Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

v5-03.2025
EKSPRES DO KAWY
KAFFEEMASCHINE
COFFEE MAKER
CAFETERA
486812
Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Bedienungsanleitung - Übersetzung des Originalhandbuchs
Instruction manual - Translation of the original manual
Manual de usuario - traducción del manual original.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stalgast 486812

  • Seite 1 EKSPRES DO KAWY KAFFEEMASCHINE COFFEE MAKER CAFETERA 486812 Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Bedienungsanleitung - Übersetzung des Originalhandbuchs Instruction manual - Translation of the original manual Manual de usuario - traducción del manual original.
  • Seite 2: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Aby zapewnić Państwu najlepsze rozwiązania techniczne urządzeń, stale rozwijamy je technologicz- nie. Z tego względu zdjęcia i rysunki w poniższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia. Aktualna in- strukcja obsługi każdego urządzenia, dostępna jest na stronie internetowej www.stalgast.com w zakładce „pliki do pobrania” przy opisie produktu.
  • Seite 3 • Zakręcić kran (urządzenia ze stałym podłączeniem wody), a następnie wyłączyć urządzenie i odłączyć jego wtyczkę od gniazda zasilającego w energię elektryczną. • Należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących niskiego napięcia oraz lokalnych i regionalnych prze- pisów bezpieczeństwa. • Wyłączyć urządzenie jeśli jego zbiornik nie jest napełniony wodą, w przeciwnym razie urządzenie podgrzewające może ulec uszkodzeniu.
  • Seite 4: Dane Techniczne

    5. BUDOWA Pokrywa zbiornika na kawę Pokrywa pojemnika na wodę Zbiornik na kawę w ziarnach Wyświetlacz Pojemnik na wodę Podłączenie przewodu Pokrywa wylotu kawy do mleka Wylot mleka Wylot kawy Wylot gotącej wody Pokrywa tacy ociekowej Taca ociekowa Przełącznik zasilania Gniazdo przewody Podłączenie przewodu zasilającego...
  • Seite 5 7. INSTALACJA I TEST URZĄDZENIA Poniżej wyszczególnione czynności muszą zostać wykonane przez osoby upoważnione przez dostawcę urządzenia. 7.1. Warunki instalacji urządzenia 1. Charakterystyka strefy przeznaczonej do instalacji • Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia należy przestrzegać podanych niżej wytycznych: • Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej, płaskiej i odpowiednio wytrzymałej powierzchni, w przeciwnym razie konstrukcja urządzenia może ulec wypaczeniu.
  • Seite 6 1. Instalacja przewodu doprowadzającego mleko Krok 1: Podłączyć przewód do odpowiedniej złączki. Krok 2: Drugi koniec przewodu wyprowadzić nad tackę ociekową. Instalacja została zakończona. Uwaga: Koniec przewodu włożyć do pojemnika z mlekiem. Uwaga: Jeżeli urządzenie jest podłączone do chłodziarki, podłączyć koniec przewodu do złączki na eks- presie do kawy i do chłodziarki.
  • Seite 7: Rozpoczęcie Pracy Z Urządzeniem

    Krok 3: Drugi koniec przewodu odprowadzającego ścieki umieścić w zbiorniku na ścieki, a następnie ponownie zamon- tować tackę ociekową. Instalacja przewodu odprowadzającego ścieki została ukończona. 4. Zasilanie w energię elektryczną Podłączenie ekspresu do zasilania w energię elektryczną Krok 1: Podłączyć przewód zasilający do gniazda w urządzeniu. Krok 2: Podłączyć...
  • Seite 8: Włączanie Urządzenia

    • Można również wyjąć pojemnik i napełnić go wodą. • W obu przypadkach należy zwrócić uwagę, aby ścianki pojemika były suche. • Uwaga! Napełniać tylko do poziomu MAX - oznaczenie na ściance pojemika. Napełnianie zbiornika wodą zostało ukończone. 8.2. Włączanie urządzenia Krok 1: Wcisnąć...
  • Seite 9: Wyłączanie Urządzenia

