Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung MC326GAKCBB Benutzerhandbuch
Samsung MC326GAKCBB Benutzerhandbuch

Samsung MC326GAKCBB Benutzerhandbuch

Kombimikrowellengerät mit dampf
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Four intelligent
Samsung (Vapeur)
Manuel d'utilisation
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
(Steam)MC324GAKCBB_EF_DE68-04142C_FR.indb 1
un monde
de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-
vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant :
www.samsung.com/register
MC324GAKCBB
MC325GAKCBB
MC326GAKCBB
MC324GAKCWQ
FRANÇAIS
2013-04-04
6:38:58

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung MC326GAKCBB

  • Seite 1 Four intelligent Samsung (Vapeur) Manuel d’utilisation Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers. Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
  • Seite 2: Légendes Des Symboles Et Des Icônes

    Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation : • Consignes de sécurité • Récipients et ustensiles recommandés • Conseils utiles • Conseils de cuisson LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Importantes

    consignes de sécurité importantes LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont respectées à tout moment. Avant d'utiliser le four, vérifiez que les instructions suivantes sont suivies. AVERTISSEMENT (Fonction micro-ondes uniquement) AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé...
  • Seite 4 Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de plaques chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des flammes ou un incendie. Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes et éteignez-le ou débranchez- le de la prise murale.
  • Seite 5 AVERTISSEMENT : les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau. Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur permettant un accès facile à...
  • Seite 6 AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils sont assistés ou si vous leur avez...
  • Seite 7: Installation Du Four Micro-Ondes

    INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du four en toute sécurité. 1. Lorsque vous installez votre four, assurez une 20 cm 10 cm à...
  • Seite 8: Rangement Et Entretien Du Four Micro-Ondes

    En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses. 1. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse tiède. Rincez et séchez. 2.
  • Seite 9 Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule. AVERTISSEMENT Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer l'appareil.
  • Seite 10 N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation. N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex. : eau) dans l'appareil ; si de l'eau pénètre dans l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre centre de dépannage le plus proche. N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil. Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en verre N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou...
  • Seite 11 ATTENTION Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours à micro-ondes peuvent être utilisés ; N'utilisez JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, de fourchettes, etc. Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique. Pourquoi ? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d'endommager les parois du four.
  • Seite 12 (d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de l'accessoire a été...
  • Seite 13 sommaire FONCTIONS DU FOUR Appareil et éléments Accessoires Boutons du tableau de commande Écran AVANT DE COMMENCER Réglage de l'horloge Réglage de la dureté de l'eau Arrêt du signal sonore Économie d'énergie Sécurité enfants Non utilisation Refroidissement automatique UTILISATION DU FOUR Types de cuisson Utilisation du mode convection Utilisation du mode gril...
  • Seite 14: Fonctions Du Four

    fonctions du four APPAREIL ET ÉLÉMENTS Gril Sortie vapeur Niveau 2 Libellé du menu de cuisson Niveau 1 Orifice d'air chaud Éléments chauffants inférieurs Poignée de porte & tableau de commande (intégré à la porte) Verrouillage de sécurité de la porte Ramasse- gouttes Réservoir d'eau •...
  • Seite 15 ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : Cuisinière/ Super Four/ Cuisson Accessoires Décongélation vapeur/ Description Gril intelligente rapide Vapeur+ Lèchefrite Cette lèchefrite est principalement utilisée pour cuire du pain, des tartes, des cookies, etc. Dans la plupart des cas, elle est utilisée pour la cuisson d'aliments minces tels...
  • Seite 16 Cuisinière/ Super Four/ Cuisson Accessoires Décongélation vapeur/ Description Gril intelligente rapide Vapeur+ Réservoir d'eau Ce réservoir est conçu pour fournir l'eau au générateur de vapeur. Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez-le sur le four. Pour éviter un débordement, maintenez-le de niveau. Videz et nettoyez le réservoir après chaque utilisation.
  • Seite 17 BOUTONS DU TABLEAU DE COMMANDE 1. ÉCRAN 6. BOUTON CONVECTION Il affiche l'heure actuelle, l'avancement 7. BOUTON MICRO-ONDES de la cuisson, la température et la 8. BOUTON DU MODE hauteur des accessoires. MICRO-ONDES + CONVECTION 2. BOUTON DE MAINTIEN AU CHAUD 9.
  • Seite 18 ÉCRAN 1. Détartrage 7. Description Clignote si le générateur de vapeur • Porte ouverte  : doit être nettoyé. S'allume si la porte est ouverte lorsque le four fonctionne. 2. Remplissage (Lorsque la porte est ouverte, tous les S'allume lorsque le réservoir d'eau boutons et la molette sont désactivés n'est pas installé...
  • Seite 19: Avant De Commencer

    avant de commencer RÉGLAGE DE L'HORLOGE Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'ÉCRAN d'affichage s'allume. Au bout de trois secondes, le symbole de l'horloge s'affiche et les chiffres « 12:00 » apparaissent à l'ÉCRAN. Réglage de l'horloge 1. Tournez la MOLETTE +/- pour régler l'heure actuelle (h).
  • Seite 20: Réglage De La Dureté De L'eau

    3. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART ). Le réglage de l'heure se termine si vous ne réglez pas l'heure dans les 7 secondes. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU Votre appareil doit être détartré régulièrement. Cette opération constitue le seul moyen d'éviter tout dommage. Votre appareil affichera automatiquement un message d'information vous signalant qu'un détartrage est nécessaire.
  • Seite 21: Arrêt Du Signal Sonore

    Écran Type Degré fr. (°dñ) Degré all. (°dH) Eau douce 0-105 0-11 Eau moyennement 125-230 12-23 7-13 (Par défaut) douce Eau moyennement dure 250-350 24-36 14-20 Eau dure > 375 > 37 > 21 ARRÊT DU SIGNAL SONORE Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver le son des touches, le signal sonore ou l'alarme.
  • Seite 22: Économie D'énergie

    ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Vous pouvez réduire la consommation d'énergie en utilisant ce mode. 1. Lorsque l'heure actuelle est affichée, appuyez sur le bouton ARRÊT/ANNULATION ( Aucun message n'est affiché à l'écran. Fonction d'économie d'énergie automatique Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée après 25 minutes.
  • Seite 23 NON UTILISATION Utile lors de la première utilisation du four ou si le four émet des odeurs désagréables. (Le four peut émettre de la fumée ou des odeurs désagréables au début. Ceci est tout à fait normal.) Déplacez tous les animaux dans une autre zone. Ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce. 1.
  • Seite 24: Utilisation Du Four

    utilisation du four TYPES DE CUISSON Modes du four Le tableau suivant indique les différents modes et réglages du four. Utilisez les tableaux du guide pour savoir comment vous servir des différents modes de cuisson. Mode Description CONVECTION Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants situés en haut et à...
  • Seite 25: Fonctions Automatiques

    Mode Description VAPEUR La nourriture est cuite grâce à la vapeur produite par le générateur et injectée à l'intérieur du four au moyen de plusieurs buses. Ce mode convient à la cuisson des légumes, du poisson, des œufs, des fruits et du riz. Quand la cuisson s'effectue dans ce mode, remplissez toujours le réservoir d'eau fraîche.
  • Seite 26 UTILISATION DU MODE CONVECTION La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à air chaud. L’élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond afin que l’air chaud circule. Placer les aliments sur la lèchefrite ou la lèchefrite + la grille d'insertion au niveau 1.
  • Seite 27: Guide De Cuisson

    6. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART • Le mode convection démarre. • La durée de cuisson peut être ajustée à l'aide de la MOLETTE +/-. • La température de cuisson peut être ajustée en maintenant appuyé le bouton SÉLECTION/DÉPART ( ) et en tournant la MOLETTE +/- lorsque le message de température clignote.
  • Seite 28 UTILISATION DU MODE GRIL Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la porte est fermée. Le préchauffage du gril pendant 2 à 3 minutes permet de dorer les aliments plus rapidement. Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la cuisson par micro-ondes.
  • Seite 29: Fonctionnement D'un Four À Micro-Ondes

    Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire griller des aliments. Il est conseillé de faire préchauffer le four en mode Gril pendant 2 à 3 minutes. Type d'aliment Niveau Mode Accessoire Temps (min) Lèchefrite avec côté : 2-4.25 Tartines (4 tranches) Gril...
  • Seite 30 UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES Placez les aliments sur un plat résistant à la chaleur et placez ce plat sur le fond du four. Réglage du mode Micro-ondes 1. Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES ( sur l'écran tactile. La puissance et la durée s'affichent à...
  • Seite 31 Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes Pourcentage Puissance émise Niveau de puissance Remarque ÉLEVÉE Pour faire chauffer des liquides. RELATIVEMENT ÉLEVÉE Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNEMENT ÉLEVÉE Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNE Pour faire cuire de la viande et faire chauffer des aliments délicats.
  • Seite 32 Adapté à la Récipient cuisson aux Remarques micro-ondes • Plats de service adaptés Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations  à la cuisson au four métalliques. Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou •...
  • Seite 33 Cuisson Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-ondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois.
  • Seite 34 Guide de cuisson pour le riz et les pâtes Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle, car le riz double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez, ajoutez des herbes et du beurre. Il est possible que le riz n'ait pas absorbé...
  • Seite 35: Faire Réchauffer Des Liquides

    Vérifiez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds. Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage pour que la température s'homogénéise. Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes (à...
  • Seite 36 UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES + GRIL Ce mode de cuisson fait appel aux éléments chauffants supérieurs ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes. Réglage du mode Micro-ondes + Gril ( Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
  • Seite 37 Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + gril : Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent résister aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre. Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes + gril : Les aliments convenant à...
  • Seite 38 2. Tournez la MOLETTE +/- pour régler les niveaux de puissance désirés. • Par défaut : 600 W • 100, 180, 300, 450, 600 W 3. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART 4. Tournez la MOLETTE +/- pour régler la température souhaitée. • Par défaut : 180 °C •...
  • Seite 39 Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection : doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four traditionnel (ex. : ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril). Aliments convenant à...
  • Seite 40 2. Appuyez sur le bouton VAPEUR ( ) sur l'écran tactile. 3. Tournez la MOLETTE +/- pour régler le temps. • Le temps de cuisson est de 15 minutes par défaut. (Le temps de cuisson maximal est de 30 minutes.) 4. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART •...
  • Seite 41 Guide de cuisson Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire des aliments à la vapeur. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir d'eau fraîche. Type d'aliment Niveau Accessoire Temps (min) Brocolis en morceaux Lèchefrite + Grille d'insertion 15-18 Légumes en tranches Lèchefrite...
  • Seite 42 3. Appuyez sur le bouton CUISSON VAPEUR PLUS ( 4. Tournez la MOLETTE +/- pour régler le temps. • Pour activer la fonction CUISSON VAPEUR PLUS en mode Four, tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner une température lorsque le message de température 180 °C clignote, puis appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART ( (Plage de température : 40 à...
  • Seite 43 Mode Convection plus vapeur Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire de la pâte crue ou rôtir des aliments. Il n'est pas nécessaire de faire préchauffer le four. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir d'eau fraîche. Mode Convection Type d'aliment Niveau...
  • Seite 44 UTILISATION DU MODE FRIRE AVEC PEU DE GRAISSE Les dix fonctions de cuisson Frire avec peu de graisse comprennent/proposent des temps de cuisson pré-programmés. Vous n’avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez sélectionner la catégorie de cuisson Frire avec peu de graisse en appuyant sur le bouton Frire avec peu de graisse.
  • Seite 45 Utilisation des fonctions Frire avec peu de graisse Le tableau suivant présente les 10 programmes automatiques Slim fry (Frire avec peu de graisse) pour faire frire. veillez à respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de cuisson.
  • Seite 46: Utilisation Du Mode Pâte Levée/Yaourt

    Temps Code Type d'aliment Quantité de repos Consignes (min) Pilons de poulets 0,2 à 0,25 kg Pesez les pilons de poulets et badigeonnez-les 0,3 à 0,35 kg d'huile et d'épices. Répartissez-les uniformément 0,4 à 0,45 kg sur la lèchefrite avec la grille d'insertion. Insérez-les au niveau 2.
  • Seite 47 3. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner un menu, puis appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART ( (Reportez-vous au tableau en pages 47 et 48 pour une description.) • La cuisson automatique démarre. Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt Le tableau suivant indique comment utiliser le programme automatique pour la pâte levée et les yaourts.
  • Seite 48 Recettes de pâtes levées de base : Pizza Mélangez 300 g de farine de blé, 1 sachet de levure déshydratée (7 g), 1 cuillère à café de sucre et 1 cuillère à café de sel. Ajoutez 200 ml d’eau tiède, 1 cuillère à soupe d’huile d'olive et mélangez le tout en utilisant la fonction malaxage de votre robot pendant 5 minutes.
  • Seite 49: Utilisation Du Mode Décongélation

    UTILISATION DU MODE DÉCONGÉLATION Le four intelligent Samsung vous permet de décongeler rapidement des aliments surgelés. Lorsque vous décongelez des aliments, ne les entourez pas d'aluminium ou de film plastique. 1. Appuyez sur le bouton DÉCONGÉLATION 2. Tournez la MOLETTE +/- pour sélectionner un menu.
  • Seite 50: Utilisation Des Programmes De Décongélation

    Utilisation des programmes de décongélation Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Décongélation automatique, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre et le pain ou les gâteaux sur du papier absorbant.
  • Seite 51 UTILISATION DU MODE CUISSON AUTOMATIQUE INTELLIGENTE Le four intelligent Samsung cuit pour vous. Vous n'avez pas à vous préoccuper du temps et de la température de votre recette. En fonction de la recette sélectionnée dans les 34 réglages prédéfinis, la fonction de Cuisson automatique intelligente règle le temps et la température de cuisson optimisés pour un goût et des arômes subtiles.
  • Seite 52 5. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART • La cuisson automatique démarre. 6. Lorsqu'un signal sonore retentit, ouvrez la porte et retournez les aliments. Puis appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART ( • Si vous n'ouvrez pas la porte lorsque vous entendez un signal sonore, le four poursuit la cuisson.
  • Seite 53 Utilisation de la fonction de réchauffage automatique Le tableau suivant présente huit programmes de réchauffage automatique, les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Les programmes n° 1-1 à 1-3 utilisent uniquement l'énergie micro-ondes. Les programmes n° 1-5 et 1-8 utilisent la convection.
  • Seite 54: Utilisation De La Fonction De Cuisson Automatique

    Temps de Code Type d'aliment Quantité Consignes repos (min) Mini-pizzas surgelées 0,1 à 0,15 kg Placez les mini-pizzas surgelées sur la 0,2 à 0,25 kg lèchefrite et insérez au niveau 1. Lasagnes surgelées 0,4 à 0,45 kg Placez les lasagnes surgelées dans un plat 0,8 à...
  • Seite 55 Temps de Code Type d'aliment Quantité Consignes repos (min) Brocolis en 0,2 à 0,25 kg Pesez les légumes après les avoir lavés, 0,3 à 0,35 kg rincés et coupés en morceaux de même morceaux 0,4 à 0,45 kg taille. Mettez-les dans une cocotte en verre et 0,5 à...
  • Seite 56 Temps de Code Type d'aliment Quantité Consignes repos (min) Rôti de bœuf/Rôti 0,9 à 1,0 kg 5-10 Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et 1,2 à 1,3 kg d'épices (poivre uniquement, le sel doit être d'agneau ajouté après le rôtissage). Placez-le dans un plat allant au four. Placez le plat sur la grille d'insertion sur le fond.
  • Seite 57 Utilisation des fonctions de cuisson vapeur Le tableau suivant répertorie les 10 programmes de cuisson vapeur. veillez à respecter les quantités et les temps de repos recommandés ainsi que les consignes relatives à chaque mode de cuisson. Les programmes utilisent la vapeur, fournie par le générateur, injectée par la buse à...
  • Seite 58: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien NETTOYAGE DU FOUR DÉTARTRAGE Cette fonction est utile pour permettre de retirer les résidus pouvant s'être accumulés à l'intérieur du générateur de vapeur. Si «   » clignote sur l'affichage, vous devez nettoyer le générateur de vapeur. 1. Diluez et utilisez l’acide citrique en suivant les indications figurant sur l’emballage.
  • Seite 59 6. Nettoyez le réservoir d'eau à l'eau courante et remplissez-le jusqu'à 500 ml. Remettez le couvercle en place et insérez le réservoir dans le four. 7. Appuyez sur le bouton SÉLECTION/DÉPART 8. Vous entendez alors un signal sonore. 9. Videz le réservoir d'eau et le bac à eau. Nettoyez le réservoir d'eau à...
  • Seite 60 UTILISATION DU MODE NETTOYAGE VAPEUR Utilisez ce mode avant de nettoyer l'intérieur du four. Il permet d'éliminer les résidus d'aliment, vous facilitant ainsi le nettoyage du four. Réglage du mode Nettoyage vapeur 1. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à 500 ml, fermez le couvercle et placez-le dans le four. puis fermez la porte.
  • Seite 61: Nettoyage De L'intérieur Du Four

