Seite 3
ISTRUZIONI D’USO ��������������������������������������������������������������������������������������������� 4 INSTRUCTION MANUAL ������������������������������������������������������������������������������������� 20 MANUEL D’UTILISATION ����������������������������������������������������������������������������������� 36 INSTRUCCIONES DE USO ������������������������������������������������������������������������������������ 52 BEDIENUNGSANLEITUNG ���������������������������������������������������������������������������������� 68 INSTRUÇÕES DE USO����������������������������������������������������������������������������������������� 84 HANDLEIDING ����������������������������������������������������������������������������������������������� 100 BRUGSANVISNING ����������������������������������������������������������������������������������������� 116 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ������������������������������������������������������������������������������������������ 132 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ������������������������������������������������������������������� 148 사용설명서 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 164 사용설명서...
Seite 4
FUNZIONE RISPARMIO ENERGETICO ����������������������������������������������������������������������������� 8 ATTENZIONE: Si raccomanda di utilizzare la macchina con le RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI ������������������������������������������������������������������������������������ 9 capsule in alluminio a marchio illy compatibili con le macchine UTILIZZO DELLE TAZZE ������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 *Nespresso Original� Possono essere utilizzate sulla macchina le capsule illy in alluminio PREPARAZIONE DEL CAFFÈ...
Seite 5
DATI TECNICI IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Mod. 627 Alimentazione tensione: 220-240 V / 50-60 Hz • Posizionare la macchina da caffè su una superficie orizzontale stabile, idonea a Pompa: 63 W sopportare il peso e il calore, asciutta e lontana da fonti d’acqua e di calore. Potenza apparecchio: Mod.
Seite 6
Per evitare rischi durante il funzionamento: Per evitare danni alla macchina: • Questa macchina da caffè è destinata a essere utilizzata nelle applicazioni dome- • Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua potabile; non utilizzare mai acqua stiche e similari quali: gasata o altri liquidi.
Seite 7
PARTI DELLA MACCHINA LEVA DI APERTURA/CHIUSURA SCOMPARTIMENTO CAPSULE TASTI EROGAZIONE: CAFFÈ ESPRESSO CAFFÈ LUNGO INTERRUTTORE PRINCIPALE BECCUCCIO EROGATORE GRIGLIA RACCOGLIGOCCE VASCHETTA RACCOGLIGOCCE CON CONTENITORE CAPSULE USATE (ESTRAIBILE) CAVO DI ALIMENTAZIONE SERBATOIO ACQUA SUPPORTO PER TAZZINA DA ESPRESSO...
Seite 8
MESSA IN FUNZIONE/RISCALDAMENTO ATTENZIONE: Controllare che il serbatoio sia fissato bene, al fine di evitare perdite d’acqua� Togliere il coperchio del serbatoio. Riempire il serbatoio fino al raggiungimento Inserire il serbatoio inclinandolo leggermen- Per estrarre il serbatoio premerlo verso il del livello massimo indicato (MAX).
Seite 9
RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI Al primo utilizzo, oppure se la macchina da caffè è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, è necessario provvedere al risciacquo dei circuiti interni seguendo la seguente procedura: Controllare che non siano inserite capsule e Chiudere il supporto tazzina da espresso e Premere il tasto ...
Seite 10
• Per la preparazione di un buon espresso, usare tazzine spesse e possibilmente preriscaldate, per evitare che la bevanda si raffreddi troppo in fretta. Le tazzine si possono riscaldare erogando acqua calda dal beccuccio erogatore nella tazzina. • Utilizzare le capsule illy per caffè espresso premendo il tasto . Utilizzare le capsule illy per caffè espresso lungo premendo il tasto ...
Seite 11
Dopo la preparazione del caffè, la capsula esausta deve essere eliminata come segue: • Sollevare la leva di apertura/chiusura completamente (la capsula cade nel contenitore apposito). ATTENZIONE: per una corretta igiene, si consiglia di rimuovere la capsula alla fine di ogni erogazione ed erogare una piccola quantità...
Seite 12
. La macchina smetterà quindi di erogare caffè e rimarrà memorizzata la quantità per le successive erogazioni. I volumi e le temperature di fabbrica sono ottimizzati per la miglior estrazione del caffè espresso illy e dell’ e spresso lungo illy ...
Seite 13
MANUTENZIONE Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, erogare una piccola quantità di acqua, spegnerla, staccare la spina di alimentazione e svuotare il serbatoio. Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, al riparo della polvere e fuori dalla portata dei bambini.
Seite 14
DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La macchina è dotata di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare dal suo interno. ATTENZIONE: Se la procedura di decalcificazione non viene eseguita, il calcare può provocare difetti di funzionamento non coperti da garanzia� Se i tasti di erogazione lampeggiano alternati, la macchina necessita di essere decalcificata.
Seite 15
0,6 L 0,6 L Terminato il ciclo di decalcificazione, il tasto Rimuovere il serbatoio, sciacquarlo e riempirlo Posizionare un contenitore di almeno 0,6 lt Premere il tasto . La macchina inizia ad è acceso in modo fisso, mentre il tasto con acqua fresca.
Seite 16
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Problema Causa Soluzione Verificare che la spina sia inserita in una presa di corrente con tensione e che l’interruttore principale sia Spina non inserita correttamente. premuto. La macchina non si accende. Guasto componenti. Rivolgersi al centro assistenza. La macchina eroga caffè...
Seite 17
Problema Causa Soluzione La capsula non viene trattenuta nel Leva di apertura/chiusura non completa- Aprire completamente la leva di apertura/chiusura, recuperare la capsula non utilizzata dal contenitore capsule gruppo infusore e cade direttamente mente aperta. usate ed inserirla nuovamente. Se il difetto persiste rivolgersi al centro assistenza. nel contenitore capsule usate.
Seite 18
SMALTIMENTO A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova...
Seite 20
STARTING UP/HEATING ................24 POWER SAVING FUNCTION ..................24 CAUTION: We recommend using the machine with illy aluminium RINSING OF INTERNAL CIRCUITS .................25 capsules compatible with *Nespresso Original coffee machines. USING CUPS ......................25...
Seite 21
TECHNICAL DATA IMPORTANT SAFETY MEASURES Mod. 627 Power supply voltage: 220-240 V / 50-60 Hz • Place the coffee machine on a flat, dray and stable surface suitable for withstand- Pump: 63 W ing weight and heat away from sources of water and heat. Appliance power: Mod.
Seite 22
Avoid risks during operation: Avoid damaging the machine: • This coffee machine is intended to be used in domestic and similar applications, • Fill the tank exclusively with drinking water; never use sparkling water or other such as: liquids. – in cooking areas reserved for personnel in shops, offices and other professional •...
Seite 23
MACHINE PARTS CAPSULE COMPARTMENT OPENING/CLOSING LEVER BREW BUTTONS: ESPRESSO COFFEE LONG COFFEE MAIN SWITCH DISPENSING SPOUT DRIP GRID DRIP TRAY WITH USED CAPSULE HOLDER (EXTRACTABLE) POWER CABLE WATER TANK ESPRESSO CUP SUPPORT...
Seite 24
STARTING UP/HEATING CAUTION: Make sure that the tank is properly inserted to avoid water leaks. Remove the cover of the tank. Fill the tank up to the maximum level indicated Insert the tank by tilting it slightly and placing To remove the tank, press it downwards while (MAX).
Seite 25
RINSING OF INTERNAL CIRCUITS After the first use, or if the coffee machine has not been used for a long time, rinse the internal circuits by applying the following procedure: Make sure there are no capsules in the machine, Close the espresso cup holder and place a large Press the button;...
Seite 26
To insert capsules, the lever must be raised to the point where it stays up Raise the lever and insert the capsule in the We recommend using the machine with illy al- Wait until buttons and are illuminat- on its own.
Seite 27
After making the coffee, the capsule must be discarded as follows: • Raise the open/close lever completely (the capsule will fall into the relative container). CAUTION: in the interests of hygiene, it's advisable to remove the capsule after dispensing the coffee and then dispense a small amount of water to remove any residue.
Seite 28
The machine will start delivering coffee. Once the desired quantity is reached, release the button. The machine will then stop dispensing coffee and the amount will be stored for subsequent deliveries. The factory-set volumes and temperatures are optimised for the best extraction of illy espresso and illy long espresso coffee.
Seite 29
MAINTENANCE If the machine is not going to be used for a long time, dispense a small amount of water, turn it OFF, unplug it from the power supply and empty the tank. Store the appliance in a dry place, away from dust and out of reach of children. It is advisable to store the appliance in its original packaging.
Seite 30
REMOVING LIME SCALE The formation of lime scale is the natural consequence of use of the machine. The machine has an automatic program that helps optimise cleaning and removes scale deposits from the interior. CAUTION: If the descaling procedure is not carried out, scale may cause malfunctions that are not covered by the warranty. If the dispensing buttons flash in alternation, the machine must be descaled.