    Ustawienia domyślne ukończone. 8.4. Wyłączanie urządzenia Krok 1: Należy kliknąć ikonkę skrótu na wyświetlaczu. Krok 2: Kliknąć wyłączanie urządzenia „Wyłączanie ekspresu”. Krok 3: Ekran menu. Czy „wyłączyć zasilanie”, kliknij „Tak”. Urządzenie zamienia się w tryb wyłączenia zasilania, kliknij „Nie”, aby anulować tę operację, ekran jest wyłączony, ale światło jest nadal włączone (naciśnij ekran więcej niż 3 sekun- dy, aby obudzić...
  • Seite 10 Krok 4: W stanie łagodnego wyłączenia, naciśnij wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia, aby całkowicie odciąć zasila- nie urządzenia. (Ostrzeżenie: Nie należy wyłączać zasilania bezpośrednio po włączeniu urządzenia, w przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie urządzenia). Wyłączanie urządzenia zostało ukończone. 9. PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Niżej opisane czynności mogą...
  • Seite 11 2. Kawa z mlekiem Na przykład: Zaparzenie filiżanki „Cappuccino”. Krok 1: Należy kliknąć ikonkę „Cappuccino” i kawa zacznie się parzyć. Krok 2: Aby dostosować napój do swoich potrzeb podczas parzenia kawy należy kliknąć symbol „+„ w lewym górnym rogu wyświetlacza, wtedy pokaże się interfejs ustawień dla napoju. Krok 3: Proces parzenia kawy w toku, aby go zatrzymać...
  • Seite 12: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Krok 2: Aby dostosować napój do swoich potrzeb podczas parzenia kawy należy kliknąć symbol „+„ w prawym górnym rogu wyświetlacza, wtedy pokaże się interfejs ustawień dla napoju. Krok 3: Aby zatrzymać proces podgrzewania wody należy wcisnąć ikonkę „ANULUJ”. Podgrzewanie wody zostało zakończone. Istnieje możliwość...
  • Seite 13: Codzienne Czyszczenie

    10.1. Codzienne czyszczenie Należy regularnie przeprowadzać czyszczenie urządzenia. 1. Szybkie czyszczenie zespołu parzenia kawy Krok 1: Należy kliknąć ikonkę skrótu w górnej części wyświetlacza; Krok 2: Kliknąć ikonkę czyszczenia zespołu parzenia kawy „Płukanie kawy” i przejść do następnego kroku. Krok 3: Postępuj zgodnie z instrukcjami krok po kroku, aby przepłukać system zaparzania. Szybkie czyszczenie zespołu parzenia kawy zostało ukończone.
  • Seite 14 Krok 3: Postępuj zgodnie z instrukcjami krok po kroku, aby przepłukać system spieniania mleka. Krok 4: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat informujący o trwającym procesie szybkiego czyszczenia zespołu dopro- wadzającego mleko „Trwa płukanie systemu mleka, proszę czekać”. Proces szybkiego czyszczenia zespołu doprowadzającego mleko został zakończony, powrót do strony głównej. 3.
  • Seite 15 Czyszczenie i ponowny montaż zespołu spieniania mleka zostały zakończone. 4. Czyszczenie rurki do mleka Krok 1: Zdjąć pokrywę jak na rysunku 1, wyjąć niebieską rurkę silikonową z zaworu zaciskowego, wyciągnąć złącze trójdrożne i odłączyć 2 rurki silikonowe, wyciągnąć niebieską i białą rurkę silikonową. Krok 2: Pociągnąć...
  • Seite 16: Konserwacja

