Herunterladen Diese Seite drucken
Meec tools 021743 Bedienungsanleitung
Meec tools 021743 Bedienungsanleitung

Meec tools 021743 Bedienungsanleitung

Mähroboter smart
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 021743:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
ROBOT LAWN MOWER
WITH APP CONTROL
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
ROBOTGRÄSKLIPPARE
MED APPSTYRNING
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
ROBOTGRESSKLIPPER
MED APPSTYRING
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ROBOTPLÆNEKLIPPER
MED APP-STYRING
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
KOSIARKA AUTOMATYCZNA
STEROWANA PRZEZ APLIKACJĘ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
MÄHROBOTER SMART
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TONDEUSE ROBOT AVEC CONTRÔLE
PAR APPLI
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ROBOTGRASMAAIER
MET APPBEDIENING
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021743

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 021743

  • Seite 1 021743 ROBOT LAWN MOWER WITH APP CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions ROBOTGRÄSKLIPPARE MÄHROBOTER SMART MED APPSTYRNING BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner ROBOTGRESSKLIPPER ROBOTTIRUOHONLEIKKURI MED APPSTYRING KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene TONDEUSE ROBOT AVEC CONTRÔLE ROBOTPLÆNEKLIPPER...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 13 Android...
  • Seite 14 • Gör inga ändringar på produkten. SÄKERHETSANVISNINGAR • Produkten får endast användas för sitt VARNING! avsedda ändamål. Varning! Om du inte följer dessa instruktioner Utbildning finns det risk för personskador eller dödsfall. • Läs dessa anvisningar noga och bekanta • Läs varningsinstruktionerna nedan innan dig med apparatens reglage och du använder produkten.
  • Seite 15 • Stäng av apparaten: Särskilda säkerhetsanvisningar – innan eventuell blockering avlägsnas • Placera aldrig tunga föremål ovanpå – före kontroll, rengöring eller annat apparaten eller laddningsstationen, varken under drift eller under förvaring. arbete på apparaten. • Starta apparaten enligt anvisningarna. •...
  • Seite 16 Ytterligare säkerhetsanvisningar SYMBOLER • Lägg inte något tungt ovanpå apparaten Symboler på klipparen eller laddningsstationen vare sig vid förvaring eller användning. • Om huvudströmbrytaren är skadad eller VARNING! Läs bruksanvisningen ur funktion får den aldrig förbikopplas och apparaten får inte användas. innan användning.
  • Seite 17 TEKNISKA DATA Symboler på laddarna Klippområde 800 m² VARNING! Max. lutning Klipphöjd 20–60mm Läs bruksanvisningen innan Klippbredd 180mm användning. Batteri Li-Ion Batterikapacitet 5 Ah Dubbelisolerad. Skyddsklass II. Drifttid Laddningstid 1,5 h Spänning 20 V Klass III. Mulchfunktion Mått 57 x 37,5 x 23 cm Godkänd enligt gällande Ljudtrycksnivå, LpA 46.5 dB(A), K= 3 dB...
  • Seite 18 10 mm av ledningsänden och anslut den BESKRIVNING till den andra plinten. Den svarta plinten Tystgående robotgräsklippare med digital (B) är systemets IN-riktning. display och regnsensor. Laddstation, BILD 4 gränskabel, kabelpeggar och nio knivblad medföljer. INSTALLATION AV GRÄNSLEDNING INSTALLATION OBS! INSTALLATION AV Största tillåtna gränsledningslängd är 300 m.
  • Seite 19 Sluttningar PROVNING AV INSTALLATIONEN Robotgräsklipparen kan utan problem Ställ in maximal klipphöjd (60 mm) för klara sluttningar på upp till 35 %, vilket första provklippningen. motsvarar 20°. Överskrid inte detta. Mät och Placera robotgräsklipparen inne i kontrollräkna enligt nedan. klippområdet och starta den. BILD 13 Observera gräsklipparens rörelser och kontrollera att den låter sig styras korrekt...