Seite 31
0,6 L 0,6 L At the end of the descaling cycle, the button Remove the tank, rinse it and fill with fresh Place a container of at least 0.6 lt under the button flashes. The machine begins is steady on while the button water.
Seite 32
PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Problem Cause Solution The plug is not inserted correctly. Make sure that the plug is inserted in a socket supplying voltage and that the main switch is pressed. The machine does not turn on. Faulty components. Contact the service centre.
Seite 33
Problem Cause Solution The capsule does not remain in the Fully open the capsule opening/closing lever, recover the unused capsule from the used capsule holder and brewing unit but falls directly into the Open/close lever not fully open. insert it once more. If the defect persists, contact the service centre. used capsule holder.
Seite 34
WASTE DISPOSAL At the end of the appliance's lifespan, make sure it can no longer be operated before disposing of it in compliance with waste disposal regulations. Remove the plug from the socket and cut the power cable. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful life, the product must be processed separately from household waste: i.e., it must be sent to a differential collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the retailer when...
Seite 36
FONCTION ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ................40 ATTENTION : Il est recommandé d'utiliser la machine avec des RINÇAGE CIRCUITS INTÉRIEURS ..................41 capsules en aluminium de marque illy compatibles avec les UTILISATION DES TASSES ....................41 machines *Nespresso Original. Les capsules Illy en aluminium compatibles avec les machines PRÉPARATION DU CAFÉ...
Seite 37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Mod. 627 Alimentation tension : 220-240 V / 50-60 Hz • Installer la machine à café sur une surface horizontale stable, capable de suppor- Pompe : 63 W ter le poids et la chaleur, sèche et éloignée des sources d’ e au et de chaleur. Puissance appareil : Mod.
Seite 38
Débrancher toujours le câble d’alimentation : Pour éviter tout dommage sur la machine : • Avant d’ e nlever ou d’insérer le réservoir d’ e au. • Remplir le réservoir exclusivement avec de l’ e au potable ; ne jamais utiliser de •...
Seite 39
PARTIES DE LA MACHINE LEVIER D'OUVERTURE/FERMETURE DU COMPARTIMENT À CAPSULES TOUCHES DE DISTRIBUTION : CAFÉ ESPRESSO CAFÉ LUNGO INTERRUPTEUR PRINCIPAL BEC DISTRIBUTEUR GRILLE DE RÉCUPÉRATEUR DE GOUTTES BAC RÉCUPÉRATEUR DE GOUTTES AVEC CONTENEUR À CAPSULES USAGÉS (AMOVIBLE) CÂBLE D’ALIMENTATION RÉSERVOIR D’EAU SUPPORT DE TASSE À...
Seite 40
MISE EN MARCHE/CHAUFFAGE ATTENTION : Vérifier que le réservoir est bien fixé afin d'éviter des fuites d'eau. Enlever le couvercle du réservoir. Remplir le réservoir jusqu'à atteindre le niveau Insérer le réservoir en l'inclinant légèrement et Pour extraire le réservoir, appuyer vers le bas, maximum indiqué...
Seite 41
RINÇAGE CIRCUITS INTÉRIEURS Lors de la première utilisation, ou bien si la machine à café est restée inutilisée pendant une période prolongée, il est nécessaire de procéder au rinçage des circuits internes en respectant la procédure suivante : Contrôler qu'il n'y ait pas de capsules et Fermer le porte-tasse à...
Seite 42
• Pour préparer un bon expresso, utiliser des tasses épaisses et si possible préchauffées, pour éviter que la boisson ne refroidisse trop vite. Les tasses peuvent être chauffées en distribuant de l'eau chaude par le bec distributeur dans la tasse. • Utiliser les capsules illy pour café expresso en appuyant sur la touche . Utiliser les capsules illy pour café expresso long en appuyant sur la touche ...
Seite 43
Après la préparation du café, la capsule usagée doit être éliminée comme suit : • Soulever entièrement le levier d'ouverture/fermeture (la capsule tombe dans le récipient prévu à cet effet). ATTENTION : pour une hygiène correcte, il est conseillé de retirer la capsule à la fin de chaque distribution et de distribuer une petite quantité...
Seite 44
. La machine commencera à distribuer du café. Une fois le volume souhaité atteint, relâcher la touche . La machine arrêtera donc d'émettre du café et la quantité restera mémorisée pour les distributions suivantes. Les volumes et les températures d'usine sont optimisés pour une meilleure extraction du café espresso illy et de l'expresso long illy...
Seite 45
ENTRETIEN Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, distribuer une petite quantité d'eau, l'éteindre, la débrancher et vider le réservoir. Mettre l’appareil dans un lieu sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants. Il est conseillé...
Seite 46
DÉTARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence naturelle de l’utilisation de la machine. La machine est dotée d’un programme automatique qui permet d’ o ptimiser le nettoyage et d’ e nlever les résidus de calcaire à l’intérieur. ATTENTION : Si la procédure de détartrage n’est pas effectuée, le calcaire peut provoquer des défauts de fonctionnement non couverts par la garantie. Si les touches de distribution clignotent en alternance, la machine a besoin d’...
Seite 47
0,6 L 0,6 L Retirer le réservoir, le rincer et le remplir d’ e au Positionner un récipient d’au moins 0,6 l sous Au terme du cycle de détartrage, la touche Appuyer sur la touche . La machine fraîche. Réintroduire le réservoir d’ e au fraîche le distributeur.
Seite 48
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Problème Cause Solution Vérifier que la fiche soit insérée dans une prise de courant sous tension et que l’interrupteur principal soit Fiche mal branchée. enfoncé. La machine ne s'allume pas. Panne composants. S’adresser au service après-vente. La machine distribue le café...
Seite 49
Problème Cause Solution La capsule ne reste pas dans le groupe d’infusion et tombe directe- Ouvrir entièrement le levier d'ouverture/fermeture, récupérer la capsule inutilisée dans le conteneur à capsules Levier d’ o uverture/fermeture mal fermé. ment dans le conteneur à capsules usagées et la réinsérer.
Seite 50
MISE EN DÉCHARGE Lorsque l’appareil est en fin de vie, avant de le jeter dans le respect des normes en vigueur, il est important de le rendre inopérationnel. Débrancher la prise et sectionner le câble d’alimentation. Le symbole du panier barré figurant sur l’appareil indique que le produit, à...
Seite 52
FUNCIÓN DE AHORRO ENERGÉTICO ................56 ATENCIÓN: Se recomienda utilizar la máquina con cápsulas de ENJUAGUE CIRCUITOS INTERNOS ................57 aluminio de la marca illy compatibles con las máquinas *Nespresso USO DE LAS TAZAS .....................57 Original. En esta máquina se pueden utilizar cápsulas de aluminio illy PREPARACIÓN DEL CAFÉ...
Seite 53
DATOS TÉCNICOS NORMAS DE SEGURIDAD Mod. 627 IMPORTANTES Tensión de alimentación: 220-240 V / 50-60 Hz Bomba: 63 W • Coloque la máquina de café sobre una superficie horizontal estable que pueda Potencia del aparato: Mod. 627 1250 W soportar el peso y el calor, seca y lejos de fuentes de agua y calor. Longitud del cable de alimentación: 1m •...
Seite 54
Indicaciones para evitar riesgos durante el funcionamiento: Indicaciones para evitar daños en la máquina: • Esta máquina de café está diseñada para usarse en aplicaciones domésticas y si- • Llene el depósito solo con agua potable; no utilizar en ningún caso agua con gas milares, como: u otros líquidos.
Seite 55
PARTES DE LA MÁQUINA PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS BOTONES DE SUMINISTRO: CAFÉ EXPRESO CAFÉ LARGO INTERRUPTOR PRINCIPAL BOQUILLA DOSIFICADORA REJILLA COLECTORA DE GOTAS BANDEJA RECOGE GOTAS CON CONTENEDOR CÁPSULAS USADAS (EXTRAÍBLE) CABLE DE ALIMENTACIÓN DEPÓSITO DE AGUA SOPORTE PARA TAZAS DE EXPRESO...
Seite 56
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/CALENTAMIENTO ATENCIÓN: Compruebe que el depó- sito esté bien sujeto para que no se produzcan fugas de agua. Retire la tapa del depósito. Llene el depósito hasta alcanzar el nivel Introduzca el depósito inclinándolo ligera- Para extraer el depósito, presiónelo hacia abajo máximo indicado (MAX).
Seite 57
ENJUAGUE CIRCUITOS INTERNOS Cuando se utiliza la máquina por primera vez, o si no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se tienen que enjuagar los circuitos internos siguiendo el procedimiento que se indica a continuación: Controle que no hayan cápsulas en su interior y Cierre el portatazas de expreso y coloque una Pulse el botón , la máquina suministra...