    Krok 6: Włożyć niebieską rurkę silikonową bez końcówki łączącej do złącza trójdrożnego na prawej pokrywie urządze- nia; włożyć złącze trójdrożne i niebieską rurkę silikonową do wnęki w prawej pokrywie, następnie włożyć niebieską rurkę silikonową do zaworu zaciskowego i zakryć małą metalową pokrywę. Demontaż...
  • Seite 17 Proces dokładnego czyszczenia systemu doprowadzającego mleko został zakończony, powrót do strony głównej. 3. Odkamienianie Proces odkamieniania przeprowadzać minimum raz w tygodniu. Krok 1: Należy kliknąć ikonkę skrótu w górnej części wyświetlacza. Krok 2: Nacisnąć i przytrzymać ponad 3 sekundy „Blokada ekranu”, aby wykonać odkamienianie. Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
  • Seite 18 5. Odprowadzanie wody - Osuszanie Krok 1: Należy kliknąć ikonkę skrótu w górnej części wyświetlacza. Krok 2: Kliknąć ikonkę „Menu serwisowe” i przejść do następnego kroku. Krok 3: Wpisać hasło „1709” i przejść do menu serwisowego. Krok 4: Kliknąć ikonkę „Konserwacja”, a następnie ikonkę odprowadzenia wody „Osuszanie”. Postępować zgodnie z in- strukcjami na wyświetlaczu.
  • Seite 19 Krok 2: Nałożyć klucz na śrubę regulującą poziom zmielenia kawy. Regulację należy wykonać podczas pracy młynka. Krok 3: Ponownie założyć pokrywę na pojemnik na ziarna kawy. Ustawianie poziomu zmielenia kawy zostało zakończone. Uwaga: Przed rozpoczęciem ustawiania poziomu zmielenia kawy należy upewnić się, że urządzenie pracuje. W przeciwnym wypadku przekładnia mielenia kawy może ulec uszkodzeniu.
  • Seite 20: Odpowiedzialność I Gwarancja

    słonecznych oraz wilgoci. • Należy przechowywać je z dala od środków kwasowych. • Należy przechowywać je wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. • Urządzenie należy przechowywać z dala od środków czyszczących. • Środki czyszczące należy przechowywać z dala od produktów spożywczych i napojów. •...
  • Seite 21: Usuwanie Zużytych Urządzeń

    • Wszystkie te czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis naprawczy producenta urządzenia lub per- sonel upoważniony przez producenta. 13.2. Gwarancja i rekompensata Jakiekolwiek uszkodzenia ciała lub utrata mienia spowodowane wyszczególnionymi poniżej zaniedbaniami zwalniają producenta urządzenia od odpowiedzialności za straty. •...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie sich bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Jegliches Kopieren dieser Bedienungsanleitung ohne Zustimmung des Herstellers ist ver- boten. Die Bilder und Zeichnungen wurden anschaulich dargestellt und können von Ihrem Gerät abweichen. VORSICHT: Die Bedienungsanleitung soll an einem sicheren und für das Personal allgemein zugänglichen Platz au- fbewahrt werden.
  • Seite 23: Vor Dem Ersten Gebrauch Lesen

    • Beachten Sie die einschlägigen Niederspannungs- und örtlichen und regionalen Sicherheitsvorschriften. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn sein Tank nicht mit Wasser gefüllt ist, sonst kann das Heizgerät beschädigt werden. • Installieren Sie ein Rückschlagventil in der Leitung für den Fall, dass durch einen Rohrbruch Wasser austritt. •...
  • Seite 24: Technische Daten

    6. TECHNISCHE DATEN Empfohlene Tagesleistung 100 Tassen Stündliche Leistung: Espresso 50 ml Americano 240 ml Cappuccino 200 ml Stündliche Produktion von Warmwasser 30 l Fassungsvermögen des Wassertanks klein - 2 l / groß - 8 l Fassungsvermögen des Bohnenbehälters 1000 g Fassungsvermögen des Behälters für gemahlenen Kaffee (ausge- Ungefähr 70 Dosen hend von 10g/Dosis)
  • Seite 25 Die unten aufgeführten Richtlinien sollten befolgt werden: • Die Parameter der Stromquelle, die das Gerät mit Strom versorgt, müssen mit den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Parametern übereinstimmen! • Der elektrische Anschluss des Geräts muss der IEC 364 (DIN VDE 0100) entsprechen. Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät an einen 30-mA-Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
  • Seite 26 2. Anschluss der Wasserversorgungsleitung Schritt 1: Schließen Sie das Ende der Wasserversorgungsleitung an die Wasserversorgungsarmatur an, ziehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn an. Schritt 2: Stecken Sie das andere Ende des Schlauches in den Wasserbehälter oder schließen Sie ihn an das Wasserver- sorgungssystem an.
  • Seite 27: Erste Schritte Mit Dem Gerät

    Schritt 3: Stecken Sie das andere Ende der Ablaufleitung in den Ablaufbehälter und bringen Sie dann die Auffangschale wieder an. Die Installation der Abwasserleitung ist abgeschlossen. 4. Elektrizitätsversorgung Anschließen der Kaffeemaschine an die Stromversorgung Schritt 1: Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose am Gerät. Schritt 2: Stecken Sie den Netzkabelstecker in eine Steckdose.
  • Seite 28: Einschalten Des Geräts