  • Seite 20 Tryck på OK fyra gånger när siffran Ställ in den nya PIN-koden på samma sätt 0 blinkar. (PIN-koden kan ändras av som den gamla angavs ovan. När den användaren. nya PIN-koden ställts in korrekt och börjat gälla, visas IDLE på displayen. OBS! Robotgräsklipparen stängs av automatiskt INSTÄLLNING AV DATUM OCH...
  • Seite 21 • Håll knapparna START och OK intryckta BYTE AV BATTERI samtidigt i 3 sekunder. När siffran 0 VARNING! blinkar, stega uppåt eller nedåt med knapparna START respektive HOME för att Stäng av robotgräsklipparen och vänta välja önskad starttidpunk och tryck sedan tills alla rörliga delar har stannat helt på...
  • Seite 22 att skriva in serienumret kan du skanna Placera robotgräsklipparen på plant, QR-koden med telefonens kamera. stabilt och horisontellt underlag. Stäng av robotgräsklipparen genom att trycka på • Se till att robotgräsklipparen och strömbrytarknappen. telefonen befinner sig inom samma routers täckningsområde. Sätt i USB-minnet i USB-porten.
  • Seite 23 FELSÖKNING Kod på Innebörd Åtgärd display Regnfördröjning aktiverad. Ingen åtgärd krävs. Robotgräsklipparen befinner 1. Placera robotgräsklipparen innanför sig utanför klippområdet. gränsledningen. 2. Om felkoden visas utan att robotgräsklipparen är utanför klippområdet, kontrollera att laddningsstationen är korrekt ansluten till nätadaptern och att nätadaptern är korrekt ansluten till ett fungerande nätuttag.
  • Seite 24 Utlöst hinderdetektor ej 1. Stäng av robotgräsklipparen. återställd. 2. Flytta robotgräsklipparen till ett område fritt från hinder. 3. Ta loss den flytande upphängda kåpan och kontrollera att dess cylindriska magneter kan röra sig fritt – avlägsna eventuella hindrande föremål – och sätt sedan tillbaka kåpan.
  • Seite 25 Över- eller undertemperatur i 1. Kontrollera batteritemperaturen. Om batteriet är batteri. för varmt, låt det svalna. Om batteriet är för kallt, vänta tills det värmts upp till minst 5 °C. Tryck sedan på START och OK. 2. Om felet kvarstår, byt ut batteriet. Tryck på strömbrytarknappen.
  • Seite 26 SIKKERHETSANVISNINGER Opplæring • Les disse anvisningene nøye, og gjør deg ADVARSEL! kjent med apparatets betjeningsorganer og bruk. Advarsel! Hvis du ikke følger disse • Apparatet er ikke beregnet på bruk av instruksjonene er det fare for død eller skade. personer (barn eller voksne) med •...
  • Seite 27 – før fjerning av eventuell blokkering Spesielle sikkerhetsanvisninger – før kontroll, rengjøring eller annet • Ikke plasser tunge gjenstander oppå arbeid på apparatet. apparatet eller ladestasjonen, verken • Start apparatet i henhold til anvisningene. under drift eller under oppbevaring. Hold hender og føtter borte fra bevegelige •...
  • Seite 28 Ytterligere sikkerhetsanvisninger SYMBOLER • Ikke legg noe tungt oppå apparatet eller Symboler på klipperen ladestasjonen, verken ved oppbevaring eller bruk. • Hvis hovedstrømbryteren er skadet eller ADVARSEL! Les bruksanvisningen ute av funksjon, må den aldri forbikobles og apparatet skal ikke brukes. før bruk.
  • Seite 29 TEKNISKE DATA Symboler på laderne Klippeområde 800 m² ADVARSEL! Maks. helning 35 % Klippehøyde 20–60 mm Klippebredde 180 mm Les bruksanvisningen før bruk. Batteri Li-Ion Batterikapasitet 5 Ah Dobbeltisolert. Driftstid 3 timer Beskyttelsesklasse II. Ladetid 1,5 t Spenning 20 V Klasse III. Bioklippfunksjon Mål 57 x 37,5 x 23 cm Godkjent i henhold til gjeldende...