Seite 58
• Para preparar un buen expreso, utilice tacitas gruesas y posiblemente precalentadas, para que la bebida no se enfríe demasiado rápido. Las tazas se pueden calentar con agua caliente suministrada por la boquilla. • Utilice las cápsulas illy de café espresso pulsando el botón . Utilice las cápsulas illy de café espresso largo pulsando el botón...
Seite 59
Una vez preparado el café, la cápsula usada debe retirarse de la manera siguiente: • Levantar completamente la palanca de apertura/cierre (la cápsula cae en el depósito correspondiente). ATENCIÓN: para garantizar una higiene correcta, se recomienda retirar la cápsula al final de cada preparación y suministrar una pequeña cantidad de agua para eliminar los restos que pudieran quedar.
Seite 60
. La máquina comenzará a dispensar café. Una vez alcanzada la cantidad deseada, suelte el botón . La máquina dejará de hacer café y la cantidad quedará memorizada para las siguientes operaciones de preparación. Las cantidades y las temperaturas de fábrica están optimizadas para obtener el mejor café expreso illy y café expreso largo illy...
Seite 61
MANTENIMIENTO Si la máquina no se utiliza durante mucho tiempo, suministre una pequeña cantidad de agua, apáguela, desenchufe el cable de alimentación y vacíe el depósito. Colocar el aparato en un lugar seco, protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.
Seite 62
DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es la consecuencia natural del uso de la máquina. La máquina incorpora un programa automático para optimizar la limpieza y eliminar los residuos de cal desde el interior. ATENCIÓN: Si no se ejecuta el procedimiento de descalcificación, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no reconocidos por la garantía. Si los botones de dispensación parpadean alternativamente, es preciso desincrustar la máquina.
Seite 63
0,6 L 0,6 L Al finalizar el ciclo de descalcificación, el botón Extraiga el depósito, enjuáguelo y llénelo con Coloque un recipiente de al menos 0,6 litros Pulse el botón . La máquina comienza a se enciende permanentemente, mientras agua fresca. Vuelva a introducir el depósito con debajo del tubo dispensador.
Seite 64
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Problema Causa Solución El enchufe no se ha introducido Compruebe que el enchufe esté introducido en una toma de corriente con tensión y que el interruptor principal correctamente. está presionado. La máquina no se enciende. Fallo de los componentes.
Seite 65
Problema Causa Solución La cápsula no se mantiene en el Palanca de apertura/cierre no completa- Abra por completo la palanca de carga de apertura/cierre, recupere la cápsula no utilizada del contenedor grupo de infusión y cae directamente mente abierta. portacápsulas y vuelva a introducirla. Si el defecto persiste, póngase en contacto con el centro de asistencia. en el depósito de cápsulas usadas.
Seite 66
ELIMINACIÓN Al final de su vida útil, el aparato debe ponerse fuera de servicio antes de eliminarlo según las normas de recogida selectiva. Desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. El símbolo del recipiente de basura tachado en el aparato indica que el producto debe desecharse por separado de los residuos domésticos al final de su vida útil y llevarlo a un punto de entrega para equipos eléctricos y electrónicos o devolverlo a su distribuidor cuando compre...
Seite 68
Original-Kapseln und die meisten anderen kompatiblen Kapseln INSTANDHALTUNG .................. 77 verwendet werden. REPARATUREN ..................77 Illy steht nicht in Verbindung mit der Marke *Nespresso®. REINIGUNG .................... 77 Der Hersteller lehnt jede Haftung im Falle einer nicht den in der Anleitung ENTKALKEN .................... 78 enthaltenen Anweisungen entsprechenden Nutzung oder im Falle improvisierter, PROBLEM - URSACHE - ABHILFE ...............
Seite 69
TECHNISCHE DATEN WICHTIGE Mod. 627 SICHERHEITSMA NAHMEN Spannungsversorgung: 220-240 V / 50-60 Hz Pumpe: 63 W • Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine trockene, stabile, horizontale Fläche, die Geräteleistung: Mod. 627 1250 W das Gewicht und die Hitze aushält und sich fern von Wasser- und Wärmequellen Länge des Netzkabels: 1 m befindet.
Seite 70
Ziehen Sie immer den Netzstecker: Zur Vermeidung von Schäden an der Maschine: • Bevor Sie den Wassertank entfernen oder einsetzen. • Befüllen Sie den Tank nur mit Trinkwasser; benutzen Sie kein kohlensäurehaltiges • Zum Befüllen des Tanks mit Wasser. Wasser oder andere Flüssigkeiten. •...
Seite 71
BESTANDTEILE DER MASCHINE HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS AUSGABETASTEN: ESPRESSO LUNGO HAUPTSCHALTER AUSLAUF TROPFGITTER ABTROPFSCHALE UND AUFFANGBEHÄLTER FÜR LEERE KAPSELN (ABNEHMBAR) NETZKABEL WASSERTANK HALTER FÜR ESPRESSOTASSE...
Seite 72
IN BETRIEB SETZEN / HEIZEN ACHTUNG: Prüfen Sie, ob der Tank gut befestigt ist, damit kein Wasser ausläuft. Nehmen Sie den Deckel des Tanks ab. Befüllen Sie den Tank bis zum oberen Füll- Setzen Sie den Tank ein, indem Sie ihn leicht Zum Herausnehmen des Tanks drücken Sie ihn standpegel (MAX).
Seite 73
SPÜLEN DER INNENLIEGENDEN KREISE Bei der erstmaligen Inbetriebnahme oder wenn die Kaffeemaschine längere Zeit nicht verwendet wurde, müssen die innenliegenden Kreise wie folgt durchgespült werden: Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel eingesetzt Den Espressotassenhalter schließen und eine Drücken Sie die Taste , die Maschine gibt Wenn die Tasten ...
Seite 74
• Für die Zubereitung eines guten Espresso Kaffees sollten Sie dicke, möglichst vorgewärmte Espressotassen verwenden, um zu vermeiden, dass das Getränk zu rasch abkühlt. Die Espressotassen können durch Abgabe von Heißwasser aus dem Auslauf in die Tasse vorgewärmt werden. • Verwenden Sie illy-Kapseln für Espresso, indem Sie die Taste drücken. Verwenden Sie illy-Kapseln für Espresso lungo, indem Sie die Taste drücken.
Seite 75
Nach der Zubereitung des Kaffees muss die verbrauchte Kapsel wie folgt entfernt werden: • Heben Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen vollständig an (die Kapsel fällt in den Kapselbehälter). ACHTUNG: Aus Hygienegründen wird empfohlen, die Kapsel am Ende jeder Abgabe auszuwerfen und eine kleine Wassermenge abzugeben, um jegliche Rückstände zu beseitigen.
Seite 76
Die Maschine beginnt Kaffee abzugeben. Nachdem die gewünschte Menge erreicht wurde, die Taste loslassen. Die Maschine stoppt nun die Kaffeeabgabe und die Menge bleibt für die folgenden Kaffeeabgaben gespeichert. Die werkseitigen Mengen und Temperaturen sind für die bestmögliche Extraktion des illy Espresso und des illy Espresso lungo optimiert.
Seite 77
INSTANDHALTUNG Wenn die Maschine lange Zeit nicht verwendet wird, geben Sie eine kleine Wassermenge ab, schalten Sie sie ab, ziehen Sie den Netzstecker und entleeren Sie den Wassertank. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubgeschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es empfiehlt sich, die Maschine in der Originalverpackung aufzubewahren.
Seite 78
ENTKALKEN Durch den Gebrauch des Geräts kann sich Kalk absetzen. Das ist normal. Die Maschine ist mit einem automatischen Programm ausgestattet, das die Reinigung optimiert und Kalkrückstände aus dem Inneren der Maschine entfernt. ACHTUNG: Wenn keine Entkalkung durchgeführt wird, können Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen führen, die nicht unter die Garantie fallen. Wenn die Auswahltasten abwechselnd blinken, muss die Maschine entkalkt werden.
Seite 79
0,6 L 0,6 L Nach Beendigung des Entkalkungszyklus Entfernen Sie den Tank, spülen Sie ihn gründ- Stellen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 Drücken Sie die Taste . Die Maschine leuchtet die Taste dauerhaft auf, während lich aus und füllen Sie ihn mit frischem Wasser. Liter unter den Kaffeeauslauf.
Seite 80
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem Ursache Abhilfe Prüfen Sie, ob der Stecker in einer Steckdose eingesteckt ist, an der Spannung anliegt und ob der Hauptschalter Stecker nicht richtig eingesteckt. gedrückt ist. Die Maschine schaltet sich nicht ein. Mangelhafte Bauteile. Wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
Seite 81
Problem Ursache Abhilfe Die Kapsel bleibt nicht in der Brüh- Öffnen Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen komplett, nehmen Sie die nicht gebrauchte Kapsel aus dem Auffang- Hebel zum Öffnen/Schließen nicht einheit, sondern fällt direkt in den behälter für leere Kapseln und legen Sie sie erneut ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an vollständig offen.
