Herunterladen Diese Seite drucken
Dell V505 Handbuch
Dell V505 Handbuch

Dell V505 Handbuch

Einrichten des druckers

Werbung

1
Unpack your printer, and remove all tape and packaging material
from the printer. (USB cable sold separately).
Pak de printer uit en verwijder alle tape en verpakkingsmateriaal van de printer.
(USB-kabel niet meegeleverd).
Déballez l'imprimante et retirez la bande protectrice et l'emballage de
l'imprimante (câble USB vendu séparément).
Packen Sie den Drucker aus und entfernen Sie vorhandene Klebebänder und
Verpackungsmaterial vom Drucker. (USB-Kabel nicht im Lieferumfang enthalten).
Estrarre la stampante dalla confezione e rimuovere il nastro e i materiali
di imballaggio (cavo USB venduto separatamente).
Desembale la impresora y retire todos los precintos y material de embalaje
de ésta. (El cable USB se adquiere por separado).
5
To send and receive faxes, connect an active telephone line into the FAX connector ( ). If you are using a DSL modem for your computer, your
must install a DSL filter. Contact your DSL provider for assistance.
Als u faxen wilt verzenden of ontvangen, sluit u een actieve telefoonlijn aan op de FAX-aansluiting ( ). Als u een DSL- of ADSL-modem voor uw computer gebruikt, moet u een
DSL-filter installeren. Neem contact op met uw DSL- of ADSL-aanbieder voor meer informatie.
Pour envoyer et recevoir des télécopies, raccordez une ligne téléphonique active à la prise FAX ( ). Si vous utilisez un modem ADSL sur votre ordinateur, vous devez installer
un filtre ADSL. Contactez votre fournisseur de services ADSL pour plus d'informations.
Schließen Sie zum Senden und Empfangen von Faxnachrichten eine aktive Telefonleitung an den FAX-Anschluss ( ) an. Wenn Sie für Ihren Computer ein DSL-Modem verwenden,
müssen Sie einen DSL-Filter installieren. Wenden Sie sich an Ihren DSL-Anbieter, wenn Sie Hilfe benötigen.
Per inviare e ricevere fax, collegare una linea telefonica attiva al connettore FAX ( ). Se si utilizza un modem DSL per il computer, è necessario installare un filtro DSL.
Contattare il fornitore del servizio DSL per assistenza.
Para enviar y recibir faxes, conecte una línea telefónica activa en el conector FAX ( ). Si utiliza un módem DSL para el equipo, debe instalar un filtro DSL. Póngase en contacto
con su proveedor de DSL para obtener ayuda.
7
Connect the power cord to the power supply on the back of your
printer, and then connect the power cord to the wall.
Sluit het netsnoer aan op de netvoeding aan de achterkant van de printer
en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'unité d'alimentation située à l'arrière
de l'imprimante, puis sur une prise murale.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil auf der Rückseite des Druckers
und dann an die Wandsteckdose an.
Collegare il cavo di alimentazione al connettore di alimentazione sul retro della
stampante e alla presa a muro.
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación de la parte
posterior de la impresora y, a continuación, conecte el cable de alimentación
a la pared.
0RX825A00
Setting Up Your Printer
Printer instellen | Installation de l'imprimante | Einrichten des Druckers | Installazione della stampante | Instalación de la impresora
CAUTION:
LET OP:
Before you set up and operate your Dell
printer,
Neem zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften in de
handleiding met productinformatie voor uw printer
see the safety instructions in your printer Product
door voordat u de Dell
printer gaat instellen en
Information Guide. Also, see your User's Guide for
gebruiken. Raadpleeg de Gebruikershandleiding
a complete list of features.
voor een volledig overzicht van de functies.
2
Use the orange tape to raise the operator panel until it snaps
into place. Remove, and then discard the tape.
Til het bedieningspaneel op aan de oranje tape tot het paneel vastklikt .
Verwijder vervolgens de tape en gooi deze weg.
Utilisez la languette orange pour soulever le panneau de commandes jusqu'à ce
