이 이루어져야 합니다. 애트모스 클락은 시계의 기능을 방해할 수 있는 자기장(컴퓨터, 텔레비전 등)으로부터 멀리 두는 것이 좋습니다.
  • Seite 154 레버가 금속 부분에 맞닿아 완전히 오른쪽에 있어야만 완벽하게 고정됩니다. 올바른 위치 잘못된 위치, 레버를 끝까지 밀지 않음 클락 사용 및 조정 애트모스 인피니트 컬렉션 캐비닛 열기 애트모스 인피니트 컬렉션 클락에는 클락 위에 구체가 있으므로 손상되지 않도록 조심해서 다루어야 합니다.
  • Seite 155 이 구체를 제거하려면 (먼저 클락과 함께 제공된 장갑을 끼고) 양손으로 바닥 양쪽을 잡습니다. 메커니즘이나 다이얼이 손상되지 않도록 축에서 구체를 수직으로 들어 올린 다음 평평한 표면에 구체를 놓습니다. 수평 배치 애트모스 인피니트 컬렉션 클락이 올바르게 작동하려면 바닥이 완벽하게 수평이어야 합니다. 무브먼트 위쪽에 자리한 기포 수준기를 사용하여 클락을 안정적으로 놓을 수 있습니다. 올바른 작동을 위해서는 수준기의 기포가 완벽히 중앙에 있어야 합니다. 기포 수준기 조정 가능한 발이 달린 스크류 이를 위해, 애트모스 인피니트 컬렉션 클락에는 개의 발이 달려 있으며, 그중 하나는...
  • Seite 156 밸런스 휠 고정 해제 및 작동 클락 뒷면의 익스팬션 챔버 아래에 있는 고정 레버를 사용하여 밸런스 휠의 제동을 풀어줍니다. 레버를 왼쪽으로 움직이면서 살짝 눌러 내려줍니다. 제동이 풀린 밸런스 휠이 천천히 진동하기 시작합니다. 밸런스 휠이 계속 정지 상태인 경우, 수평 배치를 확인합니다. 주의: 밸런스 휠을 먼저 고정하지 않은채로 애트모스 클락을 이동하지 마십시오. 시간...
  • Seite 157 단계 조정 레버 아래 표는 빠르거나 느린 분의 정도에 따라 조정 레버를 움직여야 하는 눈금을 나타냅니다. 표에 따라 빨라진 시간을 조정하려면 레버를 왼쪽 “-기호” 쪽으로 이동합니다. 느려진 시간을 조정하려면 레버를 오른쪽 “+기호” 쪽으로 이동합니다. 개월 후 확인된 시간 오차 월별 분 조정 레버를 움직여 조정 분 분 분 빠름 왼쪽 눈금 분 분 분 분 분 분 늦음 오른쪽 눈금...
  • Seite 158 예거 르쿨트르 애트모스 클락 제조사의 국제 품질 보증 및/또는 한정 품질 보증 및/또는 호주 보증 혜택을 받으려면, 예거 르쿨트르 공식 판매점 또는 예거 르쿨트르 부티크에서 구매한 예거 르쿨트르 브랜드 제품이어야 합니다. 유지 보수 작업은 예거 르쿨트르 공식 판매점이나 예거 르쿨트르 부티크, 예거 르쿨트르 공식 서비스 센터에 의뢰해야 합니다. 이러한 조건을 준수하지 않으면 보증 청구를 요구할 수 없습니다. 예거 르쿨트르는 전 세계 예거 르쿨트르 공식 판매점과 예거 르쿨트르 부티크 목록을 제공합니다.
  • Seite 159 예거 르쿨트르 국제 품질 보증은 사고, 부적절하거나 잘못된 취급 또는 사용(예: 충격, 부딪힌 자국, 분쇄, 과도한 온도, 강한 자기장), 무단 개조 또는 수리, 정상적인 마모 및 노화로 인한 모든 결함에 대해서는 명시적으로 제외됩니다. 귀하는 소비자로서, 소비재 판매에 관한 국내법에 따라 권리를 지니며, 이러한 권리는 본 보증의 영향을 받지 않습니다.
