Seite 1
Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Instruction Manual Bruksanvisning Mode d’emploi Bruksanvisning Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Manuale d’uso Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na obsluhu CM 900...
Seite 2
Kaffeebohnenbehälter Coffee bean container Mahlkranz mit Mahlgrad- einstellung Grind adjustment collar Programmtasten Programm buttons Siebträgerhalter Group handle holder Entriegelungsknopf Ein-/Ausschalter mit Autofunk- tion Unlock button On-/off switch with automatic function...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............4 Auspacken ................. 5 Anforderungen an den Aufstellort ......... 6 Vor dem Erstgebrauch ............. 6 Mahlgradeinstellung .............. 6 Kaffee mit Dauerfunktion mahlen .......... 7 Kaffee direkt in den Siebträger mahlen ....... 7 Kaffee direkt in den Siebträger mit den Tasten mahlen ..............
Seite 4
• bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef- • Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa- raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Seite 5
menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr • oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen- • dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei- terküchen für Läden und Büros;...
Seite 6
Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfer- • nen). Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol- gende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten, rutschfesten und hit- •...
Seite 7
das Kaffeemehl verklumpt. Klopfen Sie wenn diverse Kaffeemehlklumpen den Durchfluss zum Mahlwerk blockieren, leicht auf den Kaffeebohnenbehälter. Kaffee mit Dauerfunktion mahlen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. • Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen. Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein.
Seite 8
Halten Sie den Siebträger in den Siebträgerhalter. • Stellen Sie den Schalter auf „AUTO“. • Drücken Sie die „P“-Taste und halten diese für ca. 2 Sek. gedrückt. • Alle 3 Lampen blinken kurz auf und die Beleuchtung nimmt ab. • Lassen Sie nun die „P“-Taste los.
Seite 9
Werkseinstellung Um die Werkseinstellung wieder herzustellen, drücken Sie die „P“ Taste für ca. 5 Sek. - alle 3 Tasten blinken mehrmals auf. Reinigung Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann zu Oxidation führen. Dieses beein- trächtigt dann das Ergebnis bei der Zubereitung. Es kann zu einem unangeneh- men, ranzigen Geschmack führen.
Seite 10
Sollte Ihnen der Mahlgrad noch nicht fein oder grob genug sein, wiederholen • Sie die Justierung wie oben beschrieben. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 02932 - 9703688 oder service@graef.de. Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen...
Seite 11
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichti- gen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeinde- verwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. 2 Jahre Gewährleistung Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerggewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Seite 12
Graef customer service department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user and damage the appliance. Furthermore, the warranty claim expires. Only Graef customer service is authorised to repair the appliance • during the warranty period, otherwise the warranty expires for subsequent damages.
Seite 13
a separate telecontrol system. This appliance is intended to be used in household and similar • applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residental type environments; bed and breakfast type environments.
Seite 14
Unpacking To unpack the appliance, proceed as below: Take the appliance out of the carton. • Remove all pieces of the packaging. • Remove any possibly extant labels on the coffee grinder (do not remove the • rating plate). Requirements for the installation location For safe and flawless operation of the appliance, the place of location must meet these prerequisites: The appliance must be set up on a firm, flat, level, non-slip and heat resistant...
Seite 15
Grinding coffee Plug the plug into the electric socket. • Fill the coffee bean container with coffee beans. • Only use whole coffee beans. Select the grind by turning the grind adjustment collar to the desired setting. • To grind coffee, set the switch to the ‘On’ position. •...
Seite 16
Set the switch to the ‘Auto’ position. • On the control panel, press and hold the „P“ button for a period of 2 • seconds - all three buttons will flash once indicating you have activated program mode. Remove your finger from the „P“ button. The „P“...
Seite 17
Take off the coffee bean container. Press it down and turn counter-clockwise. • Take out the unused beans and put them in an airtight container so they stay • fresh. Clean the coffee bean container and the coffee grounds container with warm •...
Seite 18
Repeat the adjustment if it is not fine or coarse enough. • Customer service department If your Graef appliance becomes damaged or you lose the instruction manual, please contact your dealer or the Graef customer service department. Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste;...