qu'il émette un clic indiquant qu'il est bien en place. Arrachez et jetez la languette.
Verwenden Sie das orangefarbene Klebeband, um das Bedienfeld anzuheben,
bis es einrastet . Entfernen und entsorgen Sie dann das Klebeband.
Utilizzare il nastro arancione per sollevare il pannello operatore fino a farlo
scattare in posizione. Rimuovere, quindi eliminare il nastro.
Utilice el precinto naranja para levantar el panel del operador hasta que encaje
en su sitio. Retírelo y, a continuación, deseche el precinto.
Fi
&@$
&@$
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
Pause
,
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
Back
Start
7
8
9
Cancel
*
0
x
#
8
Press the Power button on the operator panel to turn on your
printer.
Druk op de a a a a n n / / u u i i t t -knop op het bedieningspaneel om de printer in te schakelen.
Appuyez sur la touche M M a a r r c c h h e e / / a a r r r r ê ê t t du panneau de commandes pour mettre
l'imprimante sous tension.
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste E E i i n n / / A A u u s s , um den Drucker zu aktivieren.
Premere il p p u u l l s s a a n n t t e e d d i i a a c c c c e e n n s s i i o o n n e e sul pannello operatore per accendere
la stampante.
Pulse el botón E E n n c c e e n n d d i i d d o o en el panel operador para encender la impresora.
w w w . d e l l . c o m
|
s u p p o r t . d e l l . c o m
AVERTISSEMENT :
VORSICHT:
Avant d'installer et d'utiliser l'imprimante Dell
,
Lesen Sie vor der Einrichtung und Inbetriebnahme
reportez-vous aux consignes de sécurité du Guide
des Dell
d'informations sur le produit. Consultez également
Handbuch mit Produktinformationen des Druckers.
la liste compléte des fonctions disponibles dans
Eine vollständige Liste der Funktionen finden Sie
le Guide de l'utilisateur .
im Benutzerhandbuch .
3
Raise the paper support, extend the paper tray, and then raise
the paper stop.
Zet de papiersteun omhoog, trek de papierlade uit en klap de papierstopper
omhoog.
Levez le support papier, étirez le bac, puis soulevez le bord d'arrêt du papier.
Heben Sie die Papierstütze an, ziehen Sie das Papierausgabefach heraus und
heben Sie die Stoppvorrichtung an.
Sollevare il supporto carta, estendere il vassoio carta, quindi sollevare il
dispositivo di arresto della carta.
Levante el soporte de la bandeja de papel, extienda la bandeja y, a continuación,
eleve el tope del papel.
6
If the phone communication is serial in your country (such as in Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Sweden, or Switzerland),
you must remove the blue plug from the PHONE jack connector ( ), and insert the yellow terminator supplied in the documentation bundle.
Als de telefoonverbinding serieel verloopt in uw land (zoals in Oostenrijk, België, Denemarken, Frankrijk, Duitsland, Italië, Zweden of Zwitserland), moet u de blauwe plug uit de
PHONE-aansluiting ( ) verwijderen en de bij de documentatie geleverde gele terminatorplug in de aansluiting plaatsen.
Si vous êtes dans un pays où la liaison téléphonique est une liaison série (comme en Autriche, en Belgique, au Danemark, en France, en Allemagne, en Italie, en Suède ou en
Suisse), vous devez retirer la tige bleue de la prise téléphonique ( ) et brancher l'embout jaune fourni avec la documentation.
Wenn die Telefonkommunikation in Ihrem Land seriell erfolgt (wie z. B. in Österreich, Belgien, Dänemark, Frankreich, Deutschland, Italien, Schweden oder der Schweiz), müssen
Sie den blauen Stecker aus dem Telefonanschluss ( ) entfernen und den im Lieferumfang enthaltenen gelben Abschlussstecker einsetzen.
Se la comunicazione telefonica è seriale nel paese in cui si risiede (ad esempio, Austria, Belgio, Danimarca, Francia, Germania, Italia, Svezia e Svizzera), rimuovere la spina
protettiva blu dal connettore PHONE ( ) e inserire il terminatore giallo fornito insieme alla documentazione.
Si la comunicación telefónica es serial en su país (por ejemplo, en Austria, Bélgica, Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Suecia y Suiza), debe desconectar el enchufe azul del