  • Seite 30 INSTALLASJON INSTALLASJON AV GRENSELEDNING MERK! INSTALLERE LADESTASJON Største tillatte grenseledningslengde er VIKTIG! 300 m. • Ladestasjonen skal være plassert på Grenseledningen skal legges 25 cm plant og horisontalt underlag. Stasjonen innenfor klippeområdets grense – bruk skal ikke plasseres i en helling og ikke på avstandsmalen for å...
  • Seite 31 Observer gressklipperens bevegelser Skråninger og kontroller at den styres riktig av Robotgressklipperen klarer enkelt hellinger på grenseledningen. opptil 35 % som tilsvarer 20°. Ikke overskrid Avbryt klippingen og kontroller at dette. Mål og kontrollregn som beskrevet robotgressklipperen går tilbake til nedenfor. ladestasjonen langs grenseledningen.
  • Seite 32 STILLE DATO OG KLOKKESLETT MERK! Robotgressklipperen slås av automatisk hvis År, måned, dag og klokkeslett må stilles inn riktig. Manglende eller feilaktig innstilling den ikke mottar noen kommandoer innen medfører at innstillingene for klippetidsplan 30 sekunder etter at den er aktivert med ikke vil fungere riktig.
  • Seite 33 Ta forsiktig ut det gamle batteriet. Trykk ENDRING AV FABRIKKINNSTILT på sperren og løsne batteritilkoblingene. DAGLIG KLIPPETID OBS! Ikke dra i kablene. Hold i Den fabrikkinnstilte klippetiden er 8 timer tilkoblingene og trykk på sperren. per døgn. Det kan ved ønske stilles om innen BILDE 20 intervallet 1 til 24 timer.
  • Seite 34 robotgressklipperen er tilbake i et område Programvareoppdateringen begynner med god signalstyrke. automatisk. Vent til OK vises på displayet. Fjern da USB-minnet og sett beskyttelseslokket tilbake. Registrering i appen og tilkobling Den inkluderte bruksanvisningen er Registrert kontoen din. basert på den aktuelle programvaren da bruksanvisningen ble skrevet.
  • Seite 35 FEILSØKING Kode på display Betydning Tiltak Regnforsinkelse aktivert. Ingen tiltak kreves. Robotgressklipperen befinner 1. Plasser robotgressklipperen innenfor seg utenfor klippeområdet. grenseledningen. 2. Hvis feilkoden vises uten at robotgressklipperen er utenfor klippeområdet, kontroller at ladestasjonen er riktig tilkoblet til strømadapteren og at strømadapteren er riktig tilkoblet til et fungerende strømuttak.
  • Seite 36 Blokkert klipperotor. 1. Slå av robotgressklipperen. 2. Snu robotgressklipperen opp-ned og kontroller om noen fremmedobjekter stopper hjulene fra å rotere. 3. Fjern eventuelle hindre. 4. Snu robotgressklipperen riktig vei, snu den til et området med kort gress eller juster klippehøyden. 5.
  • Seite 37 Dokking til ladestasjonen 1. Kontroller at det er minst 1 m rett og mislyktes. uhindret grenseledning foran og bak ladestasjonen – dette kreves for at dokkingen skal bli riktig utført. 2. Ladestasjonen skal være plassert på plant og horisontalt underlag. Stasjonen skal ikke plasseres i en helling og ikke på...
  • Seite 38 • Du må ikke ændre på produktet. SIKKERHEDSANVISNINGER • Produktet må kun anvendes til dets ADVARSEL! tiltænkte brug. Advarsel! Manglende overholdelse af Instruktion disse anvisninger kan medføre død eller • Læs denne vejledning omhyggeligt, og personskade. gør dig fortrolig med betjening og brug af •...
