Seite 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Slush Ice Maker Machine à granité Máquina de granizados Granitore MEDION LIFE MD 12090...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ..........4 1.1. Zeichenerklärung ..................4 Bestimmungs gemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................5 Lieferumfang ....................9 Geräteübersicht .................... 10 5.1. Programme ....................11 Vor dem ersten Gebrauch ................11 Eisgetränk herstellen ..................12 7.1. Tastensperre ..................... 13 7.2. Programmende ..................13 7.3.
Seite 4
1.1. Zeichenerklärung Informationen zu dieser Bedienungs- Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfol- genden Warnsymbole gekennzeichnet, muss anleitung die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, mög- lichen Konsequenzen vorzubeugen. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt GEFAHR! entschieden haben.
Seite 5
Bestimmungs- Sicherheitshinweise gemäßer Gebrauch WICHTIGE SICHERHEITSANWEI- SUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN Dieses Gerät ist für die Herstellung von Slush- Eisgetränken und gekühlter Milchshakes UND FÜR DEN WEITEREN GE- vorgesehen. BRAUCH AUFBEWAHREN! Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Gerät und Zubehör an Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbe- reichen vorgesehen wie z. B.: einem für Kinder unerreich-...
Seite 6
Kinder jünger als 8 Jahre sol- WARNUNG! Achten Sie len von der Anschlussleitung darauf, dass das Netzkabel ferngehalten werden. nicht zu einer Stolperfalle wird. Verwenden Sie kein WARNUNG! Verlängerungskabel. Risiko eines Strom- WARNUNG! Das Netzkabel schlags/Kurzschlusses! darf beim Aufstellen nicht Es besteht die Gefahr eines geklemmt oder beschädigt elektrischen Schlags/Kurz-...
Seite 7
Nehmen Sie das Gerät nicht fließendes Wasser gehalten in Betrieb, wenn Gerät oder oder in feuchten Räumen Netzkabel sichtbare Schä- verwendet werden, da dies den aufweisen oder das Ge- zu einem Stromschlag füh- rät heruntergefallen ist. Vor ren kann. ...
Seite 8
Das Gerät niemals mit lee- WARNUNG! Befüllen Sie rem Behälter verwenden. den Behälter ausschließlich Füllen Sie keine heißen Ge- mit trinkbaren Zutaten. tränke in den Behälter. WARNUNG! Keine explosi- Verwenden Sie das Gerät ven Stoffe, wie zum Beispiel nicht im Freien.
Seite 9
WARNUNG! Achten Sie Lieferumfang während des Transports und GEFAHR! der Installation des Geräts Erstickungsgefahr! darauf, dass keines der Bau- Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- teile des Kältemittelkreis- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. laufs beschädigt wird. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- ...
Seite 11
5.1. Programme Vor dem ersten Ge- brauch Zutaten Pro- Dauer* Kontrollieren Sie das Gerät auf Transport- gramm Beispiele schäden. Cola, Limona- ca. 25-50 Mi- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, de, Fruchtsaft nuten rutschfeste und hitzebeständige Ober- (bei 20-25 °C fläche.
Seite 12
Abb. 5 – Slush-Eis-Behälter sichern Drehen Sie den Verriegelungshebel nach links, um den Slush-Eis-Behälter zu sichern. Abb. 6 – Slush-Eis-Behälter befüllen Das Gerät ist nun betriebsbereit. Befüllen Sie den Slush-Eis-Behälter höchstens bis zur Markierung MAX. Unterschreiten Sie die Markierung MIN Das Gerät wird durch einen Elektromotor nicht.
Seite 13
Drücken Sie die Taste , um das Pro- gramm zu starten. Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange Sie Die Getränkezutaten werden gemäß des Slush-Eis entnehmen, da die Eismasse ohne ausgewählten Programms heruntergekühlt Bewegung der Förderschnecke komplett ge- und durch die Förderschnecke permanent frieren und den Motor blockieren kann.
Seite 14
Tipps zur Getränke- herstellung Das Gerät ist für die Klimaklasse N/SN/T/ST geeignet (siehe technische Daten). Bei Um- Die besten Ergebnisse erzielen Sie: gebungstemperaturen von +10 °C bis 43 °C • mit einem bis zur MAX-Markierung be- ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes fülltem Slush-Eis-Behälter, gewährleistet.
Seite 15
Cola Slush-Eis 9.2. Milchshakes Zutaten: 1900 ml Cola Milchkaffee-Slush Programm: Zutaten: 946 ml schwarzen Kaffee (kalt) 245 ml Schokoladen-Sirup je nach Geschmack 290 ml Milch Härtegrad: 290 ml Sahne Zubereitungs- ca. 30–35 Minuten Programm: zeit: Tropical Slush-Eis Härtegrad: Zutaten: 1900 ml tropischer Fruch- Zubereitungs- ca. 40–45 Minuten saft/Multivitamin-Saft zeit: Programm: Vanilla Latte...
Seite 16
Schokomilch-Slush 9.3. Longdrinks mit Alkohol Zutaten: 1500 ml Schokoladenmilch Frozen Margarita (Chocomel) Zutaten: 900 ml Wasser 200 ml Schokoaden-Sirup 350 ml Tequila Programm: 250 ml Limettensaft 200 ml Triple Sec (Orangen- likör) Härtegrad: 200 ml Rohrzuckersirup Zubereitungs- ca. 40–45 Minuten Programm: zeit: Erdbeer-Milchshake Härtegrad: Zutaten: 1500 ml Vollmilch Zubereitungs- ca.
Seite 17
Blue Lagoon 9.4. Weinhaltige Slushies Zutaten: 1440 ml Zitronenlimonade Weißwein-Slush 180 ml Blue Curaçao Zutaten: 1900 ml Weißwein Spätlese 180 ml Wodka Programm: Programm: Härtegrad: Härtegrad: Zubereitungs- ca. 45–50 Minuten zeit: Zubereitungs- ca. 40–45 Minuten zeit: Sangria-Slush Wodka Lemon Zutaten: 1900 ml Sangria (7 % Alko- hol-Anteil) Zutaten: 1600 ml Zitronen limonade (oder nach Geschmack Programm:...