  • Seite 160 한정 품질 보증(미국과 캐나다) 다음 한정 품질 보증은 미국 및 캐나다에서 보증에 따라 판매되었거나 수리를 위해 제공된 예거 르쿨트르 브랜드 제품에만 적용됩니다. 예거 르쿨트르 한정 품질 보증 조건 예거 르쿨트르 애트모스 클락은 아래 약관에 따라 구매일로부터 년 동안 제조상의 결함에 대해 보증됩니다. 당사의 기술 서비스 부서에서 정식으로 확인된 제조 하자로 인해 결함이 있는 부품은...
  • Seite 161 고객 서비스 애트모스 클락은 예거 르쿨트르 마스터 워치메이커의 독보적인 기술로 제작된 초정밀 기기입니다. 애트모스 클락의 모든 구성 요소는 믿을 수 없을 정도로 정확하고 안정적이므로 거의 마모 없이 작동합니다. 그러나 주변 공기의 오염으로 인해 정기적인 점검 및 서비스가 권장됩니다. 조정이 변하기 시작하면 무브먼트 점검이 필요할 수 있습니다. 시계 복구 기간은 주로 예상됩니다. 유지 보수 작업은 예거 르쿨트르 공식 판매점이나 예거 르쿨트르 부티크, 예거 르쿨트르 공식 서비스 센터에 의뢰해야 합니다. 예거 르쿨트르의 및 서비스 센터 목록은...
  • Seite 163 СОДЕРЖАНИЕ Введение Практически вечный часовой механизм Atmos – настольные часы, черпающие энергию из воздуха Меры предосторожности при эксплуатации 167 и транспортировке Рекомендации по эксплуатации Эксплуатация и настройка настольных часов 169 Atmos Infinite Международная гарантия Отдел обслуживания клиентов...
  • Seite 164 1 Расширительная камера 2 Ведущий мост 3 Спиральная пружина (противовес) 4 Цепочка 5 Пружина барабана 6 Шкив 7 Возвратная пружина 8 Баланс 9 Проволока из сплава Elinvar® * 10 Спусковой механизм 11 Пружина завода Торговая марка Elinvar не является собственностью компании Jaeger-LeCoultre.
  • Seite 165 ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением настольных часов Atmos и благодарим за оказанное нам доверие. Настольные часы Atmos, изобретенные в 1928 году, не нуждаются ни в заводе, ни в электричестве, ни в элементе питания – они черпают энергию буквально из воздуха. Предлагаем Вам ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и по достоинству оценить Ваши настольные часы Jaeger-LeCoultre. ПРАКТИЧЕСКИ ВЕЧНЫЙ ЧАСОВОЙ МЕХАНИЗМ Еще Леонардо да Винчи доказал, что согласно законам физики вечный двига- тель невозможен. Однако это не обескуражило упорных исследователей. Одним из таких настойчивых изобретателей был невшательский инженер Жан-Леон Реттер. В 1928 году он разработал идею принципиально новых часов, которые...
  • Seite 166 Все компоненты настольных часов Atmos характеризуются высокой точностью исполнения и несравненной надежностью. Кроме того, они практически не подвержены износу. Таким образом, эти часы отличаются не имеющей аналогов долговечностью: теоретически их срок эксплуатации составляет 600 лет. Однако в связи с загрязнением воздуха рекомендуется регулярно проводить техниче- ский контроль и обслуживание часов. Настольные часы Atmos с уникальными техническими характеристиками зада- вали ритм жизни и деятельности многочисленных государственных деятелей и монархов: в Швейцарии, славящейся своей часовой индустрией, существует традиция преподносить в подарок почетным гостям этот шедевр часового ис- кусства. Так, за прошедшие десятилетия эти часы были вручены Дж. Ф. Кеннеди, Уинстону Черчиллю, генералу де Голлю и Чарли Чаплину.