Seite 82
ENTSORGUNG Am Ende der Lebensdauer der Maschine, vor der vorschriftsmäßigen Entsorgung, muss das Gerät außer Betrieb gesetzt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schneiden Sie dann das Stromkabel durch. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol am Gerät zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Seite 84
FUNÇÃO ECONOMIA DE ENERGIA .................88 ATENÇÃO: Recomenda-se a utilização da máquina com cápsulas de ENXAGUADURA DOS CIRCUITOS INTERNOS ..............89 alumínio da marca illy, compatíveis com as máquinas *Nespresso UTILIZAÇÃO DAS CHÁVENAS ..................89 Original. Na máquina podem ser utilizadas as cápsulas de alumínio PREPARAÇÃO DO CAFÉ...
Seite 85
DADOS TÉCNICOS MEDIDAS DE SEGURANÇA Mod. 627 IMPORTANTES Alimentação de tensão: 220-240 V / 50-60 Hz Bomba: 63 W • Coloque a máquina de café sobre uma superfície horizontal estável, adequada Potência do aparelho: Mod. 627 1250 W para suportar peso e o calor, seca e longe de fontes de água e calor. Comprimento do cabo de alimentação: 1m •...
Seite 86
Para evitar danos na máquina: Para evitar riscos durante o funcionamento: • Encha o reservatório exclusivamente com água potável- nunca utilize água com • Esta máquina de café destina-se a ser utilizada em aplicações domésticas e simi- gás ou outros líquidos. lares como, por exemplo: •...
Seite 87
PARTES DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO COMPARTIMENTO DAS CÁPSULAS BOTÕES DE DISTRIBUIÇÃO: CAFÉ EXPRESSO CAFÉ LONGO INTERRUPTOR PRINCIPAL BICO DISTRIBUIDOR GRELHA RECOLHE GOTAS TABULEIRO DE RECOLHA COM RECIPIENTE PARA CÁPSULAS USADAS (EXTRAÍVEL) CABO DE ALIMENTAÇÃO RESERVATÓRIO DE ÁGUA SUPORTE PARA CHÁVENAS DE CAFÉ EXPRESSO...
Seite 88
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/AQUECIMENTO ATENÇÃO: Certifique-se de que o reservatório está bem instalado, para evitar perdas de água. Retire a tampa do reservatório. Encha o reservatório até ao nível máximo Introduza o reservatório, inclinando-o ligeira- Para extrair o reservatório, faça pressão para indicado (MAX).
Seite 89
ENXAGUADURA DOS CIRCUITOS INTERNOS Na primeira utilização, ou se a máquina de café tiver estado desligada durante um período prolongado, será necessário enxaguar os circuitos internos, respeitando os seguintes procedimentos: Verifique se não há cápsulas inseridas e ligue Feche o suporte de chávenas expresso e Prima o botão ...
Seite 90
• Para a preparação de um bom expresso, use chávenas de café grossas e, se possível, preaquecidas, para evitar que a bebida arrefeça demasiado depressa. As chávenas podem ser aquecidas através da distribuição de água quente pelo bico distribuidor. • Utilize as cápsulas illy de café expresso carregando no botão . Utilize as cápsulas illy de café expresso longo carregando no botão...
Seite 91
Após a preparação do café, a cápsula usada deve ser eliminada da seguinte forma: • Eleve completamente a alavanca de abertura/fecho (a cápsula cai no recipiente de cápsulas). ATENÇÃO: para uma higiene correta, recomenda-se remover a cápsula no final de cada distribuição e distribuir uma pequena quantidade de água para eliminar quaisquer resíduos.
Seite 92
. A máquina começará a distribuir café. Assim que atingir o volume desejado, solte o botão . A máquina deixará de distribuir café e memorizará a quantidade para as distribuições seguintes. Os volumes e as temperaturas de fábrica são otimizados para uma melhor extração do café expresso illy e do expresso longo illy...
Seite 93
MANUTENÇÃO Se a máquina não for utilizada durante um período prolongado, distribua uma pequena quantidade de água, desligue-a, retire a ficha da alimentação elétrica e esvazie o reservatório. Volte a colocar o aparelho num local seco, ao abrigo do pó e fora do alcance de crianças.
Seite 94
DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é a consequência natural do uso da máquina. A máquina possui um programa automático que permite otimizar a limpeza e remover os resíduos de calcário do seu interior. ATENÇÃO: Se o procedimento de descalcificação não for realizado, o calcário poderá causar problemas de mau funcionamento não cobertos pela garantia. Se os botões de distribuição piscam alternados, a máquina deve ser descalcificada.
Seite 95
0,6 L 0,6 L Uma vez concluído o ciclo de descalcificação, o Remova o reservatório, lave-o e encha nova- Coloque um contentor de pelo menos 0,6 l por Prima no botão . A máquina começa a dis- botão fica aceso em modo fixo, enquanto mente com água fresca.
Seite 96
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Problema Causa Solução Ficha non introduzida corretamente. Verifique se a ficha está inserida numa tomada com tensão e se o interruptor principal está premido. A máquina não liga. Avaria dos componentes. Contacte o centro de assistência. A máquina distribui o café...
Seite 97
Problema Causa Solução A cápsula não fica retida na unidade Alavanca de abertura/fecho não total- Abra completamente a alavanca de abertura/fecho, retire a cápsula não utilizada do recipiente para cápsulas de infusão e cai diretamente no mente aberta. usadas e a insira novamente. Se o defeito persistir, contacte o centro de assistência. recipiente para cápsulas usadas.
Seite 98
ELIMINAÇÃO No fim da vida útil do aparelho, antes de o eliminar de acordo com os regulamentos para a recolha seletiva, torne-o inoperante. Desligue a ficha da tomada e cortar o cabo de alimentação. O símbolo contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico, deve ser entregue num centro de recolha seletiva para equipamentos elétricos e eletrónicos, ou devolvido ao revendedor...
Seite 100
ENERGIEBESPARENDE FUNCTIE ................104 OPGELET: Het wordt aanbevolen om de machine te gebruiken met SPOELING INTERNE CIRCUITS ...................105 aluminium capsules van het merk illy die compatibel zijn met GEBRUIK VAN DE KOPPEN ..................105 *Nespresso Original machines. Illy aluminium capsules compatibel met *Nespresso Original BEREIDING VAN DE KOFFIE ..............
Seite 101
TECHNISCHE GEGEVENS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAAT- Mod. 627 REGELEN Stroomvoorziening: 220-240 V / 50-60 Hz Pomp: 63 W • Plaats de koffiemachine op een stabiel horizontaal oppervlak, geschikt voor Vermogen apparaat : Mod. 627 1250 W gewicht en hitte, droog en uit de buurt van water- en warmtebronnen. Lengte stroomkabel: 1m •...
Seite 102
Om schade aan de machine te voorkomen: Om risico's tijdens het gebruik te vermijden: • Vul het reservoir uitsluitend met drinkwater; gebruik nooit bruisend water of • Deze koffiemachine is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepas- andere vloeistoffen. singen zoals: •...
Seite 103
DELEN VAN DE MACHINE HENDEL VOOR OPENEN/SLUITEN CAPSULECOMPARTIMENT AFGIFTETOETSEN: ESPRESSO LANGE KOFFIE HOOFDSCHAKELAAR MONDSTUK DISPENSER AFDRUIPREK LEKBAK MET HOUDER GEBRUIKTE CAPSULES (UITNEEMBAAR) VOEDINGSKABEL WATERRESERVOIR STEUN VOOR ESPRESSOKOPJES...
Seite 104
INBEDRIJFSTELLING/VERWARMING OPGELET: Controleer of het reservoir goed bevestigd is om waterlekkage te voorkomen. Verwijder het deksel van het reservoir. Vul het reservoir tot het aangegeven maximale Plaats het reservoir door het iets te kantelen Om het reservoir te verwijderen, drukt u het niveau (MAX).
Seite 105
SPOELING INTERNE CIRCUITS Bij het eerste gebruik, of als de koffiemachine gedurende langere tijd niet is gebruikt, moeten de interne circuits volgens de onderstaande procedure gespoeld worden: Controleer of er geen capsules geplaatst zijn en Sluit de espressokophouder en plaats een grote Druk op de toets , de machine geeft water Wanneer de toetsen...
Seite 106
• Gebruik voor het bereiden van een goede espresso dikke en eventueel voorverwarmde kopjes om te voorkomen dat de drank te snel afkoelt. De kopjes kunnen worden verwarmd door heet water uit de schenkinrichting in het kopje te schenken. • Gebruik illy espresso capsules door op de toets te drukken. Gebruik illy espresso capsules door lang op de toets te drukken.
Seite 107
Na de bereiding van de koffie moet de uitgeputte capsule als volgt worden afgevoerd worden: • Breng de hendel voor openen/sluiten volledig omhoog (de capsule valt in de speciale houder). OPGELET: voor een goede hygiëne wordt aanbevolen om de capsule aan het einde van elke afgifte te verwijderen en een kleine hoeveelheid water af te geven om eventuele resten te verwijderen.