Seite 18
10. Gerät reinigen Bevor Sie den Slush Ice Maker befüllen, mi- WARNUNG! schen Sie die Zutaten in einer geeigneten Stromschlaggefahr! Schüssel, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Tinto de verano Schlags durch stromführende Teile. ...
Seite 19
10.2. Teile reinigen VORSICHT! Entriegeln Sie den Slush-Eis-Behälter Gesundheitsgefährdung! durch Drehen des Verriegelungshebels Verbleibendes Flüssigkeit kann nach 24 Stun- nach links. den zu Keim- und Schimmelbildung führen. Nehmen Sie den Slush-Eis-Behälter her- Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, aus. Entfernen Sie die Förderschnecke. die mit Lebensmitteln und zugänglichen ...
Seite 20
Entfernen Sie die Gummidichtung aus 11. Längere Nichtver- der Zapfhahnklappe. wendung/Transport Reinigen Sie die Teile und setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Wenn das Gerät längere Zeit nicht be- nutzt wird, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie den Deckel offen, um Schim- melbildung im Gerät zu vermeiden.
Seite 21
12. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem ein- wandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabel- le zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg ha- ben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Fehlercode/ Störung Ursache Fehlerbehebung...
Seite 22
Überprüfen Sie, ob alles • alle Symbole blinken Kurzschluss am Temperatur- sensor: korrekt montiert wurde. • ein Härtebalken leuchtet Kontaktieren Sie den Temperatursensor defekt • zwei Signaltöne/pro Mi- oder Kurzschluss an der Service beim Defekt des nute werden ausgegeben Platine Temperatursensors.
Seite 23
GERÄT (nur für Deutschland) 13. Entsorgung Alle mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt wer- Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das den, sondern sind vom Endnutzer Gerät brennbares Kältemittel enthält. am Ende ihrer Lebenserwartung ...
Seite 24
mitteln gelten alle Lager- und GERÄT (für alle anderen Versandflächen für Elektro- und deutschsprachigen Länder) Elektronikgeräte des Vertreibers als Alle mit dem nebenstehenden Sym- Verkaufsfläche sowie alle Lager- und bol gekennzeichneten Altgeräte Verkaufsflächen des Vertreibers als dürfen nicht im normalen Hausmüll Gesamtverkaufsfläche.
Seite 25
14. Technische Daten 16. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möch- Anschrift des MEDION AG ten, besuchen Sie unseren MEDION- Lieferanten: Am Zehnthof 77 Serviceshop unter https://www.medion.com/ 45307 Essen medionserviceshop. Deutschland Dort finden Sie alle passenden Informationen Modell: MD 12090 zu Ihrem Produkt.
Seite 26
Sie finden unsere Garantiebedingun- Sa.: 10:00 - 18:00 gen ebenfalls in unserem Serviceportal. Sie können auch den untenstehenden Serviceadresse QR-Code scannen und die Bedienungs- MEDION Service Center anleitung über das Serviceportal auf Ihr Franz-Fritsch-Str. 11 mobiles Endgerät laden. 4600 Wels Österreich...
Seite 27
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ......... 28 1.1. Explication des symboles ................28 Utilisation conforme ..................29 Consignes de sécurité ..................29 Contenu de l’emballage.................. 33 Vue d’ensemble de l’appareil ................34 5.1. Programmes .................... 35 Avant la première utilisation ................35 Préparer une boisson glacée ................
Seite 28
1.1. Explication des symboles Informations concer- nant la présente no- Si un passage de texte est marqué par l’un des symboles d’avertissement suivants, le tice d’utilisation danger décrit dans le texte doit être évité afin de prévenir les conséquences potentielles évoquées.
Seite 29
Utilisation conforme Consignes de sécurité Cet appareil est destiné à la production de INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ boissons glacées, granités ou milk-shakes. IMPORTANTES – À LIRE ATTENTI- Cet appareil est destiné à un usage domes- VEMENT ET À CONSERVER POUR tique ou à des applications similaires, p. ex. UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! dans : •...
Seite 30
Conservez le cordon d’ali- AVERTISSEMENT ! Veillez mentation hors de portée à ce que le cordon d’alimen- des enfants de moins de tation ne présente pas de 8 ans. risque de trébuchement. N’utilisez pas de rallonge. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Le cor- Risque d’électrocution/ don d’alimentation ne doit de court-circuit !
Seite 31
N’allumez pas l’appareil si sez pas sous l’eau courante le cordon d’alimentation ou et ne l’utilisez pas dans des l’appareil lui-même présente pièces humides, afin d’éviter des dommages visibles ou tout risque d’électrocution. Tenez l’appareil, les ouver- si celui-ci est tombé. Avant la première mise en service tures de ventilation et le cor- et après chaque utilisation,...
Seite 32
Ne versez pas de boissons AVERTISSEMENT ! Ne chaudes dans le bac. stockez pas de substances N’utilisez pas l’appareil à explosives telles que des l’extérieur. bombes aérosol contenant N’exposez pas l’appareil à du gaz propulseur inflam- des conditions extrêmes. À mable dans ou à...
Seite 33
AVERTISSEMENT ! Pen- Contenu de l’embal- dant le transport et l’instal- lage lation de l’appareil, veillez à DANGER ! n’endommager aucun des Risque de suffocation ! composants du circuit de Il existe un risque de suffocation en cas d’in- réfrigérant. halation ou d’ingestion de films ou de petites pièces.