  • Seite 167 держать настольные часы Atmos вдали от любых магнитных полей, например, от компьютера, телевизора и т.д., так как они могут нарушить его нормальное функционирование. Важно: Ваши настольные Atmos Infinite поставляются в коробке, состоящей из двух частей и защитного пеноматериала. Стеклянный корпус часов от- делен от остальных частей, чтобы избежать повреждений, которые могут...
  • Seite 168 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА БАЛАНСА В случае перемещения настольных часов Atmos – даже по квартире – необ- ходимо заблокировать подвешенный на тончайшей стальной нити баланс, после чего можно настроить часы. Atmos Infinite имеют уникальную систему блокировки баланса. К ней можно по- лучить доступ, сняв стеклянный корпус. Для этого поднимите его вертикально вверх. Блокировка баланса осуществляется с помощью рычага, расположенного...
  • Seite 169 ПРАВИЛЬНОЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ, ПОЛОЖЕНИЕ рычаг переключен не до упора ЭКСПЛУАТАЦИЯ И НАСТРОЙКА НАСТОЛЬНЫХ ЧАСОВ ATMOS INFINITE ОТКРЫТИЕ КОРПУСА Atmos Infinite имеют стеклянный корпус, который расположен над механизмом, и с ним нужно обращаться осторожно, чтобы не повредить его. Предварительно наденьте перчатки, которые идут в комплекте с часами. Возь- мите корпус с каждой стороны у основания обеими руками. Поднимите корпус строго вертикально вверх, чтобы не повредить механизм или циферблат, затем положите его на ровную поверхность. ВЫРАВНИВАНИЕ ЧАСОВ Для правильного функционирования часов Atmos Infinite их основание должно быть расположено строго горизонтально. Для определения идеального положения часов служит пузырьковый уровень, который расположен в верхней части механизма. Чтобы гарантировать точность...
  • Seite 170 Пузырьковый уровень Винты регулируемых ножек Настольные Atmos Infinite стоят на трех ножках, одна из которых фиксированная (расположена спереди), а две регулируемые (расположены сзади). После того как вы окончательно установите часы на предназначенное им место, выровняйте их точно по горизонтали, развинчивая или завинчивая регулируемые ножки. Вин- ты регулируемых ножек расположены под цоколем спереди. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ Ни в коем случае не производите установку времени, не заблокировав пред- варительно баланс. Для установки времени на настольных часах Atmos Infinite (включая переход на зимнее или летнее время) пальцем вращайте минутную стрелку вперед. Примечание: ни в коем случае не вращайте минутную стрелку в противопо- ложном...
  • Seite 171 ровно. Примечание: ни в коем случае не перемещайте часы Atmos, не заблокиро- вав предварительно баланс. КОРРЕКЦИЯ ХОДА ЧАСОВ Ваши часы Atmos прошли настройку на Мануфактуре Jaeger-LeCoultre, распо- ложенной на высоте 1000 метров, в самом сердце швейцарских гор Юра. Если спустя примерно месяц работы часов – срок, необходимый для того, чтобы га- рантировать полную стабилизацию баланса, – Вы заметите, что Ваши настоль- ные часы немного спешат или отстают, Вы можете скорректировать их ход с...
  • Seite 172 В нижеследующей таблице указано, на сколько делений следует передвинуть рычаг в зависимости от того, на сколько минут опаздывают или спешат часы. В соответствии с данными, указанными в таблице, если часы спешат, переместите рычаг влево, к знаку « - »; если часы опаздывают, переместите рычаг вправо, к знаку « + ». Часы спешат или опаздывают по истечении месяца Минуты в месяц Регулировка перемещением рычага на + 2,5 мин + 5 мин + 7,5 мин Спешат деления(ий) влево + 10 мин + 15 мин + 20 мин - 2,5 мин - 5 мин - 7,5 мин Опазды- деления(ий) вправо вают - 10 мин - 15 мин - 20 мин После включения часов Atmos Infinite старайтесь их больше не трогать. Они будут работать без какого-либо вмешательства с Вашей стороны, поскольку настоль- ные часы Atmos черпают энергию буквально из воздуха.