Seite 108
De machine stopt dan met het afgeven van koffie en de hoeveelheid wordt opgeslagen voor volgende afleveringen. De fabrieksvolumes en -temperaturen zijn geoptimaliseerd voor de beste extractie van illy espresso en illy grote espresso...
Seite 109
ONDERHOUD Als de machine lange tijd niet wordt gebruikt, laat dan een kleine hoeveelheid water af, zet de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en maak het reservoir leeg. Bewaar het apparaat op een droge plaats, uit de buurt van stof en buiten het bereik van kinderen.
Seite 110
ONTKALKING De vorming van kalk is het natuurlijke gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine is voorzien van een automatisch programma waarmee de reiniging wordt geoptimaliseerd en de kalkresten aan de binnenkant worden verwijderd. OPGELET: Als het apparaat niet wordt ontkalkt, kan de kalk storingen veroorzaken die niet door de garantie gedekt worden. Als de afgiftetoetsen om en om knipperen, moet het apparaat ontkalkt worden.
Seite 111
0,6 L 0,6 L Zodra de ontkalkingscyclus is voltooid, brandt Verwijder het reservoir, spoel het om en vul het Plaats een opvangbak van minstens 0,6 liter Druk op de toets . De machine begint met de toets constant en knippert de toets met vers water.
Seite 112
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Stekker is niet correct geplaatst. Controleer of de stekker in een stopcontact met spanning zit en of de hoofdschakelaar is ingedrukt. Het apparaat gaat niet aan. Defect componenten. Neem contact op met het servicecentrum. Het apparaat geeft slechts langzaam Interne componenten verstopt met Ontkalk de machine zoals voorgeschreven in de betreffende paragraaf.
Seite 113
Probleem Oorzaak Oplossing De capsule wordt niet vastgehouden Hendel voor openen/sluiten niet volledig Open de hendel voor het openen/sluiten volledig, haal de ongebruikte capsule uit de houder voor gebruikte in de zetgroep maar valt direct in de geopend. capsules en plaats deze opnieuw. Richt u tot het servicecentrum als het defect zich blijft voordoen. houder voor gebruikte capsules.
Seite 114
INZAMELING Zet het apparaat aan het einde van de levensduur buiten werking voordat u het weggooit in overeenstemming met de regels voor gescheiden inzameling. Haal de stekker uit het stopcontact en knip het netsnoer door. Het doorgekruiste vuilnisbaksymbool op het apparaat geeft aan dat het product, aan het einde van zijn levensduur, gescheiden van huishoudelijk afval moet worden verwerkt, naar een centrum voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden...
Seite 116
IBRUGTAGNING/OPVARMNING .............. 120 FUNKTIONEN ENERGIBESPARELSE ................120 VIGTIGT: Det anbefales at bruge maskinen med aluminiumskapsler SKYLNING AF INTERNE KREDSLØB ................121 af mærket Illy, der er kompatible med *Nespresso Original BRUG AF KOPPER .....................121 maskiner. Illy aluminiumskapsler, der er kompatible med *Nespresso TILBEREDNING AF KAFFEN ..............
Seite 117
TEKNISKE DATA VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALT- Mod. 627 NINGER Forsyningsspænding: 220-240 V / 50-60 Hz Pumpe: 63 W • Anbring kaffemaskinen på en stabil, vandret overflade, som er i stand til at under- Apparatets effekt: Mod. 627 1250 W støtte vægten og tåle varmen; overfladen skal være tør og anbragt på afstand af Forsyningskablets længde: 1m vand- og varmekilder.
Seite 118
For at undgå beskadigelser på maskinen: For at undgå risici under funktion: • Fyld udelukkende tanken op med frisk drikkevand; brug aldrig vand med brus eller • Denne kaffemaskine er beregnet på at blive brugt til husholdningsformål og andre væsker. lignende, såsom: •...
Seite 119
MASKINENS KOMPONENTER GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF KAPSELAFSNIT BRYGGETASTER: ESPRESSOKAFFE FILTERKAFFE HOVEDAFBRYDER BRYGGETUD DRÅBEOPSAMLINGSRIST DRÅBEOPSAMLINGSBAKKE MED BEHOLDER TIL BRUGTE KAPSLER (KAN TRÆKKES UD) FORSYNINGSKABEL VANDTANK UNDERSTØTNING TIL ESPRESSOKOP...
Seite 120
IBRUGTAGNING/OPVARMNING VIGTIGT: Kontrollér at tanken er fastgjort korrekt, for at undgå vandlækager. Tag låget af tanken. Fyld tanken op til angivelsen af det maksimale Sæt tanken på plads ved at hælde den en smule Tanken trækkes ud ved at trykke den nedad og niveau (MAX).
Seite 121
SKYLNING AF INTERNE KREDSLØB Ved førstegangsbrug, eller hvis kaffemaskinen ikke har været brugt i en længere periode, er det nødvendigt at foretage en skylning af de interne kredsløb i henhold til den følgende procedure: Kontrollér, at der ikke er isatte kapsler og tænd Luk understøtningen til espressokopper og stil Tryk på...
Seite 122
• Brug tykke og om muligt forvarmede kopper, for at brygge en god espressokaffe og undgå at den for hurtigt bliver kold. Kopperne kan opvarmes ved at brygge varmt vand fra bryggetuden i koppen. • Brug illy kapsler til espressokaffe og tryk på tasten . Brug illy kapsler til Lungo espressokaffe og tryk på tasten...
Seite 123
Efter kaffebrygning skal den brugte kapsel elimineres som følger: • Skub åbne-/lukkegrebet helt op (kapslen falder ned i den relevante beholder). VIGTIGT: Det anbefales, af hygiejnehensyn, at fjerne kapslen efter hver brygning og at brygge en lille smule vand, for at eliminere eventuelle rester.
Seite 124
, når den ønskede mængde er brygget. Maskinen vil nu holde op med at brygge kaffe og mængden lagres til de påfølgende brygninger. Den fabriksindstillede mængde og temperatur er optimeret til ekstraktion af den bedste illy espressokaffe og illy filterkaffe...
Seite 125
VEDLIGEHOLDELSE Bryg en smule vand, hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, sluk den, træk forsyningsstikket ud og tøm tanken. Stil apparatet på et tørt sted, beskyttet mod støv og udenfor børns rækkevidde. Det anbefales at opbevare apparatet i den originale emballage. Opbevar maskinen ved en temperatur på...
Seite 126
AFKALKNING Kalkdannelse er en naturlig følge af brug af maskinen. Maskinen er udstyret med et automatisk program, som tillader at optimere rengøringen og eliminere rester af kalk fra maskinens indre. VIGTIGT: Hvis afkalkningsproceduren ikke udføres, kan kalken skabe fejlfunktioner, som ikke dækkes af garantien. Hvis bryggetasterne blinker skiftevis, har maskinen behov for afkalkning.
Seite 127
0,6 L 0,6 L Træk tanken ud, skyl den med omhu og fyld Stil en beholder på mindst 0,6 l under Tasten er konstant tændt, mens tasten Tryk på tasten . Maskinen begynder at den op igen med frisk vand. Sæt tanken med bryggeenheden.
Seite 128
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problem Årsag Løsning Ukorrekt isat stik. Kontrollér, at stikket er sat i en stikkontakt med spænding og at hovedafbryderen er blevet trykket. Maskinen tænder ikke. Komponentskade. Kontakt servicecenteret. Maskinen brygger kaffen langsomt. Interne komponenter tilstoppede af kalk. Afkalk maskinen som foreskrevet i det relevante afsnit.
Seite 129
Problem Årsag Løsning Kapslen er ikke indreguleret efter Åbn grebet til åbning/lukning igen og luk det herefter helt i. Kontakt servicecenteret, hvis defekten varer ved. Efter at have sat kapslen i infusi- infusionsgruppen. onsgruppen, kan grebet til åbning/ Kontrollér, at skuffen til brugte kapsler ikke indeholder for mange kapsler, der forhindrer indsættelse af en ny, lukning ikke lukkes.
Seite 130
BORTSKAFFELSE Ved afslutningen af apparatets levetid, og inden den bortskaffes i overensstemmelse med bestemmelserne om separat indsamling, skal den gøres uvirksom. Træk stikket ud af stikkontakten og skær forsyningskablet over. Symbolet med den overkrydsede affaldsspand på apparatet angiver, at produktet, ved afslutningen af dets levetid og i og med at det skal behandles særskilt fra husholdningsaffald, skal overdrages til et center til særskilt indsamling af elektriske og elektroniske apparater;...
Seite 132
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ..............138 Μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη μηχανή οι κάψουλες αλουμινίου ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΦΕ..............139 Illy συμβατές με τις μηχανές *Nespresso Original, οι κάψουλες ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΠΑΡΟΧΗΣ ..............140 *Nespresso Original και οι περισσότερες άλλες συμβατές κάψουλες. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................141 Η...