Seite 34
14. Boîtier Vue d’ensemble de 15. Évaporateur l’appareil Fig. 1 – Aperçu des pièces 1. Levier de verrouillage 2. Ouvertures de ventilation 3. Pieds 4. Bac récupérateur 5. Grille d’égouttage 6. Panneau de commande 7. Ouverture de sortie 8. Robinet Fig.
Seite 35
5.1. Programmes Avant la première uti- lisation Ingré- Pro- Vérifiez que l’appareil n’a pas été endom- dients Durée* gramme magé pendant le transport. Exemples Installez l’appareil sur une surface plane, Coca, limo- env. 25-50 mi- antidérapante et résistante à la chaleur. nade, jus de nutes ...
Seite 36
Fig. 5 – Sécurisation du bac à granité Tournez le levier de verrouillage vers la gauche pour bloquer le bac à granité. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. Fig. 6 – Remplissage du bac à granité Remplissez le bac à granité au maximum jusqu’au repère MAX.
Seite 37
Appuyez sur le bouton pour démar- rer le programme. N’éteignez pas l’appareil pendant que vous Les ingrédients de la boisson sont refroidis prélevez du granité, car la masse de glace selon le programme sélectionné et brassés peut geler complètement sans mouvement en permanence par la vis sans fin afin d’obte- de la vis sans fin et bloquer le moteur.
Seite 38
Conseils pour la pro- duction de boissons L’appareil est conçu pour la classe climatique N/SN/T/ST (voir caractéristiques techniques). Vous obtiendrez les meilleurs résultats : Une puissance de refroidissement sans faille • avec un bac à granité rempli jusqu’au de l’appareil est garantie à des températures repère MAX, ambiantes comprises entre +10 °C et 43 °C.
Seite 39
Granité tropical Propositions de re- Ingrédients : 1 900 ml de jus de fruits tro- cett es picaux/multivitamines Programme : Le temps de préparation varie en fonction selon les goûts des ingrédients et de leur teneur en sucre, en alcool et en matières grasses, ainsi que de Degré...
Seite 40
Latte à la vanille Milk-shake à la fraise Ingrédients : 946 ml de café noir (froid) Ingrédients : 1 500 ml de lait entier 245 ml de sirop de vanille 350 ml de sirop de fraise 290 ml de lait Programme : 290 ml de crème Programme : Degré de du- reté : Temps de pré- env.
Seite 41
Blue Lagoon 9.3. Longdrinks avec alcool Ingrédients : 1 440 ml de limonade au Frozen Margarita citron Ingrédients : 900 ml d’eau 180 ml de curaçao 350 ml de tequila 180 ml de vodka 250 ml de jus de citron vert Programme : 200 ml de Triple Sec (liqueur d’orange) 200 ml de sirop de sucre de Degré...
Seite 42
Granité au vin rouge 9.4. Granités au vin Ingrédients : 1 050 ml de jus d’orange Granité au vin blanc 750 ml de vin rouge Ingrédients : 1 900 ml de vin blanc ven- 100 ml de liqueur d’orange dange tardive ou de brandy Programme : 5 cuillères à soupe de sucre brun Programme : Degré...
Seite 43
10. Nett oyage de l’appa- ATTENTION ! Risques pour la santé ! reil Le liquide qui reste peut entraîner la for- mation de germes et de moisissures après AVERTISSEMENT ! 24 heures. Risque d’électrocution ! Nettoyez régulièrement les surfaces Il existe un risque de choc électrique dû aux susceptibles d’entrer en contact avec les pièces sous tension.
Seite 44
Retirez le joint en caoutchouc du clapet 10.2. Nett oyer les pièces du robinet. Déverrouillez le bac à glace pour granités Nettoyez les pièces et remettez-les en en tournant le levier de verrouillage vers place dans l’ordre inverse. la gauche.
Seite 45
Pour éviter tout dommage du produit lors du transport, nous vous recomman- dons d’utiliser l’emballage d’origine. 12. Dépannage Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau sui- vant.
Seite 46
Vérifiez que tout a été • Tous les symboles cli- Court-circuit sur le capteur gnotent de température : monté correctement. Contactez le service Sonde de température défec- • Une barre de dureté s’al- tueuse ou court-circuit sur la lume après-vente en cas de platine défaut du capteur de...
Seite 47
APPAREIL 13. Recyclage Tous les appareils usagés marqués du symbole ci-contre ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères normales. Lors de la mise au rebut, n’oubliez pas que Conformément à la Directive l’appareil contient un réfrigérant inflam- mable. 2012/19/UE, l’appareil doit être recy- ...
Seite 48
1,9 litre (capacité utile Pour commander des pièces détachées, ren- de liquide jusqu’au dez-vous dans notre boutique en ligne de repère MAX) pièces détachées MEDION à l’adresse https:// www.medion.com/medionserviceshop. Classe de protec- tion Vous y trouverez toutes les informations né- cessaires concernant votre produit.
Seite 49
à notre service après-vente. Adresse du service après-vente Vous disposez des moyens suivants pour en- trer en contact avec nous : MEDION/LENOVO Service Center • Au sein de notre Service-Community, Ifangstrasse 6 vous pouvez discuter avec d’autres utili- 8952 Schlieren sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs...
Seite 50
L’entreprise suivante possède les droits d’au- portail de service. teur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez...
Seite 51
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............52 1.1. Betekenis van de symbolen ............... 52 Gebruiksdoel ....................53 Veiligheids voorschriften ................53 Inhoud van de levering ................... 57 Overzicht van het apparaat ................58 5.1. Programma's ................... 59 Vóór het eerste gebruik.................. 59 IJsdrank maken .....................60 7.1.
Seite 52
1.1. Betekenis van de symbo- Informatie over deze gebruiksaanwijzing Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar wor- Hartelijk dank dat u voor ons product hebt den vermeden om de daar genoemde moge- gekozen.