  • Seite 39 • Sæt aldrig hænder eller fødder i • Hold plæneklipperen og dens hjul rene nærheden af eller under roterende dele. for at undgå ubalance og for at opnå de bedste klipperesultater. • Løft eller bær aldrig plæneklipperen, når motoren kører. •...
  • Seite 40 • Kontroller, at afbryderen står på OFF, SYMBOLER før du løfter plæneklipperen og før inspektion og/eller vedligeholdelse. Symboler på plæneklipperen • Forsøg ikke at ride på plæneklipperen. • Rør ikke ved klingerne, før de står helt ADVARSEL! Læs stille. betjeningsvejledningen før brug. •...
  • Seite 41 TEKNISKE DATA Symboler på opladerne Klippeareal 800 m² ADVARSEL! Maks. hældning 35 % Klippehøjde 20-60 mm Læs betjeningsvejledningen Skærebredde 180 mm før brug. Batteri Li-Ion Batterikapacitet 5 Ah Dobbelt isolering. Driftstid 3 timer Sikkerhedsklasse II. Opladningstid 1,5 timer Spænding 20 V Klasse III. Bioklip Mål 57 x 37,5 x 23 cm...
  • Seite 42 klippe det overskydende stykke kabel af, BESKRIVELSE fjerne 10 mm isolering fra enden af kablet Støjsvag robotplæneklipper med digital skærm og tilslutte det til den anden terminal. og regnsensor. Ladestation, forankringspløkke Den sorte terminal (B) er systemets og ni klinger medfølger. indgående retning. MONTERING FIG.
  • Seite 43 Afbryd klippetilstanden, og kontroller, at Skråninger plæneklipperen kører tilbage langs med Robotplæneklipperen er i stand til at afgrænsningskablet til ladestationen. forcere skråninger på op til 35 % (20°) uden Hvis robotplæneklipperen vender tilbage problemer. Undgå områder, der er stejlere end til ladestationen og tilslutter sig uden dette.
  • Seite 44 Tryk på START og derefter på OK for at For at indstille år skal du holde START- starte klipningen. knappen nede i 5 sekunder, indtil ikonet for tidsindstilling og et årstal begynder at Tryk på HOME og derefter på OK blinke på...
  • Seite 45 Vend robotplæneklipperen på hovedet. ÆNDRING AF STANDARDINDSTILLINGEN Skru batteridækslet af, og fjern det. FOR DAGLIG KLIPPETID FIG. 19 Standardindstillingen for klipning er 8 timer Løft forsigtigt det gamle batteri ud. Tryk om dagen. Dette kan til enhver tid ændres til på...
  • Seite 46 • Placer robotplæneklipperen, telefonen og Tryk på plæneklipperens tænd/ routeren så tæt på hinanden som muligt, sluk-knap. Opdateringen begynder når du tilslutter dem. automatisk. Vent, indtil displayet viser OK. Fjern derefter USB-drevet, og sæt • Når robotplæneklipperen bevæger sig ind i en zone, hvor WiFi-signalet er svagt eller beskyttelsesdækslet på...
  • Seite 47 FEJLFINDING Den viste kode Årsag Korrigerende handling Forsinkelse pga. regn aktiveret. Ingen handling påkrævet. Plæneklipper uden for 1. Placer plæneklipperen inden for klippezonen. afgrænsningskablet. 2. Hvis fejlkoden vises, når plæneklipperen er inden for klippezonen, skal du kontrollere, at ladestationen er tilsluttet korrekt til netadapteren, og at netadapteren er tilsluttet korrekt til en stikkontakt, der fungerer.
  • Seite 48 Blokeret rotor. 1. Sluk for robotplæneklipperen. 2. Vend plæneklipperen på hovedet, og undersøg, om der er fremmedlegemer, som forhindrer rotoren i at dreje. 3. Fjern eventuelle forhindringer. 4. Vend robotplæneklipperen om igen, flyt den hen, hvor græsset er kort, eller juster klippehøjden.