    Retirez toute l'eau susceptible de subsister. 1. Videz le réservoir d'eau et insérez-le. 2. Appuyez sur les deux boutons CONVECTION ) et PÂTE LEVÉE/YAOURT) ( ) et maintenez-les enfoncés durant une seconde. • Le retrait de l'eau subsitante demande 45 secondes. •...
  • Seite 62: Nettoyage Des Accessoires

    Nettoyage de la surface, du tableau de commande et de la vitre de la porte 1. Essuyez l'extérieur du four à l'aide d'un chiffon sec. (avant de nettoyer l'écran tactile, éteigniez le four ou activez la sécurité enfants) 2. N'appliquez pas d'effort excessif sur le tableau de commande lorsque vous le nettoyez.
  • Seite 63: Dépannage Et Code D'erreur

    dépannage et code d'erreur DÉPANNAGE Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre four, essayez les solutions proposées ci-dessous. Elles pourront vous permettre de résoudre rapidement votre problème sans que vous n'ayez à téléphoner au service après-vente. Que faire en cas de doute ou de problème ? Se familiariser avec un nouvel appareil requiert toujours un peu de temps.
  • Seite 64 L'ampoule ne fonctionne pas. • Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié remplace l'ampoule. De la fumée et des mauvaises odeurs apparaissent lors du fonctionnement initial.
  • Seite 65: Codes D'erreur Et De Sécurité

    Le capteur détecte une température inférieure à 30 °C après le fonctionnement de l’appareil en mode Vapeur. CAPTEUR VAPEUR COURT-CIRCUITÉ ERREUR DU CAPTEUR DE NIVEAU D'EAU Contactez le service après-vente SAMSUNG. ERREUR LECTURE/ÉCRITURE EEPROM Contactez le service après-vente SAMSUNG. ERREUR DE COMMUNICATION Contactez le service après-vente SAMSUNG.
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    Samsung s'efforce sans cesse d'optimiser ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MC324GAKCBB/MC325GAKCBB MC326GAKCBB/MC324GAKCWQ Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation Puissance maximale 2950 W électrique Micro-ondes 1300 W Gril 1450 W...
  • Seite 67 notes (Steam)MC324GAKCBB_EF_DE68-04142C_FR.indb 67 2013-04-04 6:39:36...
  • Seite 68 Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Seite 69 Houd er rekening mee dat bezoeken voor het uitleggen van de productwerking, het corrigeren van een onjuiste installatie of het uitvoeren van normale reinigings- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de garantie van Samsung vallen. Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
  • Seite 70: Legenda Van Symbolen En Pictogrammen

    U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven: • Veiligheidsmaatregelen • Geschikte accessoires en kookmaterialen • Handige kooktips • Kooktips LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
  • Seite 71: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    belangrijke veiligheidsaanwijzingen LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd worden opgevolgd. Controleer voordat u de oven gebruikt of de volgende instructies zijn opgevolgd. WAARSCHUWING (Uitsluitend magnetronfunctie) WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
  • Seite 72 Omwille van het risico op ontbranding, raden wij u aan de oven in het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt. De magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het verhitten van verwarmingsdoeken, slippers, sponzen, vochtige doeken en vergelijkbare voorwerpen kan leiden tot het risico op letsel, ontsteking of brand.
  • Seite 73 Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 74 WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om elektrische schokken te vermijden. WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
  • Seite 75: De Magnetronoven Installeren

    DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen. 1. Let er tijdens de installatie op dat voldoende 20 cm 10 cm boven...
  • Seite 76: De Magnetronoven Opbergen Of Laten Repareren

    Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit. Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan; 1.
  • Seite 77 Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus te regelen die de lamp kan vervangen. WAARSCHUWING Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen of repareren.
  • Seite 78 Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zwaar voorwerp op. In het geval van een gaslek (zoals propaangas, LPG enz.) moet u de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan. Kom niet met natte handen aan de stekker.
  • Seite 79 WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
  • Seite 80: Correcte Verwijdering Van Dit Product

    (d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant. Samsung brengt een reparatietarief in rekening voor het vervangen van een accessoire of het repareren van een cosmetisch defect als de schade aan het apparaat en/od de schade aan of het verlies van het accessoire is veroorzaakt door de klant.
  • Seite 81: Inhaltsverzeichnis

    inhoud EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN Controle van product en onderdelen Accessoires Het bedieningspaneel raadplegen Display VOOR U BEGINT De klok instellen De waterhardheid instellen Het geluidssignaal uitschakelen Stroombesparing Kinderslot Inactief Automatisch afkoelen GEBRUIK VAN DE OVEN Verwarmingstypen De heteluchtstand gebruiken De grillstand gebruiken De werking van een magnetronoven De magnetronstand gebruiken...
  • Seite 82: Eigenschappen Van De Oven

    eigenschappen van de oven CONTROLE VAN PRODUCT EN ONDERDELEN Grill Stoomuitlaat Niveau 2 Label met bereidingsmenu Niveau 1 Opening voor hete lucht Onderste verwarmingselementen Deurgreep en bedieningspaneel (ingebouwd in de deur) Veiligheidsvergrendeling deur Druipplaat Watertank • Oefen geen overmatige druk uit op de bodem van de oven. Hierdoor zou de oven beschadigd kunnen raken.
  • Seite 83: Accessoires

    ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd: Fornuis/ Super- Oven/ Slimme Accessoires Snel- stoom/ Omschrijving Grill bereiding ontdooien Stoom+ Multifunctionele plaat Deze pan wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het bakken van brood, taarten, koekjes enz. In de meeste gevallen wordt deze gebruikt voor het bereiden van dunne voedingsmiddelen zoals...
  • Seite 84: Water Tank

    Fornuis/ Super- Oven/ Slimme Accessoires Snel- stoom/ Omschrijving Grill bereiding ontdooien Stoom+ Watertank Deze tank is ontworpen om de stoomgenerator van water te voorzien. Monteer deze aan de oven als deze niet in gebruik is. Zorg dat de tank recht hangt om overstroming te vermijden.
  • Seite 85: Het Bedieningspaneel Raadplegen

    HET BEDIENINGSPANEEL RAADPLEGEN 1. DISPLAY 6. TOETS HETE LUCHT Hierop worden de huidige tijd, de 7. TOETS MAGNETRON voortgang van de bereiding, de 8. TOETS temperatuur en de roosterpositie van MAGNETRON+HETE LUCHT accessoires weergegeven. 9. TOETS AUTOMATISCH BEREIDEN 2. TOETS WARM HOUDEN Gebruikt om voedsel warm te houden 10.
  • Seite 86: Display

    DISPLAY 1. Ontkalken 7. Omschrijving Knippert als de stoomgenerator moet • Deur open worden gereinigd. Gaat branden als de deur wordt geopend terwijl de oven in bedrijf is. 2. Bijvullen (Terwijl de deur open is, zijn alle Gaat branden als de watertank niet toetsen en de knop uitgeschakeld om correct is geïnstalleerd of als de een onbedoelde actie te voorkomen.)
  • Seite 87: Voor U Begint

    voor u begint DE KLOK INSTELLEN Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het DISPLAY op. Na drie seconden verschijnt het kloksymbool en begint "12:00" te knipperen op het DISPLAY. De klok instellen 1. Draai aan de knop +/- om het huidige uur (h) in te stellen.
  • Seite 88: De Waterhardheid Instellen

    3. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN ). De tijdsinstellingen worden voltooid tenzij u de tijd instelt binnen 7 seconden. DE WATERHARDHEID INSTELLEN U moet het apparaat op gezette tijden ontkalken. Dit is de enige manier om schade te voorkomen. Uw apparaat heeft een systeem dat automatisch weergeeft wanneer ontkalking nodig is. Het is vooringesteld op een waterhardheid van 2.
  • Seite 89: Het Geluidssignaal Uitschakelen