Seite 133
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντ. 627 Τάση τροφοδοσίας: 220-240 V / 50-60 Hz • Τοποθετήστε τη μηχανή καφέ σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια, κατάλληλη ως προς Αντλία: 63 W την αντοχή στο βάρος και τη θερμότητα, στεγνή και μακριά από πηγές νερού και Ισχύς...
Seite 134
Αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα: Για την αποφυγή ζημιών στη μηχανή: • Πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε τη δεξαμενή νερού. • Γεμίστε τη δεξαμενή αποκλειστικά με φρέσκο πόσιμο νερό. μη χρησιμοποιείτε ποτέ • Για να γεμίσετε τη δεξαμενή με νερό. ανθρακούχο...
Seite 135
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΚΑΨΟΥΛΏΝ ΚΟΥΜΠΙΑ ΠΑΡΟΧΗΣ: ΚΑΦΕΣ ΕΣΠΡΕΣΟ ΚΑΦΕΣ ΛΟΥΝΓΚΟ ΚΥΡΙΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΤΟΜΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΧΑΡΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΤΑΓΟΝΏΝ ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΓΡΏΝ ΜΕ ΔΟΧΕΙΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΏΝ ΚΑΨΟΥΛΏΝ (ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ) ΚΑΛΏΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΝΕΡΟΥ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ESPRESSO...
Seite 136
ΡΎΘΜΙΣΗ / ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή είναι καλά στερεωμένη, για να αποφύγετε διαρροές νερού. Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής. Γεμίστε τη δεξαμενή μέχρι τη μέγιστη υποδει- Τοποθετήστε τη δεξαμενή γέρνοντάς την Για να βγάλετε τη δεξαμενή, πιέστε την προς τα κνυόμενη...
Seite 137
ΞΕΠΛΎΜΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΚΎΚΛΩΜΑΤΩΝ Κατά την πρώτη χρήση ή εάν η μηχανή καφέ δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, είναι απαραίτητο να ξεπλύνετε τα εσωτερικά κυκλώματα ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν εισαχθεί κάψουλες Κλείστε τη βάση στήριξης φλιτζανιού για Πατήστε...
Seite 138
• Για την προετοιμασία ενός καλού εσπρέσο, χρησιμοποιήστε φλιτζάνια μεγάλου πάχους και ενδεχομένως προθερμασμένα για να αποφύγετε να κρυώσει ο καφές πολύ γρήγορα. Μπορείτε να ζεστάνετε τα φλιτζανάκια με τη διανομή ζεστού νερού από το στόμιο διανομής στο φλιτζάνι. • Χρησιμοποιήστε κάψουλες illy για καφέ espresso πατώντας το κουμπί. Χρησιμοποιήστε κάψουλες illy για καφέ espresso λούνγκο πατώντας το κουμπί...
Seite 139
Μετά την παρασκευή του καφέ, η χρησιμοποιημένη κάψουλα πρέπει να απορρίπτεται ως εξής: • Ανασηκώστε τον μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος εντελώς (η κάψουλα πέφτει μέσα στο ειδικό δοχείο). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για τη σωστή υγιεινή, συνιστάται να αφαιρείτε την κάψουλα στο τέλος κάθε παροχής και να διανείμετε μια μικρή...
Seite 140
η μηχανή θα σταματήσει να παρέχει καφέ και η ποσότητα θα αποθηκευτεί στη μνήμη για τις επόμενες παροχές. Οι όγκοι και οι θερμοκρασίες που έχουν ρυθμιστεί από το εργοστάσιο είναι βελτιστοποιημένες για την καλύτερη εξαγωγή του καφέ εσπρέσο illy και του καφέ εσπρέσο λούνγκο illy...
Seite 141
ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ Εάν η μηχανή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, διανείμετε μια μικρή ποσότητα νερού, σβήστε την, αποσυνδέστε το φις και αδειάστε τη δεξαμενή. Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, μακριά από σκόνη και από παιδιά. Συνιστάται να αποθηκεύεται η συσκευή στην αρχική της συσκευασία. Φυλάσσετε...
Seite 142
ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ Ο σχηματισμός αλάτων είναι η φυσική συνέπεια της χρήσης της μηχανής. Η μηχανή διαθέτει ένα αυτόματο πρόγραμμα που επιτρέπει τη βελτίωση του καθαρισμού και την απομάκρυνση των υπολειμμάτων αλάτων από το εσωτερικό της. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η διαδικασία απασβέστωσης δεν πραγματοποιηθεί, τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Εάν...
Seite 143
0,6 L 0,6 L Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος απασβέστωσης, Αφαιρέστε τη δεξαμενή, ξεπλύνετε και γεμίστε Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλά- Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή αρχίζει να το κουμπί ανάβει σταθερά, ενώ το κουμπί την ξανά με φρέσκο νερό. Τοποθετήστε ξανά τη χιστον...
Seite 144
ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΛΎΣΗ Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Το φις δεν έχει εισαχθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει εισαχθεί σε μια πρίζα ρεύματος και ότι ο κύριος διακόπτης είναι πατημένος. Η μηχανή δεν ανάβει. Βλάβη εξαρτημάτων. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Εσωτερικά...
Seite 145
Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η κάψουλα δεν συγκρατείται στη θέση Ανοίξτε εντελώς τον μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος, ανακτήστε τη μη χρησιμοποιημένη κάψουλα από το δοχείο Ο μοχλός ανοίγματος/κλεισίματος δεν έγχυσης και πέφτει κατευθείαν στο χρησιμοποιημένων καψουλών και τοποθετήστε την ξανά. Αν το ελάττωμα παραμένει επικοινωνήστε με το είναι...
Seite 146
ΑΠΟΡΡΙΨΗ Στο τέλος της ζωής της συσκευής, πριν την απόρριψη της σε συμφωνία με τους κανονισμούς σχετικά με τη διαφοροποιημένη συλλογή αποβλήτων, καταστήστε την ανενεργή. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο ρεύματος. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που εμφανίζεται στη συσκευή...
Seite 148
ВКЛЮЧЕНИЕ/НАГРЕВ ................152 за ним в течение времени. РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ .................152 ПРОМЫВКА ВНУТРЕННЕГО КОНТУРА ..............153 ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать кофемашину с алюминиевыми капсулами марки illy, совместимыми с ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАШЕК ..................153 кофемашинами *Nespresso Original. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ................ 154 Можно использовать в кофемашине алюминиевые...
Seite 149
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ- Мод. 627 НОСТИ Напряжение электропитания: 220-240 В / 50-60 Гц Помпа: 63 Вт • Установите кофемашину на ровную горизонтальную поверхность, способную Мощность прибора: Мод. 627 1250 Вт выдерживать вес и высокую температуру. Поверхность должна быть сухой и Длина...
Seite 150
Всегда вынимайте шнур питания из розетки: Во избежание повреждения кофемашины: • перед извлечением или установкой бака для воды; • Наполняйте ёмкость только свежей питьевой водой; никогда не используйте • для наполнения бака водой; газированную воду или другие жидкости. • в случае длительного неиспользования прибора; •...
Seite 151
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ КОФЕМАШИНЫ РЫЧАГ ОТКРЫТИЯ/ЗАКРЫТИЯ КАПСУЛЬНОГО ОТСЕКА КНОПКИ ПОДАЧИ: КОФЕ ЭСПРЕССО КОФЕ ЛУНГО ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ НОСИК ПОДАЧИ КОФЕ РЕШЕТКА КАПЛЕСБОРНИКА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ С КОНТЕЙНЕРОМ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ КАПСУЛ (СЪЁМНЫЙ) КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ РЕЗЕРВУАР ДЛЯ ВОДЫ ПОДСТАВКА ПОД ЧАШКУ ДЛЯ ЭСПРЕССО...
Seite 152
ВКЛЮЧЕНИЕ/НАГРЕВ ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, что бак надежно зафиксирован, для предотвращения утечек воды. Снимите крышку с бака. Заполните бак до указанного максимально- Установите бак обратно, слегка наклонив Чтобы вытащить бак, надавите на него го уровня («МАКС.»). его и поставив его на клапан подачи воды. сверху...
Seite 153
ПРОМЫВКА ВНУТРЕННЕГО КОНТУРА Перед первым использованием кофемашины или после ее продолжительного простоя необходимо промыть внутренний контур, выполнив следующие действия: Убедитесь в отсутствии капсул в контейнере Закройте подставку под чашку для эспрессо Нажмите кнопку ; машина начнет Когда кнопки и загорятся...
Seite 154
• Для приготовления хорошего эспрессо используйте чашечки с толстыми стенками, по возможности предварительно подогретые, чтобы напиток не остывал слишком быстро. Чашечки можно подогреть, налив в нее горячую воду из носика подачи напитка. • Используйте капсулы для эспрессо illy, нажав кнопку . Используйте капсулы для эспрессо лунго, нажав кнопку...