Seite 53
Gebruiksdoel Veiligheids- voorschriften Dit apparaat is ontworpen voor de productie van slush-ijsdranken en gekoelde milkshakes. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOOR- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk SCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- gebruik en voor vergelijkbare toepassingen, zoals: DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE • in personeelskeukens van winkels, kanto- VOOR LATER GEBRUIK! ren en andere werkomgevingen;...
Seite 54
Houd kinderen die jonger WAARSCHUWING! Zorg zijn dan 8 jaar uit de buurt ervoor dat niemand over het van het netsnoer. netsnoer kan struikelen. Ge- bruik geen verlengsnoer. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Let Gevaar voor elektri- erop dat het netsnoer bij het sche schokken / kort- plaatsen niet wordt inge- sluiting!
Seite 55
Gebruik het apparaat niet als niet in vochtige ruimtes wor- het apparaat zelf of het net- den gebruikt, omdat dit een snoer zichtbaar beschadigd elektrische schok tot gevolg is of het apparaat is gevallen. kan hebben. Houd het apparaat, de ven- Controleer het apparaat en het netsnoer vóór ingebruik- tilatieopeningen en het...
Seite 56
Gebruik het apparaat niet in WAARSCHUWING! Be- de openlucht. waar geen explosieve stof- Stel het apparaat niet bloot fen, zoals spuitbussen met aan extreme omstandighe- brandbaar drijfgas, in of in den. Vermijd: de buurt van het apparaat. ...
Seite 57
derdelen van het koelcircuit Inhoud van de leve- beschadigd raakt. ring Laat het apparaat in geval GEVAAR! van schade repareren door Verstikkingsgevaar! een specialist voordat u het Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- weer gebruikt. ken of inademen van kleine onderdelen of ...
Seite 59
5.1. Programma's Vóór het eerste ge- bruik Ingrediën- Controleer het apparaat op transport- Pro- Duur* gramma schade. Voorbeel- Zet het apparaat op een vlakke, slipvaste en hittebestendige ondergrond. Cola, limona- ca. 25-50 mi- Houd bij de installatie rekening met de de, vruchten- nuten ruimte die voor het apparaat nodig is:...
Seite 60
Afb. 5 – Slush-ijsreservoir vastzetten Draai de vergrendelingshendel naar links om het slush-ijsreservoir vast te zetten. Het apparaat is nu gebruiksklaar. Afb. 6 – Slush-ijsreservoir vullen Vul het slush-ijsreservoir niet hoger dan de markering MAX. Onderschrijd de mar- Het apparaat wordt aangedreven door een kering MIN niet.
Seite 61
Druk op de toets om het programma te starten. Schakel het apparaat niet uit terwijl u slush- De drankingrediënten worden gekoeld vol- ijs verwijdert, omdat de ijsmassa volledig gens het geselecteerde programma en conti- kan bevriezen zonder dat de transportvijzel nu gemengd door de transportvijzel om een beweegt en de motor kan blokkeren.
Seite 62
Tips voor het maken van dranken Het apparaat is geschikt voor de klimaatklas- se N/SN/T/ST (zie technische gegevens). Bij U zult de beste resultaten behalen: een omgevingstemperatuur van +10 °C tot • met een slush-ijsreservoir dat tot de 43 °C is het koelvermogen van het apparaat MAX-markering is gevuld;...
Seite 63
Tropisch slush-ijs Receptvoorstellen Ingrediënten: 1900 ml tropisch vruchten- sap/multivitaminesap Programma: De bereidingstijd varieert afhankelijk van de ingrediënten en hun suiker-, alcohol- en vet- gehalte, evenals hun temperatuur. naar smaak Als een hogere hardheidsgraad wordt geko- Hardheids- zen, kan de bereidingsduur langer zijn. graad: ...
Seite 64
Vanille latte Vanillemilkshake Ingrediënten: 946 ml zwarte koffie (koud) Ingrediënten: 1500 ml volle melk 245 ml vanillesiroop 350 ml vanillesiroop 290 ml melk Programma: 290 ml room Programma: Hardheids- graad: Bereidingstijd: ca. 40-45 minuten Hardheids- graad: Chocolademilkshake Bereidingstijd: ca. 40-45 minuten Ingrediënten: 1500 ml volle melk Karamel latte 350 ml chocoladesiroop Ingrediënten: 946 ml zwarte koffie (koud)
Seite 65
Ginger 43 Programma: Ingrediënten: 1500 ml Ginger Ale 300 ml likeur Licor 43 Hardheids- Programma: graad: Bereidingstijd: ca. 70-75 minuten Hardheids- Aperol graad: Ingrediënten: 600 ml Aperol Bereidingstijd: ca. 60-65 minuten 600 ml sinaasappelsap 450 ml prosecco 9.4. Slushies op basis van wijn 150 ml mineraalwater Wittewijnslush Programma: Ingrediënten: 1900 ml witte wijn late...
Seite 66
Slush met rode wijn 10. Apparaat reinigen Ingrediënten: 1050 ml sinaasappelsap WAARSCHUWING! 750 ml rode wijn 100 ml sinaasappellikeur of Gevaar voor elektrische schok! brandy Er bestaat gevaar voor een elektrische schok 5 eetlepels bruine suiker door onderdelen die onder spanning staan. Programma: ...
Seite 67
10.2. Onderdelen reinigen VOORZICHTIG! Ontgrendel het slush-ijsreservoir door Gevaar voor de gezondheid! de vergrendelingshendel naar links te Achtergebleven vloeistof kan na 24 uur draaien. leiden tot de vorming van ziektekiemen en Verwijder het slush-ijsreservoir. Verwijder schimmel. Reinig oppervlakken die met levensmid- de transportvijzel.