    Franse graden Duitse graden Display Type (°dñ) (°dH) Zacht water 0-105 0-11 Middenzacht water 125-230 12-23 7-13 (Standaard) Middenhard water 250-350 24-36 14-20 Hard water > 375 > 37 > 21 HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN U kunt ervoor kiezen om het geluidssignaal voor de toetsen, de zoemtoon of het alarm in of uit te schakelen.
  • Seite 90: Stroombesparing

    STROOMBESPARING In deze stand kunt u het stroomverbruik beperken. 1. Druk, terwijl de huidige tijd wordt weergegeven, op de toets STOPPEN/ANNULEREN ( Er wordt geen bericht weergegeven op het display. Automatische functie voor energiebesparing Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven in de tijdelijke stopstand, wordt de functie na 25 minuten geannuleerd.
  • Seite 91: Inactief

    INACTIEF Handig als de oven voor het eerst wordt gebruikt of als de oven onplezierige geurtjes afgeeft. (In het begin bestaat de kans dat de oven rook of onplezierige geurtjes afgeeft. Dat is normaal.) Breng huisdieren over naar een andere ruimte. Open een raam om de ruimte te ventileren.
  • Seite 92: Gebruik Van De Oven

    gebruik van de oven VERWARMINGSTYPEN Ovenstanden De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen als handleiding bij het koken. Stand Omschrijving HETE LUCHT Voedsel wordt verhit door twee verwarmingselementen boven en achter in de ovenruimte, terwijl de ventilator aan de achterkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt.
  • Seite 93: Automatische Functies

    Stand Omschrijving STOMEN Voedsel wordt door stoom bereid afkomstig van de stoomgenerator en in de ruimte geïnjecteerd door diverse spuitmonden. Deze modus is geschikt voor het stomen van groenten, vis, eieren, fruit en rijst. Wanneer u eten bereidt met deze stand, moet u het waterreservoir altijd met vers water vullen. STOOM PLUS Hiermee kunt u stomen toevoegen aan de functies Oven, Magnetron of Grill.
  • Seite 94: De Heteluchtstand Gebruiken

    DE HETELUCHTSTAND GEBRUIKEN Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een gewone oven tegenkomt. Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de ventilator zorgt ervoor dat de hete lucht wordt gecirculeerd. Leg het voedsel op de multifunctionele plaat of op de multifunctionele plaat + inzetrooster op niveau 1.
  • Seite 95 6. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN • De heteluchtstand wordt gestart. • De bereidingstijd kan worden aangepast met de KNOP +/-. • De bereidingstemperatuur kan worden aangepast door de toets SELECTEREN/ STARTEN ( ) ingedrukt te houden en aan de KNOP +/- te draaien als de temperatuurmelding knippert.
  • Seite 96: De Grillstand Gebruiken

    DE GRILLSTAND GEBRUIKEN De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. De grilI werkt terwijl de deur gesloten is. Als u de grill 2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller. Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven te gebruiken. Leg het voedsel op de multifunctionele plaat of op de multifunctionele plaat + inzetrooster op niveau 2.
  • Seite 97: De Werking Van Een Magnetronoven

    Kooktips Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel als richtlijn voor het grillen. Wij raden u aan de oven 2-3 minuten voor te verwarmen met de Grillstand. Voedselitem Plaatniveau Stand Accessoire Tijd (min.) Multifunctionele plaat kant: 2-4.25 Toast (4 plakjes) Grill met inzetrooster kant: 2-3...
  • Seite 98: De Magnetronstand Gebruiken

    DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN Leg het voedsel in een hittebestendige schaal en plaats de schaal onder in de oven. Instelling magnetronstand 1. Druk op de toets MAGNETRON ( ) op het tiptoetsenpaneel. Het vermogen en de tijd verschijnen op het DISPLAY. 2.
  • Seite 99 Gids voor het magnetronvermogen Percentage Vermogen Vermogensniveau Opmerking HOOG Voor het verwarmen van vloeistoffen. Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. HOOG/LAAG Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. MIDDELHOOG GEMIDDELD Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van delicate gerechten. MIDDELLAAG ONTDOOIEN Voor het ontdooien en doorlopend bereiden.
  • Seite 100 Magnetron- Kookmateriaal Opmerkingen bestendig • Glazen potten Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt  voor opwarmen. Metaal • Schalen Kunnen vonken en brand veroorzaken.  • Binddraadjes voor  plastic zakken Papier • Borden, bekers, Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor ...
  • Seite 101 en diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met speciale tips).
  • Seite 102 Pasta - Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na afloop goed afgieten. Aan/ Tijd Nagaartijd Voedsel Portie...
  • Seite 103: Vloeistoffen Opwarmen

    De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere tijd wordt aanbevolen. Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie ook het gedeelte met de veiligheidsvoorschriften. Vloeistoffen opwarmen Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
  • Seite 104: De Stand Magnetron+Grill Gebruiken

    DE STAND MAGNETRON+GRILL GEBRUIKEN Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen met een cyclus van microgolven. Instelling Magnetron+Grillstand ( U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd te bruinen. 1. Druk op de toets MAGNETRON+GRILL ) op het tiptoetsenpaneel.
  • Seite 105: De Stand Magnetron+Hetelucht Gebruiken

    Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill: Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten. Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en grill: In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden.
  • Seite 106 2. Draai aan de KNOP +/- om het gewenste vermogensniveau in te stellen. • Standaard: 600 W • 100, 180, 300, 450, 600 W 3. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN 4. Gebruik de DRAAIKNOP om de gewenste temperatuur in te stellen. •...
  • Seite 107: De Stoomstand Gebruiken

    Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht: Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn (bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden). Zie ook de beschrijving onder Magnetron + grill. Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en hete lucht: Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood.
  • Seite 108 2. Druk op de toets STOOM ( ) op het tiptoetsenpaneel. 3. Draai aan de KNOP +/- om de tijd in te stellen. • De standaard bereidingstijd is 15 minuten. (De maximale bereidingstijd is 30 minuten.) 4. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN •...
  • Seite 109: De Stoom Plus-Stand Gebruiken

    Kooktips Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel als richtlijn voor het stomen. We raden aan het waterreservoir altijd te vullen met vers water. Voedselitem Plaatniveau Accessoire Tijd (min.) Multifunctionele plaat Broccoliroosjes 15-18 en inzetrooster Schijfjes groenten Multifunctionele plaat 12-15 (paprika, courgette, uien) Multifunctionele plaat...
  • Seite 110 3. Druk op de toets STOOM PLUS ( 4. Draai aan de KNOP +/- om de tijd in te stellen. • U kunt de functie STOOM PLUS inschakelen in de stand Oven door aan de KNOP +/- te draaien om een temperatuur te selecteren terwijl de temperatuurmelding 180 °C knippert, en vervolgens op de toets SELECTEREN/STARTEN (...
  • Seite 111: Stand Hetelucht Plus Stoom

    Stand Hetelucht plus stoom Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel als richtlijn voor het bakken en braden. U hoef de oven niet voor te verwarmen. We raden aan het waterreservoir altijd te vullen met vers water. Stand Hetelucht Voedselitem Plaatniveau Accessoire...
  • Seite 112: De Stand Voor Slim Bakken Gebruiken

    DE STAND VOOR SLIM BAKKEN GEBRUIKEN De 10 programma's voor slim bakken kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de categorie Slim bakken aanpassen door de toets Slim bakken in te drukken. Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn.
  • Seite 113 De functie voor Slim bakken gebruiken In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor slim bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. U gebruikt minder olie dan bij bakken in de friteuse, terwijl u smakelijke resultaten krijgt. De programma's gebruiken een combinatie van hete lucht, bovenverwarming en magnetron.
  • Seite 114: De Stand Voor Laten Rijzen Van Deeg/Maken Van Yoghurt Gebruiken

    Nagaartijd Code Voedsel Portie Aanbevelingen (min.) Schijfjes courgette 0,1-0,15 kg Courgettes afspoelen en in reepjes snijden. 0,2-0,25 kg Bestrijken met 5 gr. olijfolie en kruiden toevoegen. Reepjes gelijkmatig over de multifunctionele plaat verdelen en bakplaat op niveau 2 plaatsen. Draai om na de pieptoon. Druk op Start om het bereidingsproces voort te zetten.
  • Seite 115: De Functie Deeg Laten Rijzen/Yoghurt Maken Gebruiken