    • Achten Sie in beiden Fällen darauf, dass die Wände des Behälters trocken sind. • Achtung! Füllen Sie den Behälter nur bis zur Markierung MAX an der Behälterwand. Die Befüllung des Tanks mit Wasser ist abgeschlossen. 8.2. Einschalten des Geräts Schritt 1: Drücken Sie die Taste auf der Rückseite des Geräts.
  • Seite 29: Ausschalten Des Geräts

    Schritt 4: Das Einschalten des Geräts ist abgeschlossen. Das Gerät ist bereit, Kaffee zu brühen. Standardeinstellungen abgeschlossen. 8.4. Ausschalten des Geräts Schritt 1: Klicken Sie auf das Shortcut-Symbol auf dem Display. Schritt 2: Klicken Sie auf „Ausschalten”. Schritt 3: Menü-Bildschirm. Ob „Strom ausschalten”, klicken Sie auf „Ja”. Das Gerät schaltet in den Ausschaltmodus, klic- ken Sie auf „Nein”, um diesen Vorgang abzubrechen, der Bildschirm wird ausgeschaltet, aber das Licht ist noch an (drüc- ken Sie den Bildschirm länger als 3 Sekunden, um das Gerät aufzuwecken).
  • Seite 30: Zubereitung Von Getränken

    Schritt 4: Drücken Sie im Soft-Off-Zustand den Netzschalter auf der Rückseite des Geräts, um die Stromversorgung des Geräts vollständig zu unterbrechen. (Warnung: Schalten Sie das Gerät nicht sofort nach dem Einschalten aus, da es sonst beschädigt werden kann). Die Abschaltung ist abgeschlossen. 9.
  • Seite 31 2. Kaffee mit Milch Zum Beispiel: Brühen Sie eine Tasse „Cappuccino”. Schritt 1: Klicken Sie auf das Symbol „Cappuccino” und der Kaffee wird gebrüht. Schritt 2: Um Ihr Getränk während des Brühvorgangs anzupassen, klicken Sie auf das „+”-Symbol in der oberen linke Ecke des Displays, dann sehen Sie die Einstellungsoberfläche für Ihr Getränk.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    Schritt 2: Um Ihr Getränk während des Brühvorgangs anzupassen, klicken Sie auf das „+”-Symbol in der oberen rechten Ecke des Displays, dann sehen Sie die Einstellungsoberfläche für Ihr Getränk. Schritt 3: Um den Wassererwärmungsprozess zu stoppen, drücken Sie das Symbol „Abbrechen”. Die Wassererwärmung ist abgeschlossen.
  • Seite 33 10.1. Tägliche Reinigung Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 1. Schnelle Reinigung der Kaffeebrüheinheit Schritt 1: Klicken Sie auf das Verknüpfungssymbol am oberen Rand des Displays; Schritt 2: Klicken Sie auf das Symbol für die Reinigung der Kaffeebrüheinheit „Brühspülung” und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
  • Seite 34 Schritt 2: Klicken Sie auf das Symbol für die Reinigung des Milchabgabesystems „Milchspülung” und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. Schritt 3: Befolgen Sie die schrittweisen Anweisungen zum Spülen des Milchaufschäumsystems. Schritt 4: Auf dem Display erscheint die Meldung „Milchaufschäumer Spülvorgang, bitte warten... ” . Der Schnellreinigungsprozess der Milchversorgungseinheit ist nun abgeschlossen, zurück zur Startseite.
  • Seite 35 Schritt 3: Setzen Sie den Milchaufschäumer wieder in das Gerät ein, decken Sie den Deckel ab. Die Reinigung und der Wiederzusammenbau der Milchaufschäumeinheit ist nun abgeschlossen. 4. Reinigung des Melkschlauchs Schritt 1: Entfernen Sie die Abdeckung wie in Abbildung 1 gezeigt, entfernen Sie den blauen Silikonschlauch vom Quetschventil, ziehen Sie den 3-Wege-Stecker heraus und trennen Sie die 2 Silikonschläuche, ziehen Sie die blauen und weißen Silikonschläuche heraus.
  • Seite 36 Schritt 5: Montieren Sie den Milchaufschäumer und setzen Sie den Deckel wieder auf; Schritt 6: Stecken Sie den blauen Silikonschlauch ohne Anschlussende in den Dreiwegestutzen an der rechten Ge- räteabdeckung; stecken Sie den Dreiwegestutzen und den blauen Silikonschlauch in die Aussparung in der rechten Geräteabdeckung, führen Sie dann den blauen Silikonschlauch in das Quetschventil ein und decken Sie die kleine Me- tallabdeckung ab.
  • Seite 37 Schritt 1: Klicken Sie auf das Shortcut-Symbol am oberen Rand des Displays Schritt 2: Halten Sie „Milchspülung” für mehr als 3 Sekunden gedrückt, um eine gründliche Reinigung durchzuführen. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Der Prozess der gründlichen Reinigung des Milchversorgungssystems ist nun abgeschlossen, zurück zur Startseite. 3.
  • Seite 38 4. Vollständige Reinigung Schritt 1: Klicken Sie auf das Shortcut-Symbol am oberen Rand des Displays Schritt 2: Klicken Sie auf „One Touch Reinigung”, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Wartung der Kaffeemaschine abzuschließen. 5. Abwasserentsorgung Schritt 1: Klicken Sie auf das Shortcut-Symbol am oberen Rand des Displays Schritt 2: Klicken Sie auf das Symbol „Servicemenü”...
  • Seite 39: Transport Und Entsorgung Von Abfällen