Seite 68
Verwijder de rubberen afdichting van de 11. Langdurig niet-ge- kraanklep. bruik/transport Reinig de onderdelen en plaats ze terug in omgekeerde volgorde. Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, schakel het dan uit, ontdooi het, maak het schoon, droog het en laat het deksel open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Seite 69
12. Probleemoplossing Het product heeft ons bedrijf zonder fouten of gebreken verlaten. Mocht u desondanks een probleem vaststellen, probeer dan eerst om dit op te lossen aan de hand van de on- derstaande tabel. Als dit niet lukt, neem dan contact op met onze klantenservice.
Seite 70
Controleer of alles correct • Alle symbolen knipperen. Kortsluiting bij de tempera- tuursensor: is geïnstalleerd. • Een hardheidsbalk licht Neem contact op met de Temperatuursensor defect of kortsluiting op de printplaat. service als de tempera- • Er worden twee geluids- tuursensor defect is.
Seite 71
APPARAAT 13. Afvalverwerking Gebruikte apparaten met het hier- naast afgebeelde pictogram mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Houd er bij het weggooien van het apparaat Volgens richtlijn 2012/19/EU moet rekening mee dat het ontvlambaar koelmid- del bevat. het apparaat aan het einde van de ...
Seite 72
14. Technische gegevens 15. EU-conformiteitsin- formatie Adres van de MEDION AG leverancier: Am Zehnthof 77 Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstem- 45307 Essen ming is met de fundamentele ei- Duitsland sen en de overige toepasselijke Model: MD 12090...
Seite 73
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op Serviceadres met onze klantenservice. U heeft verschillen- de mogelijkheden, om met ons contact op te MEDION B.V. nemen: John F.Kennedylaan 16a • In onze Service-Community vindt u an- 5981 XC Panningen...
Seite 74
Verveelvoudiging in mechanische, elektroni- sche of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
Seite 75
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........76 1.1. Explicación de los símbolos ............... 76 Uso conforme a lo previsto ................77 Indicaciones de seguridad ................77 Volumen de suministro ..................81 Vista general del aparato ................82 5.1. Programas ....................
Seite 76
1.1. Explicación de los símbo- Información acerca de este manual de Si una parte de texto está marcada con uno instrucciones de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el mis- mo para prevenir las posibles consecuencias indicadas en él.
Seite 77
Uso conforme a lo Indicaciones de segu- previsto ridad Este aparato está previsto para la elaboración ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD de granizados y batidos fríos. IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- Este aparato se ha diseñado para uso domés- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU tico a nivel particular y ámbitos de aplicación FUTURO USO! similares, p. ej.:...
Seite 78
Los niños menores de 8 años ¡ADVERTENCIA! Ase- deben mantenerse alejados gúrese de que el cable de del cable de conexión. alimentación no suponga ningún riesgo de tropiezo. ¡ADVERTENCIA! No utilice ningún cable de ¡Riesgo de descarga prolongación. eléctrica/cortocircuito! ...
Seite 79
superficies calientes (p. ej., húmedos, dado que se po- placas de cocina). dría producir una descarga No ponga en marcha el apa- eléctrica. Mantenga el aparato, las rato si este o el cable de ali- mentación presentan daños rendijas de ventilación y el visibles o si se ha caído el cable de alimentación aleja- aparato.
Seite 80
No utilice nunca el aparato ¡ADVERTENCIA! No alma- con el recipiente vacío. cene sustancias explosivas, No vierta bebidas calientes como envases de aerosol en el recipiente. con propelentes inflamables, Nunca utilice el aparato al en el aparato ni cerca de él. ...
Seite 81
¡ADVERTENCIA! Durante Volumen de suminis- el transporte y la instalación del aparato, asegúrese de ¡PELIGRO! que ninguno de los compo- ¡Peligro de asfixia! nentes del circuito de refri- Existe peligro de asfixia por la ingestión o gerante resulte dañado. inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
Seite 82
14. Carcasa Vista general del 15. Evaporador aparato Fig. 1 – Vista general de las piezas 1. Palanca de bloqueo 2. Rendijas de ventilación 3. Patas 4. Bandeja colectora 5. Rejilla de goteo 6. Panel de control 7. Abertura de salida 8.
Seite 83
5.1. Programas Antes del primer uso Compruebe si el aparato ha sufrido daños Ingredien- durante el transporte. Progra- Duración* Coloque el aparato sobre una superficie Ejemplos plana, antideslizante y resistente al calor. Cola, limona- aprox. 25-50 Al instalar el aparato, tenga en cuenta el da, zumo de minutos espacio requerido:...
Seite 84
Fig. 5 – Inmovilizar el recipiente para gra- nizado Gire la palanca de bloqueo hacia la iz- Fig. 6 – Llenar el recipiente para granizado quierda para inmovilizar el depósito para granizado. Llene el recipiente para granizado como Ahora el aparato está...
Seite 85
Pulse la tecla para iniciar el progra- No apague el aparato mientras vaya a servir Los ingredientes de la bebida se enfrían granizado, ya que la masa de hielo puede según las especificaciones del programa se- congelarse por completo si el transportador leccionado y se mezclan continuamente me- sinfín no se mueve, lo que podría bloquear diante el transportador sinfín para conseguir...
Seite 86
Consejos para elabo- rar bebidas El aparato es adecuado para las clases climá- ticas N/SN/T/ST (véanse los datos técnicos). A Los mejores resultados se consiguen: temperaturas ambiente de +10 °C a 43 °C se • con un recipiente para granizado lleno garantiza una potencia frigorífica del aparato hasta la marca MAX, sin fallos.
Seite 87
Granizado de cola 9.2. Batidos Ingredientes: 1900 ml de cola Granizado de café con leche Programa: Ingredientes: 946 ml de café solo (frío) 245 ml de sirope de cho- colate al gusto 290 ml de leche Grado de du- 290 ml de nata reza: Programa: Tiempo de aprox.