    3. Draai aan de KNOP +/- om een menu te selecteren en druk op de toets SELECTEREN/STARTEN ( (Zie de tabel op pagina 47-48 voor een beschrijving.) • De automatische bereiding begint. De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u het automatische programma voor het laten rijzen van deeg en het maken van yoghurt kunt gebruiken.
  • Seite 116: De Modus Warm Houden Gebruiken

    Basisrecepten voor gistdeeg: Pizza Meng 300 gr. witte bloem, 1 pakje gedroogde gist (7 gr.), 1 theelepel suiker en 1 theelepel zout. Voeg 200 ml lauwwarm water en 1 eetlepel olijfolie toe en kneed het deeg gedurende 5 minuten met de keukenmachine. Cake Meng 500 gr.
  • Seite 117: De Snelle Ontdooifunctie Gebruiken

    DE SNELLE ONTDOOIFUNCTIE GEBRUIKEN Met de Smart Oven van Samsung kunt u snel bevroren voedsel ontdooien. Wikkel voedsel bij het ontdooien niet in aluminium- of plasticfolie. 1. Druk op de toets AUTOMATISCH ONTDOOIEN ( 2. Draai aan de KNOP +/- om een menu te selecteren.
  • Seite 118 De programma's voor automatisch ontdooien gebruiken Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor snel ontdooien, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of keramische schaal, leg brood en gebak op keukenpapier.
  • Seite 119: De Automatische Bereidingsstand Gebruiken

    DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN De Smart Oven van Samsung doet het koken voor u. U hoeft zich geen bekommeren om de bereidingstijd en temperatuur van uw recept. Op basis van het geselecteerde recept van 34 vooraf gedefinieerde instellingen, stelt de functie Automatisch bereiden de optimale bereidingstijd en temperatuur in voor het beste resultaat.
  • Seite 120 5. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN • De automatische bereiding begint. 6. Als een pieptoon klinkt, opent u de deur en keert u het voedsel om. Druk vervolgens op de toets SELECTEREN/STARTEN ( • Als u de deur niet opendoet als u de pieptoon hoort, gaat de oven gewoon door met de bereiding.
  • Seite 121: Automatisch Opwarmen

    Automatisch opwarmen In de volgende tabel vindt u 8 programma's voor automatisch opwarmen, inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Bij de programma’s 1-1 t/m 1-3 wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Bij de programma’s 1-5 en 1-8 wordt hete lucht gebruikt. Voor programma's 1-4 en 1-6 wordt een combinatie van magnetron en hete lucht gebruikt.
  • Seite 122 Nagaartijd Code Voedsel Portie Aanbevelingen (min.) Diepvrieslasagne 0,4-0,45 kg Leg de diepvrieslasagne in een 0,8-0,85 kg ovenvaste schaal. Zet de vorm op het rooster. Plaats het inzetrooster onder in de oven. Diepgevroren 0,2-0,45 kg Leg de bevroren kant-en-klare kippenvleugels kippenvleugels of kleine drumsticks (voorgekookt en gekruid) op het rooster op de multifunctionele plaat met het vel naar beneden.
  • Seite 123 Nagaartijd Code Voedsel Portie Aanbevelingen (min.) Schijfjes wortel 0,1-0,15 kg Weeg de groente nadat u deze hebt 0,2-0,25 kg gewassen, hebt schoongemaakt en in 0,3-0,35 kg gelijke stukken hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 0,2-0,25 kg groente, voeg 45 ml (3 eetlepels) water toe voor 0,3-0,35 kg groente.
  • Seite 124 Nagaartijd Code Voedsel Portie Aanbevelingen (min.) 2-10 Biscuitgebak 0,45-0,55 Bekleed een ronde zwartmetalen bakvorm met bakpapier en doe het beslag in de bakvorm (diameter 26 cm). Leg de bakvorm op de multifunctionele plaat met inzetrooster en plaats de bakplaat op niveau 1.
  • Seite 125 Stoombereidingsfuncties gebruiken In de volgende tabel vindt u de 10 programma's voor stoombereiding. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. De programma's werken met stoom, die wordt geleverd door de stoomgenerator en via de spuitmond in de ruimte wordt geïnjecteerd, en de ondersteuning van het achterste verwarmingselement.
  • Seite 126: Reiniging En Behandeling

    reiniging en behandeling DE OVEN REINIGEN ONTKALKEN Dit is handig voor het verwijderen van resten die zich mogelijk hebben verzameld binnen in de stoomgenerator. Als " " knippert op het display, moet u de stoomgenerator reinigen. 1. Verdunnen en gebruiken volgens de beschrijving bij citroenzuur.
  • Seite 127 6. Reinig het waterreservoir met water en vul het opnieuw tot 500 ml. Sluit het deksel en plaats het reservoir in de oven. 7. Druk op de toets SELECTEREN/STARTEN 8. Als het proces is afgerond, hoort u een pieptoon. 9. Het waterreservoir en de lekbak leegmaken Reinig het waterreservoir met water.
  • Seite 128: De Stand Voor Stoomreiniging Gebruiken

    DE STAND VOOR STOOMREINIGING GEBRUIKEN Gebruik deze stand voordat u de oven van binnen reinigt. Deze stand weekt voedselresten los, waardoor u de oven gemakkelijk kunt reinigen. Instelling van stand voor stoomreiniging 1. Vul het waterreservoir bij tot 500 ml, sluit het deksel en plaats het reservoir in de oven.
  • Seite 129 Eventueel achtergebleven water verwijderen 1. Maak het waterreservoir leeg en plaats het terug. 2. Druk op de toetsen HETELUCHT ( ) en DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT MAKEN ) en houd deze één seconde lang ingedrukt. • Het verwijderen van resterend water neemt 45 seconden in beslag.
  • Seite 130: Accessoires Reinigen

    Het oppervlak, bedieningspaneel en deurvenster reinigen 1. Veeg de buitenkant van de oven af met een droge doek. (schakel, voordat u het tiptoetsenpaneel gaat reinigen, de oven uit of stel het kinderslot in) 2. Oefen geen overmatige druk uit op het bedieningspaneel tijdens het reinigen. 3.
  • Seite 131: Problemen Oplossen En Foutcodes

    problemen oplossen en foutcodes PROBLEMEN OPLOSSEN Als u problemen ondervindt met uw oven, kunt u een van de onderstaande oplossingen proberen. Zo kunt u een onnodig bezoek aan de serviceafdeling voorkomen. Wat te doen in geval van twijfel of bij problemen Het duurt even voordat u vertrouwd bent met een nieuw apparaat.
  • Seite 132 De lamp werkt niet. • Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus te regelen die de lamp kan vervangen. Rook en stank bij eerste gebruik.
  • Seite 133: Fout- En Veiligheidscodes

    Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van SAMSUNG. Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats. problemen oplossen en foutcodes _65 (Steam)MC324GAKCBB_EF_DE68-04142C_NL.indb 65...
  • Seite 134: Technische Gegevens

    Samsung streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. TECHNISCHE GEGEVENS Model MC324GAKCBB/MC325GAKCBB MC326GAKCBB/MC324GAKCWQ Voedingsbron 230 V – 50 Hz Opgenomen vermogen Maximaal vermogen 2950 W...
  • Seite 135 memo (Steam)MC324GAKCBB_EF_DE68-04142C_NL.indb 67 2013-04-04 7:42:56...
  • Seite 136 Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Seite 137 Samsung Kombi- Mikrowellengerät mit Dampf Benutzerhandbuch Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigung oder Wartung des Geräts abdeckt. Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.
  • Seite 138: Übersicht Über Die Symbole Und Zeichen

    Zu dieser Bedienungsanleitung Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung des Mikrowellengeräts: • Sicherheitshinweise • Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr • Nützliche Zubereitungshinweise • Weitere Informationen ÜBERSICHT ÜBER DIE SYMBOLE UND ZEICHEN Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 139: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN. Stellen Sie sicher, dass diese Sicherheitshinweise jederzeit befolgt werden. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass die folgenden Anweisungen beachtet werden. WARNUNG (nur Mikrowellenfunktion) WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges...
  • Seite 140 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden. Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw.
  • Seite 141: Warnung (Nur Backofenfunktion) - Optional

    Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können.
  • Seite 142: Aufstellen Des Mikrowellengeräts

    WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn...
  • Seite 143 1. Achten Sie beim Aufstellen des Geräts auf 20 cm 10 cm Abstand Abstand ausreichende Belüftung. Hinter dem Gerät und nach oben nach hinten an den Seiten sollten mindestens 10 cm und 85 cm über dem 10 cm oberhalb des Geräts mindestens 20 cm Abstand Boden Seitenabstand eingehalten werden.
  • Seite 144: Lagerung Und Reparatur Des Mikrowellengeräts

    sind und die Gerätetür ordnungsgemäß schließt. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Funktionsteile des Geräts aus und verursacht Gefahren. 1. Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser.
  • Seite 145 Zwecken geeignet. Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung-Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen. WARNUNG Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal modifiziert oder repariert werden.
  • Seite 146 Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch Herausziehen des Netzsteckers aus.
  • Seite 147 WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten des Mikrowellengeräts IMMER eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Nahrungsmittel bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
  • Seite 148: Sicherheitshinweise Zur Vermeidung Des Kontakts Mit Mikrowellenstrahlung (Nur Mikrowellenfunktion)

    (d) Die Reparatur des Geräts darf nur vom qualifizierten Fachpersonal des Kundendienstes für Mikrowellengeräte ausgeführt werden. Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil oder dessen Verlust auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist.
  • Seite 149 Inhalt FUNKTIONEN DES GERÄTS Überprüfen des Geräts und der Teile Zubehör Übersicht über das Bedienfeld Anzeigen VOR DER ERSTEN ZUBEREITUNG Einstellen der Uhrzeit Einstellen der Wasserhärte Ausschalten des Signaltons Energiesparfunktion Kindersicherung Leerlauf Automatisches Abkühlen VERWENDEN DES GERÄTS Betriebsarten des Geräts Verwenden des Heißluftmodus Verwenden des Grillmodus So funktioniert ein Mikrowellengerät...
  • Seite 150: Funktionen Des Geräts

    Funktionen des Geräts ÜBERPRÜFEN DES GERÄTS UND DER TEILE Grill Dampfaustritt Einschubhöhe 2 Programmliste Einschubhöhe 1 Heißluftöffnung Untere Heizelemente Türgriff und Bedienfeld (in die Gerätetür integriert) Türverriegelung Tropfschale Wassertank • Vermeiden Sie übermäßige Krafteinwirkung auf den Boden des Garraums. Andernfalls können Schäden am Gerät die Folge sein. •...
  • Seite 151: Zubehör

    ZUBEHÖR Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Mikrowellengeräts enthalten: Auftau- Backofen/ Dampf/ Zubehör Garprogramme Beschreibung programme Grill Dampf+ Mehrzweckblech Dieses Blech eignet sich hervorragend zum Backen von Brot, Kuchen, Keksen usw. In der Regel werden darauf dünne Nahrungsmittel wie Backfisch und Steaks zubereitet.
  • Seite 152 Auftau- Backofen/ Dampf/ Zubehör Garprogramme Beschreibung programme Grill Dampf+ Wassertank Dieser Wassertank dient als Wasserzufuhr für den Dampfgenerator. Stellen Sie ihn einfach auf das Gerät, wenn er nicht benötigt wird. Achten Sie darauf, in waagerecht zu befestigen, um ein Überlaufen zu verhindern.
  • Seite 153: Übersicht Über Das Bedienfeld

    ÜBERSICHT ÜBER DAS BEDIENFELD 1. DISPLAY 6. HEIßLUFT Hier werden die aktuelle Uhrzeit, 7. MIKROWELLE der Verlauf des Garvorgangs, die 8. KOMBIMODUS Temperatur und die Einschubhöhe des MIKROWELLE + HEIßLUFT Zubehörs angezeigt. 9. GARPROGRAMM 2. WARMHALTEN Hiermit können Sie die Gerichte nach 10.
  • Seite 154: Anzeigen

    ANZEIGEN 7. Beschreibung 1. Entkalken Blinkt, wenn der Dampfgenerator • Gerätetür offen gereinigt werden muss. Leuchtet, wenn die Gerätetür während des Betriebs geöffnet wird. 2. Auffüllen (Wenn die Gerätetür geöffnet ist, Leuchtet, wenn der Wassertank nicht sind alle Tasten und das Drehrad ordnungsgemäß...
  • Seite 155: Vor Der Ersten Zubereitung

    Vor der ersten Zubereitung EINSTELLEN DER UHRZEIT Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet das Display auf. Nach drei Sekunden beginnen das Uhr-Symbol und „12:00“ im Display zu blinken. Einstellen der Uhrzeit 1. Stellen Sie durch Drehen am DREHRAD die Stunde (h) ein.
  • Seite 156: Einstellen Der Wasserhärte

    3. Drücken Sie die Taste für AUSWAHL/ START ( ). Wenn Sie die Uhrzeit nicht innerhalb von 7 Sekunden einstellen, wird die Uhrzeiteinstellung abgebrochen. EINSTELLEN DER WASSERHÄRTE Sie müssen Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dies ist die einzige Möglichkeit, um Schäden vorzubeugen. Ihr Gerät verfügt über ein System, das automatisch anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
  • Seite 157: Ausschalten Des Signaltons

    Französischer Deutscher Anzeige Härtegrad Wasserhärtegrad (°dñ) (°dH) Weiches Wasser 0-105 0-11 Mittelweiches 125-230 12-23 7-13 (Voreinstellung) Wasser Mittelhartes 250-350 24-36 14-20 Wasser Hartes Wasser > 375 > 37 > 21 AUSSCHALTEN DES SIGNALTONS Sie können Sie Tasten-, Signal- und Alarmtöne je nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren.
  • Seite 158: Energiesparfunktion

    ENERGIESPARFUNKTION In diesem Modus wird der Stromverbrauch des Geräts minimiert. 1. Drücken Sie die Taste für STOPP/ABBRECHEN ( ), während die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Im Display werden keine Informationen mehr angezeigt. Automatische Energiesparfunktion Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen.
  • Seite 159: Leerlauf

    LEERLAUF Dieser Modus ist hilfreich, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder das Gerät unangenehme Gerüche entwickelt. (Bei erstmaliger Verwendung können Rauch oder unangenehme Gerüche auftreten. Dies ist normal.) Bringen Sie alle Haustiere in einen anderen Bereich. Öffnen Sie ein Fenster, um den Raum zu lüften.
  • Seite 160: Verwenden Des Geräts

    Verwenden des Geräts BETRIEBSARTEN DES GERÄTS Betriebsarten In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses Geräts zusammengefasst. Verwenden Sie die Tabellen mit den Zubereitungshinweisen als Richtschnur für das Garen mit diesen Betriebsarten. Modus Beschreibung HEIßLUFT Die Lebensmittel werden von zwei Heizelementen an der Decke und der Rückseite des Garraums erhitzt, während der Ventilator die heiße Luft von hinten gleichmäßig verteilt.
  • Seite 161 Modus Beschreibung DAMPFGAREN Die Lebensmittel werden mit dem vom Dampfgenerator bereitgestellten Dampf gegart, der über mehrere Düsen in den Garraum gebracht wird. Diese Betriebsart ist zum Dämpfen von Gemüse, Fisch, Eiern, Früchten und Reis geeignet. In diesem Modus müssen Sie den Wassertank immer mit frischem Wasser füllen.
  • Seite 162: Verwenden Des Heißluftmodus

    VERWENDEN DES HEISSLUFTMODUS Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die traditionelle und bekannte Methode des Garens mit heißer Luft in einem herkömmlichen Backofen. Das Heizelement und der Ventilator befinden sich an der hinteren Wand des Garraums, so dass die heiße Luft zirkulieren kann.
  • Seite 163: Zubereitungshinweise

    6. Drücken Sie die Taste für AUSWAHL/START • Der Garvorgang im Heißluftbetrieb wird gestartet. • Die Garzeit kann durch Drehen am DREHRAD eingestellt werden. • Wenn die Temperaturanzeige blinkt, können Sie die Temperatur einstellen, indem Sie die Taste für AUSWAHL/START ( gedrückt halten und gleichzeitig am DREHRAD drehen.
  • Seite 164: Verwenden Des Grillmodus