Seite 19
Une réparation de l’appareil sous garantie ne peut être effectuée • que par le service après-vente de Graef, sans quoi la garantie n’est plus valable en cas de dommages afférents. Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que par des •...
Seite 20
lance, ainsi qu‘avant assemblage, démontage ou nettoyage. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe • ou une télécommande séparée. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à des uti- • lisations semblables, comme par exemple: dans les cantines de magasins et de bureaux;...
Seite 21
Exigences concernant le lieu d‘installation Pour un fonctionnement sûr et fiable de l’appareil, il doit être installé dans les conditions suivantes : L’appareil doit être posé sur un support stable, plat, horizontal, antidérapant • et ayant une capacité de charge suffisante. Choisissez l’endroit de telle façon que les enfants ne puissent pas accéder à...
Seite 22
Remplissez le réservoir de grains de café. • Conseil: Utilisez exclusivement des grains de café entiers. Réglez le degré de mouture souhaité. • Placez le récipient à poudre sous la goulotte de sortie. • Mettez l‘interrupteur sur „ON“. • Après avoir obtenu la quantité de poudre voulue, mettez l‘interrupteur sur •...
Seite 23
maintenant la touche „P“. Conseil: Le mode programmation peut être interrompu à tout moment en appu- yant sur la touche „P“. Choisissez si vous voulez modifier la durée de mouture pour . Ap- • puyez sur la touche correspondante. La touche clignote et la mouture est activée. •...
Seite 24
qu‘ils gardent tout leur arôme. Nettoyez le réservoir à grains et le réservoir à poudre dans l‘eau chaude • avec un peu de liquide vaisselle. Bien sécher les deux récipients. • Nettoyage de la meule Enlevez le réservoir à grains de café comme décrit au paragraphe „Entreti- •...
Seite 25
• de réglage décrite ci-dessus. Service après-vente Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, adressez-vous à votre reven- deur spécialisé ou au service après-vente Graef. Mise au rebut En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ceci est indiqué...
Seite 26
Las reparaciones del aparato durante el periodo de garantía solo • pueden realizarse por el servicio de atención al cliente de Graef, en caso contrario, los daños causados por las reparaciones que- darían excluidos del derecho de garantía.
Seite 27
El aparato no está indicado para ser utilizado con un interruptor • eléctrico automático exterior o con un mando a distancia inde- pendiente. Este aparato está destinado para un uso doméstico o fines simi- • lares como, por ejemplo: en cocinas de tiendas u oficinas, en propiedades agrícolas, para clientes en hoteles, moteles y otros tipos de alojamientos o en pensiones con desayuno.
Seite 28
Requisitos del lugar de instalación Para un funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de instalación tiene que cumplir con los siguientes requisitos: El aparato debe instalarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal, an- • tideslizante y termorresistente que tenga la suficiente capacidad de carga. Escoja un lugar de instalación fuera del alcance de los niños.
Seite 29
Observación: Utilice únicamente granos de café enteros. Seleccione el nivel de molido deseado. • Coloque el recipiente para el café molido bajo el tubo de salida. • Ponga el interruptor en la posición „ON“. • Cuando haya alcanzado el nivel de molido deseado, ponga el interruptor •...
Seite 30
Ahora, deje de pulsar el botón „P“. Observación: El proceso de programación se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón „P“. Seleccione ahora si desea modificar el tiempo de molido para • Pulse el botón correspondiente. El botón seleccionado parpadea y se activa el molido. •...
Seite 31
Retire los granos de café no molidos y guárdelos en un recipiente hermético • para que sigan conservando su aroma. Limpie el recipiente de los granos de café y el del café molido con agua • caliente y un poco de detergente lavavajillas. A continuación, seque bien los dos recipientes.
Seite 32
Servicio de atención al cliente En el caso de que su aparato Graef estuviera defectuoso, diríjase al comer- ciante o distribuidor donde lo adquirió o al servicio de atención al cliente de Graef.
Seite 33
durante el transporte, ya que no nos responsabilizamos de este. Se excluye el derecho de garantía sobre los daños causados por una reparación ajena a nuestra empresa o nuestros representantes. En caso de reclamaciones válidas repararemos el producto defectuoso o lo cambiaremos por otro nuevo según convenga.