Seite 88
Granizado de batido de chocolate Batido de chocolate Ingredientes: 1500 ml de batido de cho- Ingredientes: 1500 ml de leche entera colate 350 ml de sirope de cho- 200 ml de sirope de cho- colate colate Programa: Programa: Grado de du- Grado de du- reza: reza: Tiempo de...
Seite 89
Aperol Ginger 43 Ingredientes: 600 ml de Aperol Ingredientes: 1500 ml de ginger ale 600 ml de zumo de naranja 300 ml de Licor 43 450 ml de prosecco Programa: 150 ml de agua con gas Programa: Grado de du- reza: Tiempo de aprox. 60-65 minutos Grado de du- preparación: reza: Tiempo de...
Seite 90
Frozen Mimosa 10. Limpieza del aparato Ingredientes: 830 ml de zumo de naranja ¡ADVERTENCIA! 1070 ml de prosecco o champán ¡Peligro de descarga eléctrica! Programa: Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. Nunca sumerja el aparato ni el cable de Grado de du- alimentación con clavija en agua u otros reza:...
Seite 91
10.2. Limpieza de las piezas ¡ATENCIÓN! Desbloquee el recipiente para granizado ¡Peligro para la salud! girando la palanca de bloqueo hacia la El líquido que quede en el recipiente puede izquierda. provocar la formación de gérmenes y moho Extraiga el recipiente para granizado. Re- al cabo de 24 horas.
Seite 92
Retire la junta de goma de la válvula del 11. Periodo prolongado grifo. sin utilización/trans- Limpie las piezas y vuelva a colocarlas en orden inverso. porte Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, deberá apagar- lo, descongelarlo, limpiarlo, secarlo y de- jar la tapa abierta para evitar la formación de moho en el aparato.
Seite 93
12. Solución de proble- El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta al- gún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Seite 94
Compruebe que todo se • Todos los símbolos par- Cortocircuito en el sensor de padean. temperatura: ha instalado correcta- Sensor de temperatura de- mente. • Se enciende una barra de Póngase en contacto con fectuoso o cortocircuito en la dureza.
Seite 95
APARATO 13. Eliminación Los residuos eléctricos o electró- nicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. Al desechar el aparato, tenga en cuenta que De acuerdo con la Directiva 2012/19/ contiene refrigerante inflamable. Evite llamas abiertas y fuentes de encen- UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogi- dido.
Seite 96
10 minutos hasta alcanzar el modo OFF duran- te la inactividad 15. Información de con- formidad UE Por la presente, MEDION AG de- clara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE so- bre compatibilidad electromagnética...
Seite 97
• Si lo desea, también puede utilizar nues- tro formulario de contacto que encontra- También puede escanear el código QR rá en www.medion.com/contact. que aparece a continuación y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo • Por supuesto, nuestro equipo de asisten- móvil a través del portal de servicio.
Seite 99
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........100 1.1. Spiegazione dei simboli ................100 Utilizzo conforme ..................101 Indicazioni di sicurezza ................. 101 Contenuto della confezione................106 Panoramica dell’apparecchio ............... 106 5.1. Programmi ....................107 Prima del primo utilizzo ................108 Preparare una bevanda ghiacciata ..............
Seite 100
1.1. Spiegazione dei simboli Informazioni relative alle presenti istruzioni Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertenza è ne- per l’uso cessario evitare il pericolo indicato per preve- nire le possibili conseguenze descritte. PERICOLO! La ringraziamo per l’acquisto di questo Pericolo di morte immediato! prodotto.
Seite 101
Utilizzo conforme Indicazioni di sicurez- Questo apparecchio è progettato per la pro- duzione di granite e frappè refrigerati. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI L’apparecchio è destinato all’uso domestico SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- privato o similare, ad esempio: MENTE E CONSERVARLE PER OGNI • nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;...
Seite 102
Tenere il cavo di alimenta- AVVERTENZA! Assicurarsi zione fuori dalla portata dei che il cavo di alimentazione bambini di età inferiore a non sia d’inciampo. Non uti- 8 anni. lizzare cavi prolunga. AVVERTENZA! Durante AVVERTENZA! il posizionamento, il cavo Pericolo di scossa elet- di alimentazione non deve trica/cortocircuito!
Seite 103
Non mettere in funzione Non utilizzare l’apparecchio l’apparecchio se l’appa- con un timer esterno o con recchio stesso o il cavo di un sistema di controllo a di- alimentazione presentano stanza separato. Non immergere l’apparec- danni visibili o in caso di ca- duta dell’apparecchio.
Seite 104
Non accendere e spegnere AVVERTENZA! l’apparecchio troppo spesso Pericolo di lesioni! di seguito, per non danneg- Possibili danni all’ap- giare il compressore (atten- parecchio! dere almeno 5 minuti). L’utilizzo improprio può causa- Non coprire le aperture re danni all’apparecchio e alla di ventilazione e lasciare salute.
Seite 105
Posizionare l’apparecchio in PERICOLO! un locale asciutto e aerato. Il PERICOLO DI INCEN- locale dovrebbe presentare DIO! Sostanze infiam- una superficie di circa 4 m² mabili! per garantire un’aerazione Il sistema di raff reddamento sufficiente in caso di dan- dell’apparecchio contiene il refri- neggiamento del sistema di gerante propano (R-290).
Seite 106
Contenuto della con- Panoramica dell’ap- fezione parecchio PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pelli- cole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Tenere tutti i materiali di imballaggio uti- lizzati (sacchetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Seite 107
14. Involucro dell’apparecchio 5.1. Programmi 15. Evaporatore Ingredienti Pro- Durata* gramma Esempi Cola, limona- circa 25-50 ta, succo di minuti frutta (a 20-25 °C di temperatura Granita, ambiente/ morbida temperatura della bevanda) Granita, solida Bevanda allo circa 40-45 yogurt, be- minuti vande a base (a 20-25 °C di di latte con...