    VERWENDEN DES GRILLMODUS Die Heizelemente für den Grill befinden sich unter der Decke des Garraums. Der Betrieb wird nur bei geschlossener Gerätetür gestartet. Wenn Sie den Grill 2 bis 3 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen schneller gebräunt. Mit dem Grill können Sie Nahrungsmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen schnell erhitzen und bräunen.
  • Seite 165: So Funktioniert Ein Mikrowellengerät

    Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Grillen. Es wird empfohlen, das Gerät im Grillbetrieb 2 bis 3 Minuten lang vorzuheizen. Einschub- Garzeit Nahrungsmittel Modus Zubehör höhe (in Min.) Mehrzweckblech 1. Seite: 2-4.25 Toast (4 Scheiben) Grill mit Gittereinsatz...
  • Seite 166: Verwenden Des Mikrowellenmodus

    VERWENDEN DES MIKROWELLENMODUS Geben Sie die Lebensmittel in ein hitzebeständiges Gefäß, und stellen Sie dieses auf den Boden des Garraums. Mikrowellenbetrieb 1. Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste für MIKROWELLE ( ). Im Display werden die Leistungsstufe und die Garzeit angezeigt. 2.
  • Seite 167: Informationen Zu Den Mikrowellen-Leistungsstufen

    Informationen zu den Mikrowellen-Leistungsstufen Prozentsatz Geräteleistung Leistungsstufe Hinweis HOCH Erhitzen von Flüssigkeiten. Erhitzen und Garen von Speisen. HOCH REDUZIERT Erhitzen und Garen von Speisen. MITTELHOCH MITTEL Garen von Fleisch und Erhitzen von empfindlichen Speisen. MITTEL REDUZIERT Auftauen und Weitergaren von AUFTAUEN Speisen.
  • Seite 168: Mikrowellengeeignetes Geschirr

    Mikrowellen- Geschirr Kommentar geeignet • Einmachgläser Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum  Aufwärmen geeignet. Metall • Geschirr Kann zu Funkenbildung oder Feuer führen.  • Verschlussdrähte für  Tiefkühlbeutel Papier • Teller, Becher, Bei kurzer Erhitzungszeit und zum Aufwärmen. ...
  • Seite 169: Zubereitungshinweise Für Frisches Gemüse

    Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Nahrungsmittel: Zahlreiche Nahrungsmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Nahrungsmittel im Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet werden.
  • Seite 170: Zubereitungshinweise Für Reis Und Nudeln

    Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln Reis - In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt erhitzen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen.
  • Seite 171: Aufwärmen Von Flüssigkeiten

    Aufwärm- und Ruhezeit Beim erstmaligen Aufwärmen von Nahrungsmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren (zur späteren Verwendung). Vergewissern Sie sich immer, dass die Nahrungsmittel vollkommen aufgewärmt sind. Lassen Sie die Nahrungsmittel nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann.
  • Seite 172: Verwenden Des Kombinationsmodus Mikrowelle + Grill

    VERWENDEN DES KOMBINATIONSMODUS MIKROWELLE + GRILL Die Nahrungsmittel werden abwechselnd mit dem oberen Heizelemente und der Mikrowellenenergie erhitzt. Einstellung für den Kombimodus Mikrowelle + Grill ( Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Nahrungsmittel schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen. 1.
  • Seite 173: Verwenden Des Kombinationsmodus Mikrowelle + Heißluft

    Geschirr für das Garen im Kombimodus Mikrowelle+Grill: Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig sein. Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise. Für die Zubereitung im Kombinationsmodus Mikrowelle+Grill geeignete Nahrungsmittel: Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Nahrungsmittel, die aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z.
  • Seite 174 2. Stellen Sie durch Drehen am DREHRAD die gewünschte Leistungsstufe ein. • Voreinstellung: 600 W • 100, 180, 300, 450, 600 W 3. Drücken Sie die Taste für AUSWAHL/START 4. Stellen Sie durch Drehen am DREHRAD die gewünschte Temperatur ein. •...
  • Seite 175: Verwenden Des Dampfgarmodus

    Geschirr für das Garen im Kombimodus Mikrowelle + Heißluft: Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest sein (z. B. Glas, Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches Geschirr verwendet werden wie unter MIKROWELLE + GRILL beschrieben. Für das Garen im kombinierten Mikrowelle- und Heißluftmodus geeignete Nahrungsmittel: Fleisch und Geflügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
  • Seite 176 2. Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste für DAMPFGAREN ( 3. Stellen Sie durch Drehen am DREHRAD die Garzeit ein. • Die voreingestellte Garzeit beträgt 15 Minuten. (Die maximale Garzeit beträgt 30 Minuten.) 4. Drücken Sie die Taste für AUSWAHL/START •...
  • Seite 177: Verwenden Des Kombimodus Dampfgaren Plus

    Zubereitungshinweise Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Dämpfen. Wir empfehlen, den Wassertank immer mit frischem Wasser zu füllen. Nahrungsmittel Einschubhöhe Zubehör Garzeit (in Min.) Mehrzweckblech mit Brokkoli-Röschen 15-18 Gittereinsatz Geschnittenes Gemüse Mehrzweckblech 12-15 (Paprika, Zucchini, Zwiebeln) Mehrzweckblech mit...
  • Seite 178 3. Drücken Sie die Taste für den Kombimodus DAMPFGAREN PLUS ( 4. Stellen Sie durch Drehen am DREHRAD die Garzeit ein. • Wenn Sie den Kombimodus „Dampfgaren Plus“ in Verbindung mit der Backofenfunktion verwenden möchten, wählen Sie bei blinkender Temperaturanzeige „180 °C“...
  • Seite 179: Kombimodus Dampfgaren + Heißluft

    Kombimodus Dampfgaren + Heißluft Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Backen und Braten. Ein Vorheizen des Garraums ist nicht erforderlich. Wir empfehlen, den Wassertank immer mit frischem Wasser zu füllen. Einschub- Kombimodus Garzeit Nahrungsmittel Zubehör...
  • Seite 180: Verwenden Der Programme Für Automatisches Frittieren

    VERWENDEN DER PROGRAMME FÜR AUTOMATISCHES FRITTIEREN Sie können zwischen 10 automatischen Frittierprogrammen mit vorprogrammierten Garzeiten wählen. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen. Durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für automatisches Frittieren wählen Sie die gewünschte Programmnummer aus. Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr.
  • Seite 181 Automatisches Frittieren In der folgenden Tabelle werden die 10 Programme zum automatischen Frittieren beschrieben. Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Im Vergleich zu einer Fritteuse benötigen Sie eine kleinere Menge an Öl und erhalten dennoch die gleichen, wohlschmeckenden Ergebnisse. Die Programme werden mit einer Kombination aus Heißluft, Oberhitze und Mikrowellenenergie ausgeführt.
  • Seite 182: Verwenden Des Modus Zum Zubereiten Von Teig/Joghurt

    Portions- Ruhezeit Nummer Lebensmittel Empfehlungen größe (in Min.) Hähnchen- 0,2-0,25 kg Hähnchenschenkel wiegen, mit Öl bestreichen 0,3-0,35 kg und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem schenkel 0,4-0,45 kg Mehrzweckblech mit Gittereinsatz verteilen. In Einschubhöhe 2 einsetzen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Der Betrieb wird unterbrochen. Drücken Sie zum Fortsetzen die Taste „Start“.
  • Seite 183 3. Wählen Sie durch Drehen am DREHRAD ein Menü aus, und drücken Sie die Taste für AUSWAHL/START ( ). (Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle auf Seite 47-48.) • Das Automatikprogramm wird gestartet. Zubereiten von Teig/Joghurt In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme beispielsweise Teig gehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
  • Seite 184: Grundrezepte Mit Hefeteig

    Grundrezepte mit Hefeteig: Pizza 300 g Mehl, 1 Packung getrocknete Hefe (7 g), 1 Teelöffel Zucker und 1 Teelöffel Salz mischen. 200 ml lauwarmes Wasser und 1 EL Olivenöl hinzufügen. Den Teig mit der Knetfunktion Ihrer Küchenmaschine 5 Minuten lang durchkneten. Kuchen 500 g Mehl, 1 Packung getrocknete Hefe (7 g), 50 g Zucker und ¼...
  • Seite 185: Verwenden Der Auftauprogramme