Seite 34
Non mettere in funzione l’apparecchio se difettoso. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tec- • nico specializzato o da parte del servizio di assistenza Graef. Una riparazione non corretta può causare gravi rischi per l’utente. Inoltre, il diritto di garanzia si estingue.
Seite 35
scollegato dalla rete elettrica. L’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un • timer esterno o un comando a distanza separato. Questo apparecchio è stato ideato per l’uso domestico o simili, • come ad esempio negli spazi cucina di negozi e uffici, nelle tenute agricole, o per essere utilizzato dagli ospiti in hotel, motel e altre unità...
Seite 36
Criteri per il collocamento dell’apparecchio Per garantire un funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio, il luogo di collocazione deve soddisfare i seguenti criteri: l’apparecchio deve essere collocato su una superficie stabile, piana, oriz- • zontale, antiscivolo e resistente al calore, adatta a sostenerne il peso. Selezionare il luogo di collocazione di modo che l’apparecchio sia fuori •...
Seite 37
Riempire il contenitore per grani con i grani di caffè. • Avvertenza: Utilizzare esclusivamente grani di caffè interi. Impostare il grado di macinazione desiderato. • Posizionare il contenitore per il macinato sotto la bocchetta di uscita. • Impostare l’interruttore su “ON”. •...
Seite 38
Lasciare ora il tasto “P” . Avvertenza: La modalità di programmazione può essere sempre interrotta pre- mendo il tasto “P” . Scegliere ora se si desidera modificare il tempo di macinazione per • . Premere il tasto corrispondente. Il tasto selezionato lampeggia e la macinazione viene attivata. •...
Seite 39
Prendere i grani non macinati e riporli in un contenitore sottovuoto in modo • che mantengano l’aroma. Pulire il contenitore per i grani del caffè e il contenitore per il caffè in acqua • calda con un po‘ di detersivo. Asciugare bene entrambi i contenitori.
Seite 40
• grosso o fine, ripetere la regolazione come descritto sopra. Servizio clienti Nel caso in cui il vostro apparecchio Graef dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore specializzato, o al servizio clienti Graef. Smaltimento Al termine del suo ciclo di vita, il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici normali, ma deve essere consegnato presso un idoneo punto di raccolta di riciclaggio di rifiuti elettrici.
Seite 41
mancata o insufficiente pulizia. In questo caso decade la garanzia. Inoltre i danni di trasporto, qualora non siano imputabili a noi, sono esclusi dalla ga- ranzia. I danni causati da una riparazione non eseguita da noi o da uno dei nostri rappresentanti autorizzati non sono coperti dalla garanzia.
Seite 42
• schadigingen aan de behuizing, de stroomkabel en -stekker. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef- • klantenservice worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Boven- dien komt de garantie te vervallen.
Seite 43
Men dient het apparaat bij niet aanwezige toezicht en voor het • monteren, demonteren en het reinigen altijd van het stroomnet te worden gescheiden. Het apparaat is niet ontworpen om met een externe tijdschakelk- • lok of een aparte afstandsbediening te worden gebruikt. Dit apparaat is voor huishoudelijke en soortgelijke gebruiksdo- •...
Seite 44
Verwijder eventuele stickers op het apparaat (verwijder echter niet het type- • plaatje). Eisen waaraan de plaatsingslocatie moet voldoen Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat moet de plaatsingslo- catie aan de volgende eisen voldoen: Het apparaat moet op een stevige, vlakke, horizontale, slipvaste en hittebes- •...
Seite 45
Koffie met permanente functie malen Steek de stekker in het stopcontact. • Vul het koffiebonenreservoir met koffiebonen. • Opmerking: Gebruik uitsluitend hele koffiebonen. Stel de gewenste maalgraad in. • Plaats de koffiemeelhouder onder de uitloop. • Zet de schakelaar op “ON”. •...
Seite 46
Druk op de “P”-knop en houd deze gedurende ca. 2 sec. ingedrukt. • Alle 3 lampjes knipperen kort en de verlichting wordt minder. Laat • de “P”-knop vervolgens weer los. Opmerking: De programmeermodus kan op ieder moment door op de “P”- knop te drukken, worden onderbroken.