Seite 155
После приготовления кофе отработанную капсулу необходимо удалить следующим образом: • Полностью поднимите рычаг открытия/закрытия (капсула упадет в специальный контейнер). ВНИМАНИЕ: из соображений гигиены и для обеспечения высокого качества продукта рекомендуется убирать использованную капсулу сразу же после выдачи напитка и подавать небольшое количество воды для удаления возможных...
Seite 156
. Кофемашина начнет выдавать кофе. По достижении желаемого объема отпустите кнопку . Кофемашина перестанет подавать кофе, а запрограммированный объем сохранится в памяти для последующего приготовления напитков. Заводские значения объема и температуры рассчитаны с целью оптимального приготовления кофе эспрессо illy и эспрессо лунго illy...
Seite 157
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если кофемашина не используется в течение длительного времени, подайте небольшое количество воды, выключите машину, отсоедините шнур от сети электропитания и вылейте воду из бака. Положите прибор в сухое место, защищенное от пыли и вне досягаемости детей. Рекомендуется хранить его в оригинальной упаковке. Храните...
Seite 158
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Образование накипи представляет собой нормальное явление при использовании кофемашины. Машина оснащена автоматической программой удаления накипи, которая позволяет оптимизировать очистку и удалить остатки накипи изнутри. ВНИМАНИЕ: Если не выполнять процедуру удаления накипи, то накипь может привести к неисправностям в работе, на которые не распространяется гарантия. Если...
Seite 159
0,6 L 0,6 L По завершении цикла очистки от накипи Извлеките бак, промойте его и снова напол- Поставьте под устройство подачи ёмкость Нажмите кнопку . Кофемашина начнет кнопка горит непрерывно, а кнопка ните свежей водой. Вставьте бак со свежей объёмом не менее 0,6 литров. подавать...
Seite 160
ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ Проблема Причина Решение Убедитесь, что вилка вставлена в розетку с соответствующим напряжением, а главный выключатель Вилка вставлена неправильно. нажат. Машина не включается. Неисправность компонентов. Обратитесь в сервисный центр. Кофемашина подает кофе Внутренние компоненты засорены Выполните удаление накипи, как описано в соответствующем параграфе. медленно.
Seite 161
Проблема Причина Решение Капсула не удерживается в Полностью откройте рычаг открытия/закрытия, извлеките неиспользованную капсулу из контейнера заварочном блоке и падает прямо Рычаг открытия/закрытия открыт для использованных капсул и вставьте ее снова. Если проблема не устранена, свяжитесь с сервисной в контейнер для использованных неполностью.
Seite 162
УТИЛИЗАЦИЯ Утилизируйте материалы упаковки в соответствии с местными нормативами в области раздельного сбора мусора. Условные обозначения на упаковке указывают на правильный способ утилизации упаковочных материалов. По истечении срока службы, перед утилизацией прибора в соответствии Ответственная утилизация является первым шагом к правильной защите с...
Seite 164
경과에 따른 올바른 유지보수 관리에 달려 있습니다. 제품 각 부 명칭 .............. 167 주의: 이 머신은 *Nespresso Original 기계와 호환되는 시작/가열하기 ............... 168 illy 알루미늄 캡슐과 함께 사용하는 것이 좋습니다. 에너지 절약 기능 ................168 *Nespresso Original 머신과 호환되는 일리 알루미늄 내부 회로 헹굼 ................169 캡슐, *Nespresso Original 캡슐...
Seite 165
기술 정보 안전을 위한 주의사항 모델 627 공급 전압: 220-240 V / 50-60 Hz • 커피 머신은 무게와 열을 견딜 수 있는 건조하고, 수원과 열원 펌프: 63 W 으로부터 떨어진 안정된 수평면에 배치하십시오. 기기 전원: 모델 627 1250 W • 다른 가전용품 (세탁기, 식기세척기, 냉장고 등) 위에 올려놓지 전원...
Seite 166
위험을 방지하기 위해 작동 시 다음 사항에 유의하십시오: 기기 손상을 방지하려면: • 이 커피 머신은 가정용 및 다음과 유사한 용도로 사용하도록 설 • 탱크에는 식수만 채우십시오; 탄산수나 기타 액체를 사용하지 계되었습니다: 마십시오. –상점, 사무실, 기타 직업 환경에 배치된 직원 전용 조리 공간; •...
Seite 167
제품 각 부 명칭 캡슐칸 개폐 레버 공급 버튼: 에스프레소 커피 카페 룽고 메인 스위치 추출봉 드립 트레이 중고 캡슐 용기(탈부착 가능)가 있는 드립 트레이 전원 케이블 물 탱크 에스프레소 잔 지지대...
Seite 168
시작/가열하기 주의: 누수를 방지하기 위해 탱 크가 잘 고정되어 있는지 확인하 십시오. 탱크 커버를 제거하십시오. (MAX)로 표시된 최대 수준까지 탱 탱크를 약간 기울여서 물 밸브에 올 탱크를 제거하려면 아래로 누르면서 크를 채우십시오. 려 삽입하십시오. 딸깍 소리가 날 때 동시에 바깥으로 미십시오. 까지...
Seite 169
내부 회로 헹굼 기기를 처음 사용하거나 커피 머신을 장시간 사용하지 않은 경우, 아래 절차에 따라 내부 회로를 헹구어야 합니다: 캡슐이 삽입되지 않았는지 확인하 에스프레소 컵 지지대를 닫고, 추출 버튼을 누르면 기기에서 물이 추 및 버튼이 계속 켜진 상태를 고, 메인 스위치를 눌러 기기 전원을 봉...
Seite 170
기기는 최대 75초 동안 단일 추출이 가능하도록 설계되었습니다. 권장사항 • 좋은 에스프레소를 준비하려면 예열된 두꺼운 컵을 사용하여 음료가 빠르게 식지 않도록 하십시오. 컵은 컵 추출봉에서 내린 뜨거운 물로 따뜻하게 유지 할 수 있습니다. • 키를 눌러 illy 에스프레소 캡슐을 사용합니다. 키를 눌러 illy 에스프레소 룽고 캡슐을 사용합니다.
Seite 171
커피를 추출한 후 사용한 캡슐은 다음과 같이 폐기해야 합니다: • 열기/닫기 레버를 완전히 들어 올립니다(캡슐이 캡슐 용기에 떨어집니다). 주의: 올바른 위생을 위해 매 추출 시마다 캡슐을 제거하고, 소량의 물을 추출하여 남아있는 잔여물을 제거하 십시오. 캡슐 컨테이너에는 사용한 캡슐을 최대 9개까지 담을 수 있습니다. 주기적으로 용기를 비워주십시오. •...
Seite 172
에스프레소 룽고 커피양 조절: 버튼을 길게 누르십시오. 기계는 커피 제조를 시작합니다. 원하는 커피양에 도달하면 버튼을 놓습니다. 기기 는 커피 추출을 중지하고 이후 추출을 위해 커피양을 저장합니다. 공장 설정 커피양 및 온도는 illy 에스프레소 및 illy 에스프레소 룽고 커피를 추출하기에 최적화되어 있습니다.
Seite 173
유지보수 커피 머신을 장시간 사용하지 않을 경우, 소량의 물을 추출한 후, 전원을 끄고, 전원 플러그를 뽑은 후 탱크를 비워 주십시오. 기기를 먼지가 없고 어린이의 손이 닿지 않는 건조한 곳에 보관하십시오. 기기를 원래 포장용기에 담아 보관하는 것이 좋습니다. 남아있는 물이 얼어 기기가 손상되는 것을 방지하기 위해 기기를 5°C 이상의...
Seite 174
석회질 제거 석회는 기계의 사용의 자연스러운 결과로 생기는 것입니다. 이 기계에는 자동 프로그램이 있어서 청소를 최적화하고 내부에서 석회질 잔여물을 제거할 수 있 습니다. 주의: 석회질을 제거하지 않으면 석회 스케일로 인해 보증이 적용되지 않는 오작동이 발생할 수 있습니다. 추출 버튼이 번갈아 깜빡이는 경우, 석회질 제거 작업을 수행해야 합니다. 참고: - 캡슐이...
Seite 175
0,6 L 0,6 L 석회질 제거 과정이 끝나면 버튼이 물 탱크를 분리하여 헹구고 깨끗한 물 추출구 아래에 0.6 리터 이상의 용기 버튼 을 누르십시오. 커피 머신이 계속 켜져 있고 버튼이 깜박 을 채우십시오. 깨끗한 물을 채운 물 를 놓습니다. 번갈아가며 물을 추출하기 시작합니 입니다.