Seite 108
Prima del primo uti- lizzo Controllare che l’apparecchio non pre- senti danni da trasporto. Posizionare l’apparecchio su una super- Fig. 5 – Fissaggio del contenitore del ghiac- ficie piana, antiscivolo e resistente al cio per granite calore. Ruotare la leva di bloccaggio verso sini- ...
Seite 109
Preparare una bevan- da ghiacciata AVVERTENZA! Salute e igiene Per evitare la contaminazione degli alimenti, osservare quanto segue: L’apertura prolungata del coperchio può Fig. 7 – Prestare attenzione alla tacca di far aumentare notevolmente la tempera- riempimento tura nei vani dell’apparecchio. ...
Seite 110
Per interrompere il programma, annullare Per spegnere l’apparecchio, premere il prima il blocco tastiera (vedere “7.1. Bloc- tasto co tastiera” a pagina 110). Premere il ta- Pulire l’apparecchio con il programma di . Per proseguire con il programma, pulizia (vedere “10.1.
Seite 111
Suggerimenti per la preparazione delle L’apparecchio è adatto alla classe climatica N/SN/T/ST (vedere la scheda tecnica). La cor- bevande retta potenza frigorifera dell’apparecchio è Per risultati ottimali: garantita a temperature ambiente comprese tra +10 °C e 43 °C. A temperature differenti la •...
Seite 112
Granita tropicale Proposte di ricett a Ingredienti: 1900 ml di succo di frutta tropicale/succo multivita- minico Il tempo di preparazione varia a seconda Programma: degli ingredienti e del loro contenuto di zucchero, alcol e grassi, nonché della loro temperatura. a seconda dei gusti Selezionando un grado di durezza superiore, Grado di du- il tempo di preparazione può...
Seite 113
Vanilla Latte Frappè alla fragola Ingredienti: 946 ml di caffè nero (fred- Ingredienti: 1500 ml di latte intero 350 ml di sciroppo di fra- 245 ml di sciroppo di vani- gola glia Programma: 290 ml di latte 290 ml di panna Grado di du- Programma: rezza: Tempo di pre- circa 40-45 minuti parazione:...
Seite 114
Blue Lagoon 9.3. Long drink alcolici Ingredienti: 1440 ml di limonata Frozen Margarita 180 ml di Blue Curaçao Ingredienti: 900 ml di acqua 180 ml di vodka 350 ml di tequila Programma: 250 ml di succo di lime 200 ml di Triple sec (liquore all’arancia) Grado di du- 200 ml di sciroppo di zuc- rezza: chero di canna...
Seite 115
Granita al vino rosso 9.4. Granite a base di vino Ingredienti: 1050 ml di succo di arancia Granita al vino bianco 750 ml di vino rosso Ingredienti: 1900 ml di vino bianco ven- 100 ml di liquore all’arancia demmia tardiva o brandy Programma: 5 cucchiai di zucchero di canna Programma: Grado di du-...
Seite 116
10. Pulizia dell’apparec- ATTENZIONE! Pericolo per la salute! chio Il liquido residuo può portare alla formazione di germi e muffe dopo 24 ore. AVVERTENZA! Pulire regolarmente le superfici che Pericolo di scossa elettrica! entrano in contatto con gli alimenti e i Pericolo di scossa elettrica dovuto alla pre- sistemi di scolo accessibili.
Seite 117
Scollegare la spina di alimentazione dalla Rimuovere il coperchio sotto l’erogatore presa di corrente e pulire le parti come (A). Premere e tenere premuto il blocco descritto di seguito. dell’erogatore (B). Aprire quindi la leva dell’erogatore e rimuovere il gruppo 10.2.
Seite 118
11. Inutilizzo prolungato / trasporto Se si prevede di non utilizzarlo per lungo tempo, spegnere l’apparecchio, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare il coperchio aperto per evitare la formazione di muffa all’interno dell’apparecchio. Dopo avere completamente asciugato l’apparecchio, conservarlo in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere, dal gelo e dalla luce solare diretta.
Seite 119
Scollegare la spina di Il compressore non funziona Se l’apparecchio viene spen- to e riacceso troppo rapida- alimentazione per circa mente: 20 secondi, quindi ricolle- garla. Riaccendere l’appa- l’intervallo di sicurezza/tem- recchio e il compressore po di posticipo del riavvio tornerà...
Seite 120
• tutti i simboli lampeg- La produzione richiede più di Modificare gli ingredienti: diluire gli ingredienti giano 90 minuti: controllare che gli ingredienti • sono accese quattro bar- con 60 ml di acqua per non abbiano un contenuto re del grado di durezza porzione.
Seite 121
14. Dati tecnici 16. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Ser- Indirizzo del MEDION AG vice Shop all’indirizzo https://www.medion. fornitore: Am Zehnthof 77 com/medionserviceshop. 45307 Essen In questa pagina sono disponibili tutte le in- Germania formazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
Seite 122
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produt- tore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
Seite 123
Contents Information about this user manual ..............124 1.1. Explanation of symbols ................124 Proper use ....................125 Safety instructions ..................125 Package contents ..................129 Appliance overview ..................130 5.1. Programmes ....................131 Before using the appliance for the first time ..........131 Making an iced drink ..................132 7.1.
Seite 124
1.1. Explanation of symbols Information about this user manual If a block of text is marked with one of the warning symbols listed below, the hazard de- scribed in that text must be avoided to pre- vent the potential consequences described there from occurring.
Seite 125
Proper use Safety instructions This appliance is designed for making slush IMPORTANT SAFETY INSTRUC- ice drinks and chilled milkshakes. TIONS – READ CAREFULLY AND This appliance is designed for use in private KEEP FOR FUTURE REFERENCE! households and similar household applica- ...
Seite 126
WARNING! Do not connect WARNING! portable multiple sockets or Risk of electric shock/ power supplies to the back short circuit! of the appliance. There is a risk of electric shock/ Fully unwind the cable dur- short circuit from live parts. ing use.