Seite 47
gens. Houd de maalkrans vast, druk het koffiebonenreservoir naar beneden en draai hem er tegen de klok in vanaf. Haal de ongebruikte bonen eruit en doe deze in een luchtdicht afgesloten • reservoir, zodat het aroma behouden blijft. Reinig het koffiebonenreservoir en het koffiereservoir met warm water en een •...
Seite 48
• boven beschreven het instellen. Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef-klantenservice. Verwijdering Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huis- houdelijk afval worden verwijderd, maar dient via het gemeentelijke inzamel- punt te worden gerecycled.
Seite 49
reclamaties zullen wij het gebrekkige product naar ons eigen inzicht repareren of vervangen door een feilloos werkend product.
Seite 50
Kontrollér apparatet for ydre synlige skader ved kabinettet, tilslut- • ningskablet og -stikket. Tag ikke et beskadiget apparat i drift. Reparationer må kun udføres af en fagmand eller af Graef-kunde- • service. Ved uhensigtsmæssige reparationer kan der opstå bety- delige farer for brugeren. Tilmed ophører garantikravet.
Seite 51
nende anvendelser, som f.eks.: i medarbejderkøkkener til forret- ninger og kontorer; i landbrugsejendomme; af gæster i hoteller, moteller og andre beboelsesindretninger; i pensionater med mor- genmad. Træk altid ledningen ud af stikdåsen ved at holde ved tilslutnings- • stikket, ikke ved tilslutningskablet. Rør ikke ved stikket med fugtige hænder.
Seite 52
Vælg opstillingsstedet sådan, at børn ikke kan røre ved apparatets varme • overflade eller ved kablet. Apparatet er ikke beregnet til indbygning i en væg eller et skab. • Opstil ikke apparatet i en varm, våd eller fugtig omgivelse. • Apparatets elektriske sikkerhed er kun garanteret, når det er tilsluttet en •...
Seite 53
Efter at du har nået den ønskede kaffepulvermængde, så stil kontakten på • „ON“. Kaffe males direkte i siholderen Sæt valgvis den store eller lille sibæreholder i. • Hold sibæreren mellem sibæreholderne. • Indstil til den ønskede kværngrad. • Stil kontakten på „ON“. •...
Seite 54
Den malede kaffe falder nu i sibæreren. • For at programmere den ønskede tid trykker du til afslutning af maleforløbet • enten eller tasten (alt efter hvilken der blev valgt og lyser op). Malingen afsluttes og den ønskede tid til eller kopper lagres.
Seite 55
Drej nu skruerne i igen. • Sæt mølleværket i igen. • Skulle malegraden endnu ikke være fin eller grov nok, så gentag justeringen • som foroven beskrevet. Kundeservice Skulle det forekomme, at dit Graef-apparat har en defekt, så kontakt venligt din faghandel eller Graef-kundeservice.
Seite 56
Bortskaffelse Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes via det normale husholdningsaffald, men skal bortskaffes ved et opsamlingssted til genbrug af elektronisk husholdningsaffald. Symbolet på produktet og i brugsvejledningen henviser til dette. Iht. deres mærkning kan råstofferne genbruges. Ved genbru- gen, udnyttelse af materialet eller andre former af udnyttelsen af gamle ap- parater, giver du et vigtigt bidrag til at sikre vores miljø.
Seite 57
Ikke ta apparatet i bruk dersom det er skadet. Reparasjoner skal kun utføres av fagfolk eller av kundeservice hos • Graef. Det kan oppstå betydelige fare for brukeren dersom repa- rasjonen er mangelfull. I tillegg mister garantien sin gyldighet. Under garantiperioden er det bare kundeservice hos Graef som •...
Seite 58
Det er ikke meningen at apparatet skal benyttes sammen med en • ekstern timer eller en separat fjernkontroll. Dette apparatet er ment å skulle benyttes i husholdningen og til lig- • nende anvendelse, som for eksempel: på felleskjøkken for butikker og kontorer, i landbruksanlegg, for gjester på...