    Der Entleerungsvorgang war abgeschlossen, das Gerät wurde ausgeschaltet. 6. Einstellung des Mahlgrads der Kaffeebohnen Schritt 1: Heben Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters an, im Inneren befindet sich ein Drehknopf, mit dem Sie den Mahlgrad des Kaffees einstellen können (höhere Zahlen bedeuten gröber gemahlenen Kaffee, und je niedriger die Zahl, desto feiner wird der Kaffee gemahlen).
  • Seite 40: Sicheres Arbeiten Mit Dem Gerät

    12. SICHERES ARBEITEN MIT DEM GERÄT 12.1. Risiken im Zusammenhang mit dem Spülen des Geräts 1. Verwendung: Vorsicht: Mögliche Gefahr durch Reinigungsmittel! Befolgen Sie die folgenden Richtlinien genau: • Bewahren Sie Reinigungsmittel immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Verschlucken Sie keine Reinigungsmittel. •...
  • Seite 41: Haftung Und Garantie

    Sie Milch einfüllen. • Kontrollieren Sie den Milchbehälter. • Füllen Sie nur so viel Milch in den Behälter, dass Ihr Tagesbedarf nicht überschritten wird. • Nachdem Sie den Behälter mit Milch gefüllt haben, schließen Sie den Deckel auf dem Behälter und dann den Kühl- schrank (gilt für Außen- und Innenbehälter).
  • Seite 42 paratur wirtschaftlich nicht nachvollziehbar oder technisch unmöglich sein, ist der Servicedienst dazu verpflichtet, das Gerät kostenlos entgegenzunehmen. • Sie können verbrauchte Geräte auch bequem von Zuhause aus übergeben. Sollten Sie keine Zeit oder keine Möglichkeit haben, Ihr Gerät zum entsprechenden Sammelpunkt zu bringen, können Sie sich diesbezüglich an eine spezialisierte Dienstleistungsfirma wenden und die Abholung arrangieren.
  • Seite 43: Safety Instructions

    Thank you for purchasing our product. Please read this manual carefully before using it for the first time. In order to provide you with the best technical solutions for your devices, we are constantly developing them technologically. The- refore, the pictures and drawings in this manual may differ from the purchased device. NOTE: Keep this manual in a safe place that is accessible to personnel.
  • Seite 44: Device Description

    turer. • Do not clean the device under a jet of water or with steam. • Do not place the device in areas where water or steam pressure washers are used. • The coffee bean hopper is for inserting coffee beans to be ground only, and only tablets should be inserted into the tablet tray.
  • Seite 45: Technical Data