puerto PHONE ( ) e introducir el terminador de color amarillo suministrado con la documentación.
DELL V505
9
Use the arrow buttons and the keypad to specify your language, country, date, time, fax number, and fax name. Press the Select button
save each setting. If you need to reset the language, hold the Back
Gebruik de pijltoetsen en het toetsenblok om uw taal, land, datum, tijd, faxnummer en faxnaam in stellen. Druk op de knop S S e e l l e e c c t t e e r r e e n n (
Als u de taal opnieuw wilt instellen, houdt u de knop V V o o r r i i g g e e (
Spécifiez la langue, le pays, l'heure, la date, le numéro et le nom du télécopieur à l'aide des touches et du pavé numérique. Appuyez sur la touche S S é é l l e e c c t t i i o o n n n n e e r r (
enregistrer chaque paramètre. Si vous voulez réinitialiser la langue, maintenez enfoncées les touches P P r r é é c c é é d d e e n n t t (
sous tension.
Verwenden Sie die Pfeiltasten und die Zifferntastatur zum Festlegen von Sprache, Land, Datum, Uhrzeit, Faxnummer und Faxname. Drücken Sie die Taste A A u u s s w w a a h h l l ,(
alle Einstellungen zu speichern. Falls Sie die Sprache zurücksetzen möchten, halten Sie die Taste Z Z u u r r ü ü c c k k (
Utilizzare i pulsanti freccia e il tastierino per specificare la lingua, il paese, la data, l'ora, il numero di fax e il nome del fax. Premere il pulsante S S e e l l e e z z i i o o n n a a (
impostazione. Se è necessario ripristinare la lingua, premere i pulsanti I I n n d d i i e e t t r r o o (
Utilice los botones de flecha y el teclado para especificar idioma, país, fecha, hora, número de fax y nombre de fax. Pulse el botón S S e e l l e e c c c c i i o o n n a a r r (
Si es preciso restablecer el idioma, mantenga pulsados los botones A A t t r r á á s s (
ATTENZIONE:
Prima di impostare e utilizzare la stampante Dell
Druckers die Sicherheitshinweise im
vedere le istruzioni sulla sicurezza nella relativa
Guida delle informazioni sul prodotto . Inoltre,
consultare la Guida per l'utente per un elenco
à
completo delle funzionalit
.
4
Load plain paper in the paper support, and adjust the
paper guide.
Plaats normaal papier in de papiersteun en pas de papiergeleider aan.
Chargez du papier ordinaire dans le support, puis ajustez le guide papier.
Legen Sie Normalpapier in die Papierstütze ein und passen Sie die
Papierführung an.
Caricare la carta normale nel supporto carta e regolare la guida della carta.
Cargue papel normal en la bandeja de papel y ajuste las guías del papel.
Fi
&@$
ABC
DEF
1
2
3
DELL V505
GHI
JKL
MNO
Pause
,
4
5
6
PQRS
TUV
WXYZ
Back
Start
7
8
9
Cancel
*
0
x
#
and Start buttons
while turning the power on.
) en S S t t a a r r t t (
) ingedrukt en schakelt u de printer in.
) und S S t t a a r r t t (
) e A A v v v v i i o o (
) mentre si accende la stampante.
) e I I n n i i c c i i o o (
) cuando encienda la impresora.
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
ADVERTENCIA:
,
Antes de instalar y utilizar la impresora Dell
,
consulte las instrucciones de seguridad de
la Guía de información del producto . Asimismo,
consulte la Guía del usuario para obtener una
lista completa de las funciones.
to
) om de selecties op te slaan.
) pour
) et D D é é m m a a r r r r e e r r (
) pendant que vous mettez l'imprimante
) um
) gedrückt, während Sie den Drucker einschalten.
) per salvare ogni
) para guardar cada ajuste.
 

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dell V505

  • Seite 1 LET OP: AVERTISSEMENT : VORSICHT: ATTENZIONE: ADVERTENCIA: Before you set up and operate your Dell printer, Neem zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften in de Avant d'installer et d'utiliser l'imprimante Dell Lesen Sie vor der Einrichtung und Inbetriebnahme Prima di impostare e utilizzare la stampante Dell Antes de instalar y utilizar la impresora Dell ™...
  • Seite 2 à vis de marques et noms autres que les siens. di licenza. Dell non rivendica alcun diritto di proprietà per i marchi e i nomi di altri. de las marcas y los nombres de terceros.