Seite 59
Apparatet må stilles på et fast, flatt, vannrett, sklisikkert og varmefast underlag • med tilstrekkelig bæreevne. Velg et monteringssted som gjør at barn ikke kan berøre apparatet. • Apparatet er ikke ment å skulle bli montert i veggen eller i et skap. •...
Seite 60
Sett bryteren „ON“. • Etter at du har malt ønsket mengde kaffepulver setter du bryteren „OFF“. • Kaffe kvernes direkte i portafilteret Sett valgfritt inn det store eller det lille portafilteret. • Hold portafilteret i portafilterets støtte. • Still inn ønsket finhetsgrad. •...
Seite 61
For å programmere ønsket tid trykker du etter fullført kverneprosedyre enten • på eller tasten (avhengig av hvilken som ble valgt og lyste opp). Kverningen avsluttes og den ønskede tiden for eller kopper blir la- • gret. Merk: Finhetsgraden bør nå ikke igjen bli forandret, for at kaffepulvermengden ikke skal bli forandret.
Seite 62
Gjenta justeringen som ble beskrevet ovenfor dersom finhetsgraden fremde- • les ikke er fin eller grov nok for deg. Kundeservice Dersom det skulle oppstå en skade på ditt apparat fra Graef kan du henvende deg til din forhandler eller til kundeservice hos Graef.
Seite 63
Deponering Dette produktet skal ikke kastes sammen med det normale avfallet ved utløpet av sin levetid. I stedet skal det leveres inn hos et innsamlingssted for resirkulering av elektronisk husholdningsavfall. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen gir en henvisning om dette. Materialene produktet er laget av kan resirkuleres ut fra sin merking.
Seite 64
Graefs kundtjänst. Icke fackmässiga reparationer kan förorsaka allvarliga risker för användaren. Dessutom förfaller garantin. Reparationer av apparaten under garantitiden får endast utföras • av Graef-kundtjänst, i annat fall upphör garantin att gälla för ef- terföljande skador. Defekta komponenter får endast bytas ut mot original reservdelar. •...
Seite 65
fjärrkontroll. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande, • exempelvis i personalkök i butiker och kontor, på bondgårdar, av gäster i hotell, motell och andra bostäder samt i frukostpensionat. Håll alltid i stickkontakten och inte i nätkabeln när du drar ut anslut- •...
Seite 66
Välj en installationsplats där apparaten befinner sig utom räckhåll för barn. • Apparaten är inte avsedd för montering på vägg eller i ett inbyggt skåp. • Ställ inte apparaten i en varm, våt eller fuktig omgivning. • Apparatens elektriska säkerhet är endast garanterad, om den är ansluten till •...
Seite 67
Mal kaffet direkt in i silens hållare Sätt i antingen den stora eller den lilla hållaren till silen. • Håll silens hållare in i fästet till hållaren. • Ställ in önskad malningsgrad. • Ställ knappen på ”ON“. • När du nått önskad mängd av malt kaffe, ställer du in knappen på ”OFF“. •...
Seite 68
Observera: Malningsgraden bör nu inte längre förändras, för att inte förändra mängden av malt kaffe. Programmeringen måste upprepas när malningsgra- den förändrats. Den möjliga programmeringstiden för koppar ligger på mellan 2 - 40 sekunder. Fabriksinställning För att återställa fabriksinställningen trycker du på ”P“-knappen och håller den- na intryckt i ca 5 sekunder.
Seite 69
Upprepa justeringen enligt beskrivningen ovan, om du tycker att malnings- • graden ännu inte är tillräckligt fin eller grov. Kundtjänst Uppstår skador på din Graef-apparat, vänd dig till din återförsäljare eller Gra- ef- kundtjänst. Avfallshantering När denna produkt kasseras får den inte kastas i det vanliga hushållsavfallet, utan måste lämnas på...
Seite 70
2 års garanti På denna produkt lämnar vi 24 månaders tillverkargaranti för brister som beror på tillverknings- eller materialfel. Garantin gäller från och med köpdatum. Dina lagstadgade garantianspråk enligt § 439 följande BGB-E berörs ej av den- na garanti. Garantin omfattar inte skador, som förorsakats av icke fackmässig hantering eller användning samt brister som endast i ringa omfattning påverkar apparatens funktion eller värde.