    6. TECHNICAL DATA Recommended daily output 100 cups Hourly output: Espresso 50 ml Americano 240 ml Cappuccino 200 ml Hourly production of hot water 30 l Water tank capacity small - 2 l / large - 8 l Bean hopper capacity 1000 g Capacity of container for ground coffee (assuming 10g/dose) Approximately 70 doses...
  • Seite 46 • The parameters of the device’s power supply must comply with the parameters of the device indicated on its rating plate! • The electrical connection of the unit must be in accordance with IEC 364 (DIN VDE 0100). For safety reasons, the device must be connected to a 30 mA earth leakage circuit breaker.
  • Seite 47 Step 2: Insert the other end of the hose into the water container or connect it to the water supply system. The water connection using flexible metal tubing was completed. 3. Connection of waste water pipe (optional-pipe is not supplied with the unit) Step 1: Remove the drip tray Step 2: Connect the drain line fitting from the unit to the grille located at the bottom of the unit.
  • Seite 48: Filling The Device

    4. Electricity supply Connecting the coffee machine to the power supply Step 1: Plug the power cord into an outlet on the device. Step 2: Plug the power cord plug into an electrical outlet. Connecting the unit to the power supply has been completed. 8.
  • Seite 49: Default Settings

    8.3. Default Settings Step 1: Press the menu option on the screen and enter the appropriate initial value. Step 2: Click the save setting icon „Save” and go to the next step. Step 3: The machine starting message „Machine starting” will appear on the display. Step 4: Switching on the machine is complete.
  • Seite 50: Switching Off The Device

    8.4. Switching off the device Step 1: Click the shortcut icon on the display. Step 2: Click „Power off”. Step 3: Menu screen. Whether „turn off the power”, click „Yes”. The device turns into power off mode, click „No” to cancel this operation, the screen is turned off, but the light is still on (press the screen more than 3 seconds to wake up the device).
  • Seite 51 Step 1: Click the „Espresso” icon and the coffee will start brewing. Step 2: To customize your beverage while brewing coffee, click the „+” symbol in the upper left corner of the display, then you will see the settings interface for your beverage. Step 3: Coffee brewing process in progress, to stop it click the „Cancel”...
  • Seite 52 Step 3: Coffee brewing process in progress, click the „Cancel” icon to stop it. The brewing of coffee with milk has been completed. 3. Hot water For example: Preparing a cup of hot water „Hot water”. Step 1: Click the „Hot water” icon and the water will start to heat up. Step 2: To customize your beverage while brewing coffee, click the „+”...
  • Seite 53: Cleaning And Maintenance

    • Click the shortcut button ->Service menu- > password 1609 -> beverage settings. 10. CLEANING AND MAINTENANCE The following actions must be performed by persons authorized by the equipment supplier. Maintenance Item Daily Every week Every month Mandatory Automatic rinsing Rinsing the brewing unit √...
  • Seite 54 The quick cleaning of the coffee brewing unit has been completed. The display will automatically return to the home page. 2. Quick cleaning of the milk frothing system Step 1: Click the shortcut icon at the top of the display Step 2: Click the „Milk Rinse”...
  • Seite 55 3. Removing and cleaning the milk frothing unit Step 1: Pull the coffee dispenser to the lowest position, remove the lid, pull out the milk frother. Step 2: Remove the connection and silicone parts of the milk frother for cleaning. Step 3: Install the milk frother back into the machine, cover the lid.
  • Seite 56 Step 2: Pull the coffee dispenser to the lowest level, remove the lid, remove the milk frother, pull out the silicone tube (with connector); Step 3: Clean the blue silicone tube and the white silicone tube under the tap. Step 4: Pull the coffee dispenser to the lowest, insert one end of the white silicone tube without connector into the coffee outlet, keep the harder blue tube on the side without connector into the hole of the coffee dispenser until it appe- ars as figure 3, connect it to the 3-way connector;...
  • Seite 57 10.2. Maintenance Have the unit maintained only by trained personnel. 1. Thorough cleaning of the coffee brewing unit Step 1: Click the shortcut icon at the top of the display Step 2: Press and hold „Brewer rinse” for more than 3 seconds to perform a thorough cleaning of the brewer. Follow the instructions on the display.
  • Seite 58 3. Decalcification Perform the descaling process at least once a week. Step 1: Click the shortcut icon at the top of the display. Step 2: Press and hold „Wipe protect” for more than 3 seconds to perform descaling. Follow the instructions on the display.
  • Seite 59 5. Sewage disposal Step 1: Click the shortcut icon at the top of the display. Step 2: Click the „Service Menu” icon and proceed to the next step. Step 3: Enter the password „1709” and enter the Service Menu. Step 4: Click on the Maintenance icon and then click on the Water draining icon. Follow the instructions on the display. The discharge process was completed, the unit was turned off.
  • Seite 60 Step 3: Replace the lid on the coffee bean container. The coffee grind level setting is now complete. Note: Before starting to set the coffee grind level, make sure that the machine is running. Otherwise, the coffee grinding gear may be damaged. 11.
  • Seite 61: Hygiene Regulations