Seite 176
문제 - 원인 - 해결책 문제 원인 해결책 플러그가 올바르게 삽입되지 플러그가 전압이 있는 전원 콘센트에 꽂혀 있으며, 메인 스위치가 눌린 상태인지 확인하십 않았습니다. 시오. 기기가 켜지지 않습니다. 부품 결함. 서비스 센터로 문의하십시오. 커피 머신이 커피를 천천히 석회질로 인해 내부 부품이 관련...
Seite 177
문제 원인 해결책 캡슐은 인퓨저에 남는 게 아 열림/닫힘 레버가 완전히 열 개폐 레버를 완전히 열고 사용 중인 캡슐 용기에서 아직 미사용된 캡슐을 모두 꺼낸 후, 다 니라, 사용된 캡슐 용기에 직 리지 않았습니다. 시 삽입합니다. 하자가 지속되는 경우, 서비스 센터로 문의하십시오. 접...
Seite 178
폐기 기기 수명이 다한 경우, 기기를 폐기하기 전 분리수거 규정을 준수하여 기기가 작동하지 않도록 하십시오. 콘센트에서 플러그를 제거하고 전원 케이블을 자르십시오. 기기에 표시된 교차 표시가 있는 쓰레기통 기호는 사용 수명이 다한 제품은 가정용 쓰레기와 분리하여 처리되어야하며, 전기 및 전자 장비를 위한 별도의 수거 센터로...
Seite 180
.على معرفة الجهاز وصيانته الصحيحة بمرور الوقت 181 ............إجراءات السالمة الهامة 183 ..............أجزاء الماكينة illy تنبيه: ي ُ نصح باستخدام الماكينة مع كبسوالت األلومنيوم من ماركة 184 ............اإلدخال بالخدمة/التسخين .Nespresso Original* المتوافقة مع ماكينات المصنوعة من األلومنيوم متوافقة مع ماكيناتilly كبسوالت...
Seite 181
إجراءات السالمة الهامة البيانات الفنية 627 موديل ضع ماكينة القهوة على سطح أفقي ثابت، مناسب لتحمل الوزن والحرارة، جاف التغذية الكهربائية والجهد: 042-022 فولت / 06-05 هرتز .وبعيد عن مصادر الماء والحرارة المضخة: 36 واط ،ال تضعها فوق األجهزة الكهربائية المنزلية األخرى )الغساالت، غساالت األطباق قدرة...
Seite 182
:من أجل تجنب حدوث أضرار بالماكينة :من أجل تجنب المخاطر أثناء التشغيل ال تمأل الخزان إال بالماء الصالح للشرب، ال تستخدم أبد ا ً الماء الفوار أو السوائل :ماكينة القهوة هذه مخصصة لالستخدام في التطبيقات المنزلية وما شابهها مثل .األخرى في...
Seite 184
اإلدخال بالخدمة/التسخين ، ً تنبيه: تأكد من أن الخزان مثبت جيد ا .من أجل تجنب تسريبات الماء أدخل الخزان عن طريق إمالته قلي ال ً وإسناده ام ـ ـأل ال ـ ـخ ـ ـزان حتى ال ـ ـوص ـ ـول إل ـ ـى المستوى .أزل...
Seite 185
شطف الدوائر الداخلية :عند أول استخدام، أو إذا ظلت ماكينة القهوة دون استخدام لفترة طويلة، فإنه من الضروري القيام بشطف الدوائر الداخلية باتباع اإلجراء التالي أغلق حامل فنجان اإلسبريسو وضع فنجا ن ً ا تأكد من عدم إدخال أي كبسوالت وقم بتشغيل ;, تصب...
Seite 186
.المناسبة المتوافقة مع ماكيناتilly األلومنيوم من ماركة .بضو ء ٍ ثابت .Nespresso Original* ف ـ ـر ع ً ـ ـا م ـ ـن العالمة التجاريةIlly ال ت ُ عد Nespresso* ® ضع الفنجان على الحامل المخصص له أسفل...
Seite 187
:بعد تحضير القهوة يجب التخلص من الكبسولة المستعملة على النحو التالي .(ارفع ذراع الفتح/اإلغالق بالكامل )تسقط الكبسولة في الحاوية المناسبة ..تنبيه: من أجل النظافة الصحيحة، ي ُ نصح بإزالة الكبسولة في نهاية كل جرعة وتوزيع كمية صغيرة من الماء إلزالة أي بقايا .يمكن...
Seite 188
. ستبدأ الماكينة في صب القهوة. بمجرد الوصول إلى الحجم المرغوب به، اترك المفتاح استمر في الضغط على المفتاح .الماكينة عن صب القهوة وستبقى الكمية محفوظة لعمليات الصب الالحقة illy وقهوة إسبريسو وفيرة المياه illy تم تحسين األحجام ودرجات الحرارة المضبوطة في المصنع للحصول على أفضل إخراج لقهوة إسبريسو...
Seite 189
الصيانة إذا لم يتم استخدام الماكينة لفترة طويلة، قم بصب كمية صغيرة من الماء وأطفئ .الماكينة وافصل قابس التغذية الكهربائية وأفرغ الخزان .قم بتخزين الجهاز في مكان جاف بعي د ً ا عن الغبار وبعي د ً ا عن متناول األطفال .نوصى...
Seite 190
إزالة الترسبات .ي ُع د ُّ تشكل الترسبات الكلسية نتيجة طبيعية الستخدام الماكينة. تم تجهيز الماكينة ببرنامج أوتوماتيكي والذي ي ُح س ِّن من عملية التنظيف وإزالة الترسبات الكلسية من داخلها .تنبيه: إذا لم يتم تنفيذ إجراء إزالة الترسبات الكلسية، فقد يتسبب الكلس في حدوث عيوب بالتشغيل ال يغطيها الضمان .في...
Seite 191
0,6 L 0,6 L ضع وعا ء ً ال تقل سعته عن 0.6 لتر ا ً تحت .أزل الخزان واشطفه وامأله مجدد ا ً بماء جديد في نهاية دورة إزالة الترسبات الكلسية، يضيء . سيبدأ الجهاز في صب اضغط على الزر .صنبور...
Seite 192
المشكلة - السبب - الحل الحــــل السبب المشكلة .تأكد من إدخال القابس في مقبس التيار الكهربائي الذي به بجهد وأن المفتاح الرئيسي مضغوط .لم إدخال القابس بشكل ٍ صحيح .الماكينة ال تعمل .توجه إلى مركز الدعم الفني .عطل المكونات .أزل الترسبات الكلسية من الماكينة على النحو الموضح في الفقرة المخصصة لذلك .المكونات...
Seite 193
الحــــل السبب المشكلة الكبسولة غير متوافقة مع مجموعة .افتح مجدد ا ً رافعة الفتح/الغلق وأعد غلقها تمام ا ً . إذا استمرت المشكلة، توجه إلى مركز الدعم الفني بعد إدخال الكبسولة في مجموعة .المشروب /الصب، ال يمكن إغالق ذراع الفتح تأكد...
Seite 194
التخلص في نهاية عمر الجهاز، قبل التخلص منه وفق ا ً لقواعد الجمع المنفصل للنفايات، قم .بتعطيله. افصل القابس من مقبس التيار واقطع كابل التغذية يشير رمز صندوق المهمالت المشطوب الوارد على الجهاز إلى أن المنتج، في نهاية عمره اإلنتاجي، يجب منحه إلى مركز تجميع منفصل للمعدات...
Seite 196
是安全情况下的良好运行,同时也取决于对机器的认识和 重要安全提示........181 正确的维护保养。 机身部件.......... 183 注意:建议与*Nespresso Original 机器兼容的 运行/加热......... 184 illy 品牌铝制胶囊一起使用。 节能功能 ..........184 与*Nespresso Original 机器兼容的 illy 铝制胶 冲洗内部回路 ..........185 囊、*Nespresso Original 胶囊以及大多数其他兼容 咖啡杯的使用 ..........185 胶囊均可在该机器上使用。 制作咖啡.......... 186 Illy 与 *Nespresso® 品牌没有关联。 设置咖啡温度 ..........187 如果未遵守给出的信息来正确使用机器,临时或由无资质...
Seite 197
技术规格 重要安全提示 型号 627 电源电压:220-240 V / 50-60 Hz • 将咖啡机放置到稳定的水平台面,台面应该适合机器重 水泵:63 W 量和热量,保持干燥,远离水源和热源。 电器功率:型号 627 1250 W • 不要将咖啡机放置在(洗衣机、洗碗机、冰箱等)其它 电源线长度:1m 家用电器上。 水箱容量:1l • 绝对不要将机器放置在户外。 节能功能 为了避免漏电和火灾危险: • 仅使用适用的电源连接咖啡机,电源须带接地。确认机 安全装置 器铭牌上的电压和电源电压一致。 • 如果电源线或插头损坏,或者本机出现运行故障或已受 安全热熔断 到任何性质的损坏,不要使用本机。请联系授权的服务 中心来检查、修理或验证机器的正常工作。 制造商:Capitani S.r.l. Piazza IV Novembre 1 – Solbiate •...