  • Seite 49 Sammenkoblingen 1. Sørg for, at der er mindst 1 m lige mislykkedes. afgrænsningskabel og ingen forhindringer foran og bagved ladestationen – dette er nødvendigt for korrekt sammenkobling med ladestationen. 2. Ladestationen skal placeres på et plant, vandret underlag. Den må ikke installeres på en skråning.
  • Seite 50 narkotyków lub leków. Powyższe zdarzenia ZASADY BEZPIECZEŃSTWA mają negatywny wpływ na zdolność widzenia, czujność, koordynację oraz OSTRZEŻENIE! ocenę sytuacji. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do • Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony. niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci • Nie modyfikuj produktu. lub obrażeń ciała.
  • Seite 51 • Wymień uszkodzone lub zużyte części. Sposób użycia • Używaj wyłącznie noży wymiennych • Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzoną zalecanych przez producenta. lub zdemontowaną osłoną lub obudową. Nigdy nie używaj urządzenia bez • Używaj wyłącznie dołączonej stacji ładującej lub zalecanego przez producenta zamontowanych urządzeń...
  • Seite 52 niego, najpierw naciśnij duży przycisk OSTRZEŻENIE! STOP, aby je wyłączyć. • Obracające się części – ryzyko przecięcia. • Przed podniesieniem urządzenia upewnij • Trzymaj dłonie i stopy z dala od się, że przełącznik główny jest w pozycji ruchomych części urządzenia. Nigdy nie WYŁĄCZONEJ. wkładaj rąk ani stóp w pobliżu Zabezpieczenie przed burzą...
  • Seite 53 Zużyte akumulatory zwróć dystrybutorowi lub zostaw Produktu nie wolno spłukiwać wodą. w lokalnym punkcie zbierania zużytych akumulatorów. Zużyte akumulatory zwróć dystrybutorowi lub zostaw Zużyty akumulator należy w lokalnym punkcie zbierania przekazać do utylizacji zgodnie zużytych akumulatorów. z obowiązującymi przepisami. Zużyty produkt należy przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązującymi Zużyty produkt należy przepisami.
  • Seite 54 podczas pracy z narzędziem może różnić się w całości lub częściowo w obrębie obszaru koszenia, należy go zakopać. od podanej wartości całkowitej. Dlatego środki ostrożności wymagane do ochrony RYS. 1 użytkownika należy zidentyfikować na RYS. 2 podstawie oceny narażenia na oddziaływanie Usuń ok. 10 mm izolacji z jednego końca szkodliwych czynników w warunkach przewodu granicznego.
  • Seite 55 Lampka kontrolna świeci się ciągłym zielonym Obszary zabezpieczone przed koszeniem światłem: i wąskie korytarze - Przewód graniczny jest prawidłowo Przewód graniczny można ułożyć w pętlę podłączony, a akumulator kosiarki w pełni tworząc „wyspę” wokół klombów, grządek naładowany. warzywnych, krzewów, drzew lub podobnych miejsc, w które kosiarka nie ma wjeżdżać. Takie Lampka kontrolna świeci się...
  • Seite 56 kosiarka wznawia koszenie automatyczne OBSŁUGA lub pozostaje w stacji ładującej do czasu SKRÓCONY PRZEWODNIK rozpoczęcia następnej zaplanowanej sesji (INTERFEJS WYŚWIETLACZA) koszenia. Ustawianie godziny RYS. 18 Ustawianie hasła ZMIANA KODU PIN Przełącznik Przytrzymaj jednocześnie przyciski START i HOME przez 3 sekundy. Ikona ustawiania Start/zwiększ wartość hasła i tekst PIN 1 zaczną...
  • Seite 57 przewiń w górę lub w dół za pomocą Wybierz czas koszenia, na przykład odpowiednio przycisków START i HOME, 6 godzin, przewijając na wyświetlaczu aby wybrać właściwy miesiąc. Następnie w górę lub w dół odpowiednio przyciskami naciśnij OK, aby zatwierdzić ustawiony START lub HOME, aż wyświetli się 06 H, miesiąc.