Seite 71
Ponadto powodują one wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych. Naprawy urządzenia w trakcie okresu gwarancyjnego mogą być • wykonywane wyłącznie przez dział obsługi firmy Graef; w prze- ciwnym razie w przypadku przyszłych szkód nastąpi wygaśnięcie roszczeń z tytułu gwarancji. Uszkodzone komponenty można zastępować wyłącznie orygi- •...
Seite 72
Należy zapewnić, aby dzieci nie miały możliwości bawienia się • urządzeniem. Urządzenie należy zawsze odłączać od sieci elektrycznej przed • pozostawieniem bez nadzoru, a także przed montażem, rozłoże- niem lub czyszczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji z zewnętrznym • regulatorem czasowym lub oddzielnym systemem zdalnego ste- rowania.
Seite 73
Rozpakowywanie Rozpakowywanie urządzenia powinno przebiegać w następujący sposób: Wyjąć urządzenie z kartonu. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Usunąć ewentualne nalepki znajdujące się na urządzeniu (za wyjątkiem ta- • bliczki znamionowej). Wymagania względem miejsca ustawienia W celu zapewnienia bezpiecznej i niezakłóconej eksploatacji urządzenia miejsce ustawienia musi spełniać...
Seite 74
Ogólnie można powiedzieć, że w przypadku espresso należy ustawić więk- szy stopień zmielenia, w przypadku kawy filtrowanej – średni, a w przypadku zaparzacza tłokowego (french press) – niski. Wskazówka: Ustawienie bardzo wysokiego stopnia zmielenia może spowo- dować zbijanie się zmielonej kawy w grudki. Jeżeli zablokują one przepływ do mechanizmu mielącego, należy lekko uderzyć...
Seite 75
Programowanie przy użyciu przycisków Jeżeli wstępnie ustawiony czas mielenia nie odpowiada indywidualnym pre- • ferencjom, można go zmienić, korzystając z przycisku „P”. Umieścić kolbę w uchwycie. • Ustawić przełącznik na „AUTO”. • Nacisnąć przycisk „P” i przytrzymać go przez ok. 2 sekundy. •...
Seite 76
Urządzenie należy czyścić co najmniej 1 raz na tydzień. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można czyścić miękką, zwilżoną • ściereczką. Silniejsze zanieczyszczenia można usuwać łagodnym środkiem czyszczącym. Zablokować zbiornik na ziarna kawy zamknięciem przesuwnym i zdjąć go. • Mocno przytrzymać żarno, nacisnąć zbiornik na ziarna kawy w dół i odkrę- cić...
Seite 77
Obsługa klienta W przypadku uszkodzenia urządzenia Graef prosimy o kontakt z dystrybuto- rem lub działem obsługi klienta firmy Graef poprzez telefon pod numer 02932- 9703688 lub wysłanie wiadomości e-mail na adres service@graef.de. Utylizacja Po zakończeniu eksploatacji produktu tego nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami domowymi.
Seite 78
z tytułu gwarancji zgodnie z § 439 i nast. niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB-E). Gwarancja nie obejmuje szkód będących rezultatem niewłaściwe- go obchodzenia się z urządzeniem bądź jego niewłaściwego zastosowania, a także wad, które w nieznaczny sposób wpływają na działanie i wartość urządzenia.
Seite 79
• servisní středisko GRAEF. Nesprávné opravy mohou vést k nebezpečí pro uživatele. Ztrácíte tím také právo na záruku. Pouze zákaznický servis GRAEF je oprávněn na opravu přístroje • během záruční doby, v opačném případě se záruka nebude vzta- hovat na další poškození.
Seite 80
podobném prostředí; na farmách; klienty v hotelech, motelech a po- dobných ubytovacích zařízeních; ve stravovacích místech. Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce, • servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba pro zabránění nebezpečí. Při odpojování spotřebiče tahejte za zástrčku, nikdy za přívodní •...