    12.2. Hygiene regulations 1. Water: Note: Improper installation of the unit and improper handling of water or use of untreated water may result in health hazards. Carefully follow the guidelines listed below: • Use only clean drinking water. • Do not pour water with corrosive agents into the unit. •...
  • Seite 62 • Damage caused by foreign objects, accident, human action or action beyond human control. • Inserting foreign objects into the device or opening the device cover by foreign objects. • The manufacturer assumes full liability for damages if the user observes periodic maintenance and purchases ori- ginal spare parts.
  • Seite 63: Instrucciones De Seguridad

    Gracias por comprar nuestro producto. Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Con el fin de ofrecerle las mejores soluciones técnicas para nuestros dispositivos, los de- sarrollamos constantemente. Por esta razón, las imágenes y dibujos de las siguientes instrucciones pueden diferir del dispositivo adquirido.
  • Seite 64: Descripción Del Dispositivo

    • Instale una válvula de retención en la tubería en caso de fuga de agua debido a la rotura de la tubería. • Si el dispositivo no se ha utilizado durante más de una semana, límpielo antes de volver a utilizar la cafetera. •...
  • Seite 65: Datos Técnicos

    6. DATOS TÉCNICOS Producción diaria recomendada 100 tazas Capacidad por hora: Espresso 50 ml Americano 240 ml Cappuccino 200 ml Producción de agua caliente por hora 30 l Capacidad del depósito de agua pequeño - 2 l / grande - 8 l Capacidad del recipiente de granos de café...
  • Seite 66 tación y el enchufe solo pueden ser sustituidos por un servicio de reparación o por especialistas autorizados por el fabricante del dispositivo. • ¡No utilice un cable alargador para conectar el dispositivo a la fuente de alimentación! Cuando utilice un cable alar- gador, siga las instrucciones del fabricante y la normativa local (sección mínima del cable: 1,5 mm²).
  • Seite 67 Paso 2: Coloque el otro extremo de la manguera en un recipiente con agua o conéctelo al suministro de agua. La conexión de agua con un tubo metálico flexible se ha completado. 3. Conexión de una manguera de aguas residuales (opcional ) NOTA: La manguera de drenaje no está...
  • Seite 68: Configuración Predeterminada

    Paso 2: Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. El dispositivo ya está conectado a la fuente de alimentación. 8. EMPEZAR A TRABAJAR CON EL DISPOSITIVO Los siguientes pasos deben ser realizados por personas autorizadas y personal capacitado. 8.1.
  • Seite 69: Apagar El Dispositivo

    Paso 2: Haga clic en el botón «GUARDAR» y continúe con el siguiente paso. Paso 3: Aparece el mensaje «Iniciando máquina» en la pantalla. Paso 4: Encendido del dispositivo completado. El dispositivo está listo para preparar café. Configuración predeterminada completada. 8.4.
  • Seite 70: Preparación De Bebidas

    Paso 3: Pantalla de menú. Si aparece «apagar», haga clic en «Sí». El dispositivo entra en modo de apagado; haga clic en «No» para cancelar esta operación; la pantalla está apagada, pero la luz sigue encendida (presione la pantalla durante más de 3 segundos para activar el dispositivo).
  • Seite 71 Paso 3: El café se está preparando. Para detenerlo, haga clic en el icono «CANCELAR». El café ya está preparado. 2. Café con leche Por ejemplo: Preparar una taza de capuchino. Paso 1: Haga clic en el icono del capuchino y el café comenzará a prepararse. Paso 2: Para personalizar la bebida, haga clic en el símbolo «+»...
  • Seite 72 3. Agua caliente Por ejemplo: Preparar una taza de agua caliente. Paso 1: Haga clic en el icono de «Agua caliente» y el agua comenzará a calentarse. Paso 2: Para personalizar su bebida, haga clic en el símbolo «+» situado en la esquina superior derecha de la pantalla mientras se prepara el café.
  • Seite 73: Limpieza Diaria