  • Seite 58 za przewody. Przytrzymaj przyłącza z aplikacji zostaną wykonane dopiero wtedy, gdy kosiarka wróci do obszaru i naciśnij blokadę. o dobrej sile sygnału. RYS. 20 Podłącz nowy akumulator, wciskając Rejestracja w aplikacji i podłączenie przyłącza na miejsce, aż usłyszysz kliknięcie Zarejestruj swoje konto. zacisków. Dodaj kod QR kosiarki. Włóż...
  • Seite 59 oprogramowania. Poczekaj, aż na wyświetlaczu ukaże się OK. Wyjmij pamięć USB i załóż ponownie osłonę. Załączona instrukcja użytkowania opiera się na standardowym oprogramowaniu obowiązującym w momencie wyprodukowania. Nowe wersje oprogramowania mogą zawierać funkcje, które nie zostały opisane w tej instrukcji. WYMIANA NOŻY OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 60 WYKRYWANIE USTEREK Kod na Znaczenie Rozwiązanie wyświetlaczu Aktywowana funkcja Nie wymaga podjęcia działań. opóźnienia po deszczu. Kosiarka automatyczna 1. Umieść kosiarkę automatyczną w obrębie znajduje się poza obszarem obszaru koszenia. koszenia. 2. Jeżeli kod błędu się wyświetla, a kosiarka automatyczna nie znajduje się poza obszarem koszenia, sprawdź, czy stacja ładująca jest prawidłowo podłączona do zasilacza i czy zasilacz jest prawidłowo podłączony...
  • Seite 61 Zablokowany wirnik koszący. 1. Wyłącz kosiarkę automatyczną. 2. Obróć kosiarkę automatyczną do góry nogami i sprawdź, czy jakiś przedmiot nie utrudnia ruchu wirnika. 3. Usuń ewentualne przeszkody. 4. Obróć kosiarkę do właściwej pozycji i przenieś ją na obszar z krótką trawą lub wyreguluj wysokość koszenia. 5.
  • Seite 62 Dokowanie w stacji ładującej 1. Sprawdź, czy przed i za stacją ładującą nie powiodło się. znajduje się co najmniej 1 m prostego i wolnego od przeszkód przewodu granicznego – jest to wymagane do prawidłowego dokowania. 2. Stacja ładująca musi stać na płaskim i poziomym podłożu. Stacja nie może być zainstalowana na zboczu ani na powierzchni, która spowoduje wygięcie się...
  • Seite 63 • The product must only be used for its SAFETY INSTRUCTIONS dedicated operation. WARNING! Training Warning! If you do not obey these • Read these instructions carefully and instructions, there is a risk of death or injury. familiarise yourself with the controls and •...
  • Seite 64 • Switch off the mower: Special safety instructions – before clearing a blockage • Never place heavy objects on top of the – before checking, cleaning or doing mower or the charging station during use any other work on the mower. or storage.
  • Seite 65 Additional safety instructions WARNING! Rotating parts – risk of cut injuries. Keep your hands • Do not place heavy objects on top of the mower or the charging station during use and feet away from moving or storage. parts. Never put your hands or feet near or under the mower •...
  • Seite 66 Always wear ear protection! Symbols on the battery The declared values for vibration and noise, which have been measured according to a Do not immerse the battery standardised test method, can be used to into water. compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 67 counterclockwise direction. Refer to Where the mowing area is crossed by figure 16. paths, driveways etc. that are level with the ground and the mower can travel over • The charging station can be placed next to them, the perimeter wire distance can be a shed or house wall.
  • Seite 68 Status light is off: OPERATION - No power supply. Check that the low voltage QUICK GUIDE (DISPLAY INTERFACE) cable is correctly connected to the charging station and that the cable is correctly plugged Time setting into a suitable and live power outlet. Password setting Steady green light: Power switch...