    VERWENDEN DER AUFTAUPROGRAMME Mit Hilfe Ihres neuen Samsung-Geräts können Sie tiefgefrorene Lebensmittel schnell auftauen. Wickeln Sie die Lebensmittel zum Auftauen nicht in Alu- oder Frischhaltefolie ein. 1. Drücken Sie die Taste für das AUFTAUPROGRAMM ( 2. Wählen Sie durch Drehen am DREHRAD das gewünschte Menü...
  • Seite 186: Auftauprogramme

    Auftauprogramme In der folgenden Tabelle werden verschiedene Programme für das automatische Auftauen mit den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf einen flachen Glasteller bzw. Brot und Kuchen auf Küchenpapier. Lebens- Portions- Ruhezeit...
  • Seite 187: Verwenden Der Automatischen Garprogramme

    VERWENDEN DER AUTOMATISCHEN GARPROGRAMME Jetzt übernimmt Ihr neues Samsung-Gerät die Zubereitung für Sie! Sie müssen sich weder über die Garzeit noch die benötigte Temperatur Gedanken machen. Stattdessen können Sie einfach eines der 34 voreingestellten Programme auswählen, und Ihr Gerät stellt automatisch die optimale Garzeit und Temperatur für beste Garergebnisse ein.
  • Seite 188 5. Drücken Sie die Taste für AUSWAHL/START • Das Automatikprogramm wird gestartet. 6. Öffnen Sie bei Erklingen des Signaltons die Gerätetür, und wenden Sie die Lebensmittel. Drücken Sie anschließend die Taste für AUSWAHL/START ( • Wenn Sie bei Erklingen des Signaltons die Gerätetür nicht öffnen, wird der Garvorgang einfach fortgesetzt.
  • Seite 189: Automatisches Aufwärmen

    Automatisches Aufwärmen In der folgenden Tabelle sind die 8 Programme für automatisches Aufwärmen mit den zugehörigen Mengen, Ruhezeiten und passenden Empfehlungen beschrieben. In den Programmen 1-1 bis 1-3 werden die Nahrungsmittel ausschließlich im Mikrowellenmodus zubereitet. In den Programmen 1-5 bis 1-8 werden die Nahrungsmittel ausschließlich im Heißluftbetrieb zubereitet. Die Programme 1-4 und 1-6 verwenden jeweils den Kombinationsmodus „Mikrowelle + Heißluft“.
  • Seite 190: Automatisches Erhitzen

    Portions- Ruhezeit Nummer Lebensmittel Empfehlungen größe (in Min.) Tiefgefrorene 0,1-0,15 kg Die tiefgefrorenen Pizza-Snacks auf das Pizza-Snacks 0,2-0,25 kg Mehrzweckblech legen und dieses in Einschubhöhe 1 schieben. Tiefgefrorene 0,4-0,45 kg Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes 0,8-0,85 kg ofenfestes Gefäß geben. Die Form auf den Lasagne Gittereinsatz stellen.
  • Seite 191 Lebens- Portions- Ruhezeit Nummer Empfehlungen mittel größe (in Min.) Möhren- 0,1-0,15 kg Gemüse zuerst waschen, putzen, in gleich scheiben 0,2-0,25 kg große Stücke schneiden und anschließend 0,3-0,35 kg wiegen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben. Für 0,2-0,25 kg 30 ml (2 EL) Wasser und für 0,3-0,35 kg 45 ml (3 EL) Wasser hinzugeben.
  • Seite 192: Automatikprogramme Für Fertiggerichte

    Lebens- Portions- Ruhezeit Nummer Empfehlungen mittel größe (in Min.) 2-10 Biskuit 0,45-0,55 kg Den Teig in eine schwarze runde Metallform (Durchmesser: 26 cm) geben, die zuvor mit Backpapier ausgelegt wurde. Die Form auf das Mehrzweckblech mit Gittereinsatz stellen und dieses in Einschubhöhe 1 einsetzen.
  • Seite 193: Verwenden Der Dampfgarprogramme

    Verwenden der Dampfgarprogramme In der folgenden Tabelle sind 10 Programme zum automatischen Dampfgaren beschrieben. Es sind die entsprechenden Mengen, Ruhezeiten und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Die Lebensmittel werden mit dem vom Dampfgenerator bereitgestellten Dampf, der über die Düse in den Garraum gebracht wird, sowie dem Heizelement auf der Rückseite des Garraums zubereitet.
  • Seite 194: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege REINIGEN DES GERÄTS ENTKALKEN Diese Funktion ist hilfreich, um Kalkrückstände zu entfernen, die sich eventuell im Innern des Dampfgenerators angesammelt haben. Wenn im Display das Symbol „ “ blinkt, muss der Dampfgenerator gereinigt werden. 1. Kaufen Sie Zitronensäure, und verdünnen Sie diese vor dem Gebrauch gemäß...
  • Seite 195 6. Reinigen Sie den Wassertank mit klarem Wasser, und füllen Sie ihn anschließend wieder mit max. 500 ml Wasser. Schließen Sie den Deckel, und setzen Sie ihn in das Gerät ein. 7. Drücken Sie die Taste AUSWAHL/START 8. Anschließend erklingt ein Signalton. 9.
  • Seite 196: Verwenden Der Dampfreinigung

    VERWENDEN DER DAMPFREINIGUNG Verwenden Sie diesen Modus, um das Innere des Garraums zu reinigen. Eventuelle Essensrückstände werden gelöst und lassen sich anschließend problemlos aus dem Gerät entfernen. Einstellen der Dampfreinigung 1. Füllen Sie den Wassertank mit maximal 500 ml Wasser, schließen Sie den Deckel, und setzen Sie den Wassertank in das Gerät ein.
  • Seite 197 Entfernen Sie eventuell zurückgebliebenes Wasser. 1. Leeren Sie den Wassertank, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. 2. Halten Sie die Taste für HEIßLUFT ( ) und ZUBEREITEN VON TEIG/JOGHURT ( eine Sekunde lang gedrückt. • Das Entfernen des restlichen Wassers dauert 45 Sekunden.
  • Seite 198: Reinigen Der Außenflächen Des Geräts, Des Bedienfelds Und Des Sichtfensters

    Reinigen der Außenflächen des Geräts, des Bedienfelds und des Sichtfensters 1. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem trockenen Tuch ab. (Bevor Sie das Bedienfeld reinigen, aktivieren Sie entweder die Kindersicherung oder schalten Sie das Gerät vollständig aus.) 2. Vermeiden Sie beim Reinigen übermäßige Krafteinwirkung auf das Bedienfeld. 3.
  • Seite 199: Fehlerbehebung Und Fehlercodes

    Fehlerbehebung und Fehlercodes FEHLERBEHEBUNG Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit Hilfe eines der unten angegebenen Vorschläge zu lösen. Auf diese Weise ersparen Sie sich möglicherweise einen unnötigen Anruf beim Kundendienst. Verfahrensweise bei Problemen Es dauert stets einige Zeit, um sich mit einem neuen Gerät vollständig vertraut zu machen.
  • Seite 200: Durch Elektronische Störungen Wird Das Display Zurückgesetzt

    • Dies ist normal. Die Glühlampe funktioniert nicht. • Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung- Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen. Rauch und unangenehme Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme.
  • Seite 201: Fehler- Und Sicherheitscodes

    Tritt auf, wenn der Temperatursensor nach einer gewissen Betriebsdauer des Dampfgenerators weniger als 30 °C feststellt. DAMPFFÜHLER GESCHLOSSEN FEHLER AM WASSERSTANDSENSOR Wenden Sie sich bitte an den SAMSUNG-Kundendienst. EEPROM. LESE-/SCHREIBFEHLER Wenden Sie sich bitte an den SAMSUNG-Kundendienst. KOMMUNIKATIONSFEHLER Wenden Sie sich bitte an den SAMSUNG-Kundendienst.
  • Seite 202: Technische Daten

    Technische Daten Samsung ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. TECHNISCHE DATEN Modell MC324GAKCBB/MC325GAKCBB MC326GAKCBB/MC324GAKCWQ Eingangsspannung und Frequenz 230 V~, 50 Hz Stromverbrauch Maximale Leistung 2950 W...
  • Seite 203 Notizen (Steam)MC324GAKCBB_EF_DE68-04142C_DE.indb 67 2013-04-04 6:36:28...
  • Seite 204 Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...

Diese Anleitung auch für:

Mc325gakcbbMc324gakcbbMc324gakcwq

Inhaltsverzeichnis