    Mantenimiento Artículo Diario Semanal Mensual Obligatorio Tubo de leche √ Espumador de leche √ Limpieza manual Depósito de agua √ Bandeja de goteo √ Mantenimiento del Ajuste y calibración del moli- √ √ dispositivo nillo de café Interpretación: Limpie el artículo marcado con un «√» al menos una vez al día, más a menudo si es Diario necesario.
  • Seite 74 Paso 2: Haga clic en el icono para limpiar el sistema de leche «Enjuagar leche» y continúe con el siguiente paso. Paso 3: Siga las instrucciones paso a paso para enjuagar el sistema de espumado de leche. Paso 4: La pantalla mostrará un mensaje informándole de que el proceso de limpieza rápida del sistema de leche está en curso: «El sistema de leche se está...
  • Seite 75 Paso 2: Retire el conector y las piezas de silicona del espumador de leche para limpiarlos. Paso 3: Vuelva a insertar el espumador de leche y la boquilla de vapor en el dispositivo y cierre la tapa. La limpieza y el montaje del espumador de leche ya están completos. 4.
  • Seite 76 Paso 5: Monte el espumador de leche y vuelva a poner la tapa. Paso 6: Inserte el tubo de silicona azul sin la punta de conexión en el conector de tres vías de la tapa derecha de la máquina; inserte el conector de tres vías y el tubo de silicona azul en el hueco de la tapa derecha, luego inserte el tubo de silicona azul en la válvula de manguito y tápelo con la pequeña tapa metálica.
  • Seite 77 2. Limpie a fondo el sistema de leche Paso 1: Haga clic en el icono de acceso directo en la parte superior de la pantalla. Paso 2: Mantenga pulsado el botón de enjuague de leche durante más de 3 segundos para realizar una limpieza a fondo.
  • Seite 78 Paso 2: Haga clic en «Limpieza completa» y siga las instrucciones en pantalla para finalizar el mantenimiento de la cafetera. 5. Drenaje - Deshumidificación Paso 1: Haga clic en el icono de acceso directo en la parte superior de la pantalla. Paso 2: Haga clic en el icono «Menú...
  • Seite 79 Paso 2: Coloque la llave en el tornillo de ajuste de la molienda del café. El ajuste debe realizarse mientras el molinillo está en funcionamiento. Paso 3: Vuelva a colocar la tapa en el recipiente de granos. El ajuste de la molienda ya está completo. Nota: Antes de ajustar la molienda, asegúrese de que el dispositivo esté...
  • Seite 80: Normas De Higiene

    • Utilice pastillas de limpieza y agentes descalcificadores de acuerdo con las instrucciones del fabricante que figuran en la etiqueta. • No coma ni beba mientras utilice pastillas de limpieza. • Asegúrese de que la habitación en la que se utiliza el dispositivo esté bien ventilada y de que el aire pueda salir. •...
  • Seite 81: Eliminación De Equipos Usados

    13. RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA 13.1. Responsabilidad del usuario del dispositivo • Todos los trabajos de reparación y mantenimiento del dispositivo solo pueden ser realizados por el servicio de reparación del fabricante del dispositivo o por personal autorizado por el fabricante. •...
  • Seite 82 16. GARANTÍA El vendedor es responsable en virtud de la garantía. Si se determina que el daño ha sido causado por depósitos de calcio en el dispositivo, no estará sujeto a reparación en garantía. La garantía tampoco cubre: daños causados por fuerzas externas como rayos, cambios en el voltaje de suministro, ajuste incorrecto del voltaje eléctrico, suministro de energía de una toma de corriente inadecuada, daños mecánicos, térmicos, químicos al equipo y defectos causados por ellos.
  • Seite 84 Stalgast Sp. z o.o. ul. Ostrobramska 75C, lokal 6.02, 04-175 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com • DE • • EN • • FR • ES • STALGAST GmbH Tel.: +48 22 509 30 77 Tel.: +48 22 509 30 55...

Inhaltsverzeichnis