  • Seite 173 для Австралии распространяется только на продукцию Jaeger-LeCoultre, приобретенную у официального представителя Jaeger-LeCoultre. Работа по обслуживанию и ремонту должна производиться исключительно официальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. При несоблюдении этих условий никакие требования по гарантии не принимаются. Компания Jaeger-Le- Coultre предоставит Вам список официальных представителей и бутиков Jae-...
  • Seite 174 OULTRE На Ваши настольные часы Atmos Jaeger-LeCoultre распространяется гарантия на любые дефекты изготовления сроком три года с момента покупки на приведенных ниже условиях. Любые часы, признанные неисправными вследствие дефекта изготовления, должным образом зафиксированного нашей технической службой, по решению компании Jaeger-LeCoultre будут бесплатно отремонтированы или заменены. Международная гарантия Jaeger-LeCoultre действительна, только если приложенный к данной брошюре гарантийный талон правильно заполнен и в нем присутствуют дата, печать и подпись официального представителя или работника бутика Jaeger-LeCoultre, который продал Вам часы Atmos, или если активирована гарантийная карта. Международная гарантия Jaeger-LeCoultre не распространяется на дефекты, вызванные авариями, неправильными обращением или эксплуатацией (удары,...
  • Seite 175 официальным представителем Jaeger-LeCoultre, в одном из бутиков Jaeger-Le- Coultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. Список наших точек продажи и центров технического обслуживания можно найти на нашем сайте по адресу: www.jaeger-lecoultre.com. Вы также можете найти его в конце этой брошюры, в разделе «Где произвести техническое обслуживание часов?» В наших официальных Центрах технического обслуживания работают часовые мастера, прошедшие подготовку на Мануфактуре Jaeger-LeCoultre. Они...
  • Seite 177 Où confier mon garde-temps pour son entretien ? Where to entrust my timepiece for maintenance? Wem vertraue ich die Wartung meines Zeitmessers an? ¿A quién confiar el mantenimiento de mi reloj? A chi affidare la manutenzione del mio orologio? Onde levar o meu relógio para manutenção? Где произвести техническое обслуживание часов?
  • Seite 178 All maintenance and repair works must be carried out either by an au- thorised Jaeger-LeCoultre retailer or an authorised Jaeger-LeCoultre boutique. The list of our points of sale and service centres is available on our website www.jaeger-lecoultre.com, or you can contact our client rela- tions centres listed below. EUROPE client.relations.europe@jaeger-lecoultre.com...
  • Seite 179 +41 21 580 18 33 Monday to Friday from 9 am to 7 pm AMERICAS NORTH AMERICA client.relations.us@jaeger-lecoultre.com + 1 877 552 1833 Monday to Friday from 9 am to 9 pm Saturday from 9 am to 5:30 pm SOUTH AMERICA...
  • Seite 180 ASIA AND OCEANIA AUSTRALIA client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +61 1800 710 665 Monday to Friday from noon to 9 pm CHINA client.relations.china@jaeger-lecoultre.com +86 400 697 7500 Monday to Friday from 10 am to 7 pm SOUTH KOREA client.relations.korea@jaeger-lecoultre.com Monday to Friday from 10 am to 7 pm HONG KONG client.relations.hk@jaeger-lecoultre.com...
  • Seite 181 SINGAPORE client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +65 1800 307 7627 Monday to Friday from 10 am to 7 pm TAIWAN client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +886 227 186 628 Monday to Friday from 10 am to 7 pm THAILAND client.relations.asia@jaeger-lecoultre.com +66 1800 011 142 Monday to Friday from 10 am to 7 pm...
  • Seite 182 Printed in Switzerland MXE0LL1J 65.890.051.D00...