Seite 81
Odstraňte veškeré díly obalu. • Odstraňte případné štítky ze spotřebiče (neodstraňujte typový štítek). • Vhodné místo instalace Pro bezpečnou obsluhu spotřebiče musí místo postavení vyhovovat následujícm požadavkům: Spotřebič postavte na pevný, rovný, neklouzavý a teplu odolný povrch, který • unese váhu spotřebiče. Zvolte místo, kde nedosáhnou děti na horké...
Seite 82
Poznámka: Pokud se nože zablokují z důvodu možných kamínků nebo cizích předmětů, nepoužívejte sílu. Vypněte spotřebič, odpojte přívodní kabel od síťové zásuvky a vyčistěte spotřebič podle kapitoly “Čištění”. Nyní můžete spotřebič opět používat. Pokud přesto nefunguje, kontaktujte kvalifikovaného technika GRAEF. Jak naprogramovat množství Poznámka: Nastavení z výroby pro šálek je 12 sekund a pro...
Seite 83
nebo tlačítko, které bylo zvoleno dříve (to je indikované blikáním tlačítka). Motor se deaktivuje a doba pro zvolenou funkci nebo se uloží. Poznámka: Dostupná doba programování pro tlačítka je 2 sekundy – 40 sekund. Čištění Stará káva zbylá ve spotřebiči vede k oxidaci. To znehodnotí nápoj; může způsobit nežádoucí, hořkou chuť.
Seite 84
S nastavovacím kolečkem v ruce nasměrujte šipku na kolečku na šipku na • motorové základně, zatlačte. Nasaďte horní kámen na místo v nastavovacím kolečku a zatočte ve směru • hodinových ručiček na požadovaný stupeň mletí. Servisní středisko Pokud se spotřebič Graef poškodí, kontaktujte prosím prodejce nebo Graef servisní středisko.
Seite 85
Nepripá- jajte poškodený spotrebič. Opravy môžu vykonávať len kvalifikovaní servisní technici ale- • bo servisné stredisko GRAEF. Nesprávne opravy môžu viesť k nebezpečenstvu pre pouužívateľa. Strácate tým taktiež právo na záruku. Len zákaznícky servis GRAEF je oprávnený na opravu prístroja •...
Seite 86
miestach: zamestnanecké kuchyne v obchodoch, kanceláriách a inom podobnom prostredí; na farmách; klientmi v hoteli, moteloch a podobných ubytovacích zariadeniach; na miestach pre stravovanie. Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, servis- • ný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, pre zabránenie nebezpečenstva.
Seite 87
unesie hmotnosť spotrebiča. Zvoľte miesto, kde nedosiahnú deti na horúce plochy spotrebiča. • Spotrebič nie je pre inštaláciu na stenu alebo pre zabudovanie do kuchyn- • skej linky. Nedávajte spotrebič na horúce, ani vlhké miesta. • Sieoťáv zásuvka musí zostať po umiestnení spotrebiča jednoducho prístupná. •...
Seite 88
Poznámka: Ak sa nože zablokujú z dôvodu možných kamienkov alebo cudzích predmetov, nepoužívajte silu. Vypnite spotrebič, odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky a vyčistite spotrebič podľa kapitoly “Čistenie”. Teraz môžete spotrebič opäť používať. Ak napriek tomu nefunguje, kontaktujte kvalifiko- vaného technika GRAEF. Ako naprogramovať množstvo Poznámka: Nastavenie z výroby pre šálky je 12 sekúnd a pre...
Seite 89
Čistenie Stará káva v spotrebič vedie k oxidácii. To znehodnotí nápoj; môže spôsobiť nežiadúcu, horkastú chuť. Spotrebič musí byť vždy v perfektnom stave pre pos- kytnutie optimálnych výsledkov. Poznámka: Stopy a škvrny na povrchu kameňov sú z procesu tvrdenia. Tieto škvrny neovplyvňujú...
Seite 90
S nastavovacím kolieskom v ruke nasmerujte šípku na koliesku na šípku na • motorovej základni, zatlačte. Nasaďte horný kameň na miesto v nastavovacom koliesku a zatočte v smere • hodinových ručičiek na požadovaný stupeň mletia. Servisné stredisko Ak sa spotrebič Graef poškodí, kontaktujte prosím predajcu alebo Graef servisné stredisko.
Seite 92
Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...