Seite 127
Do not, under any circum- Never touch the appliance stances, make any unauthor- or mains cable with damp or ised modifications to the ap- wet hands. Use the appliance indoors pliance or try to open and/or repair a component yourself. only.
Seite 128
Do not switch the appliance DANGER! on and off too often in suc- FIRE HAZARD! Flam- cession, as this can damage mable substances! the compressor (wait at least The appliance’s refrigeration 5 minutes). system contains the refrigerant Never cover the ventilation propane (R-290).
Seite 129
Set up the appliance in a dry Package contents and ventilated room. The DANGER! room should be around 4 m² Risk of choking and suffocation! to enable sufficient venti- There is a risk of choking and suffocation lation if the cooling system due to swallowing or inhaling small parts or becomes damaged.
Seite 130
Appliance overview Fig. 1 – Parts overview 1. Locking lever 2. Ventilation openings 3. Feet 4. Collection tray 5. Drain rack 6. Control panel 7. Outlet opening Fig. 3 – Control panel 8. Tap 16. Programme indicator 9. Tap lever 17.
Seite 131
5.1. Programmes Before using the appliance for the fi rst Ingredients Pro- Duration* time gramme Examples Check the appliance for damage while in Cola, lemon- Approx. 25–50 ade, fruit juice minutes transit. (at an ambient Place the appliance onto a level, non-slip temperature/ Slush ice, and heat-resistant surface.
Seite 132
Fig. 5 – Securing the slush ice container Turn the locking lever anti-clockwise to secure the slush ice container. The appliance is now ready for use. Fig. 6 – Filling the slush ice container Fill the slush ice container no higher than the MAX marking.
Seite 133
Press the button to start the pro- gram. Do not switch off the appliance while you are The beverage ingredients are cooled down taking the slush ice, because the ice mixture according to the selected programme and can freeze completely without moving the continuously mixed by the auger to achieve a auger and block the motor.
Seite 134
Tips for making drinks The appliance is suitable for climate classes N/SN/T/ST (see technical specifications). Cor- You will achieve the best results: rect cooling performance of the appliance is • with a slush ice container filled up to the guaranteed at ambient temperatures from MAX marking +10 °C to 43 °C.
Seite 135
Tropical slush ice Recipe suggestions Ingredients: 1900 ml tropical fruit juice/ multivitamin juice Programme: The preparation time varies depending on the ingredients and their sugar, alcohol and fat content, as well as their temperature. to taste If a thicker consistency is selected, the prepa- Consistency: ration time may increase accordingly.
Seite 136
Vanilla latte Vanilla milkshake Ingredients: 946 ml black coffee (cold) Ingredients: 1500 ml full cream milk 245 ml vanilla syrup 350 ml vanilla syrup 290 ml milk Programme: 290 ml cream Programme: Consistency: Preparation Approx. 40–45 minutes time: Consistency: Preparation Approx. 40–45 minutes Chocolate milkshake time: Ingredients: 1500 ml full cream milk Caramel latte 350 ml chocolate syrup Ingredients:...
Seite 137
Ginger 43 Programme: Ingredients: 1500 ml ginger ale 300 ml Licor 43 liqueur Consistency: Programme: Preparation Approx. 70–75 minutes time: Consistency: Aperol Preparation Approx. 60–65 minutes Ingredients: 600 ml Aperol time: 600 ml orange juice 450 ml prosecco 9.4. Wine-based slushies 150 ml mineral water White wine slush Programme: Ingredients:...
Seite 138
Red wine slush 10. Cleaning the Ingredients: 1050 ml orange juice appliance 750 ml red wine 100 ml orange liqueur or WARNING! brandy Risk of electric shock! 5 tablespoons brown sugar There is a risk of electric shock due to live Programme: parts. Never submerge the appliance or the mains cable with plug in water or other Consistency: liquids!
Seite 139
10.2. Cleaning parts CAUTION! Unlock the slush ice container by turning Risk to health! the locking lever to the left. Remaining liquid can lead to the formation of Remove the slush ice container. Remove germs and mould after 24 hours. ...
Seite 140
Remove the rubber seal from the tap 11. Prolonged non-use/ valve. transport Clean the parts and reinsert them in re- verse order. If the appliance will not be used for a longer period of time, switch it off, de- frost it, clean it, dry it and leave the lid open to prevent mould from forming in the appliance.
Seite 141
12. Troubleshooting The product left our warehouse in perfect condition. If you do, however, discover a problem, see if you can solve it by using the solutions offered in the following table. If you do not succeed, contact our customer service team.
Seite 142
Check that everything • All symbols flash Short circuit at the tempera- ture sensor: has been installed cor- • A consistency bar lights Temperature sensor defec- rectly. Contact the service de- tive or short circuit on the • Two acoustic signals/per circuit board partment if the tempera- minute sound...
Seite 143
APPLIANCE 13. Disposal Old appliance that carry the symbol illustrated may not be disposed of in ordinary household waste. In accordance with Directive When disposing of the appliance, note that it 2012/19/EU, these appliances must contains flammable refrigerant. Avoid naked flames and ignition sources. be disposed of correctly at the end of their service life.
Seite 144
14. Technical 15. EU declaration of specifi cations conformity MEDION AG hereby declares that Supplier’s address: MEDION AG this appliance complies with the Am Zehnthof 77 essential requirements and other 45307 Essen relevant provisions of: Germany • EMC Directive 2014/30/EU...
Seite 145
Mon – Fri: 08.00 – 20.00 Copyright 2025 Sat – Sun: 10.00 – 16.00 Date: 30. April 2025 Service address All rights reserved. MEDION Electronics Ltd. These operating instructions are protected 120 Faraday Park, by copyright. Faraday Road, Dorcan Mechanical, electronic and any other forms...