  • Seite 69 CHANGING THE PIN CODE The icon for the time setting continues to flash and a combination of digits for Hold down the START and HOME buttons the hour and minute is displayed. When simultaneously for 3 seconds. The icon the digit 0 starts to flash, click up or for the password setting and the text PIN down using the START and HOME buttons 1 will then flash to prompt you to enter...
  • Seite 70 latest software, it must be connected to the CHANGING THE DEFAULT MOWING internet via WiFi 2.4G or Bluetooth 4.0. DAYS A WEEK The app is an integral part of the robot lawn The default number of mowing days per week mower’s cloud-based control system.
  • Seite 71 replaced. Turn off the robot lawnmower and • Screws that are damaged or worn or wait until all moving parts have come to a cannot be tightened properly must complete standstill before carrying out any always be replaced with new screws. If service or maintenance work.
  • Seite 72 TROUBLESHOOTING Code displayed Cause Corrective action Rain delay activated. No action is required. Mower outside cutting zone. 1. Place the mower inside the perimeter wire. 2. If the error code is displayed when the mower is inside the cutting zone, check that the charging station is correctly connected to the mains adapter and that the mains adapter is correctly connected to a power...
  • Seite 73 Blocked rotor. 1. Turn off the robot lawn mower. 2. Turn the mower upside down and inspect for foreign objects that may be preventing the rotor from turning. 3. Remove any obstacles. 4. Turn the robot lawn mower right side up, move it to where the grass is short or adjust the cutting height.
  • Seite 74 Docking unsuccessful. 1. Make sure there is at least 1 m of straight perimeter wire and no obstacles in front of and behind the charging station – this is necessary for correct docking. 2. The charging station must be positioned on level, horizontal ground.
  • Seite 75 • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn SICHERHEITSHINWEISE der Netzschalter defekt ist. WARNUNG! • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen Einfluss von Alkohol, Drogen oder nicht befolgen, besteht Lebens- und Medikamenten stehen.
  • Seite 76 • Sind Messer oder Schrauben abgenutzt ACHTUNG! oder beschädigt, muss die gesamte Den Apparat in der Nähe anderer Personen, Einheit ausgetauscht werden, um ein insbesondere von Kindern, oder von Ungleichgewicht zu vermeiden. Haustieren nicht unbeaufsichtigt arbeiten • Bei Apparaten mit mehreren Messern lassen.
  • Seite 77 • Den Apparat möglichst in der • Wenn der Hauptschalter beschädigt oder Originalverpackung transportieren. außer Funktion ist, darf dieser nicht überbrückt werden, und der Apparat darf • Den Apparat vor dem Umsetzen mit dem nicht verwendet werden. Hauptschalter ausschalten. • Ein gedrückter Schalter bedeutet, dass der •...
  • Seite 78 Symbole auf der Batterie WARNUNG! Rotierende Teile – Verletzungsgefahr. Hände und Füße von beweglichen Teilen fernhalten. Die Batterien dürfen nicht Hände und Füße dürfen niemals in eingetaucht werden. die Nähe des Apparats oder unter ihn gehalten werden. Die Batterien dürfen nicht verbrannt werden –...
  • Seite 79 Stets einen Gehörschutz tragen! ACHTUNG! Die angegebenen Werte für Vibrationen Die Position der Ladestation ist sehr wichtig, und Lärm wurden in normierten Versuchen da das Produkt entgegen dem Uhrzeigersinn gemessen und können zum Vergleich zurück zur Ladestation geht. Siehe Abbildung verschiedener Werkzeuge und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung •...
  • Seite 80 Das Grenzkabel muss 25 cm innerhalb der Anschluss der Ladestation an die Umrandung des Mähbereiches verlegt Stromversorgung werden. Zur Gewährleistung dieses • Stecker des Netzadapters an eine Abstands die Schablone verwenden. Steckdose anschließen. Wenn das In Bereichen mit unebenem Boden Grenzkabel korrekt verlegt und müssen die Verankerungsstifte angeschlossen worden ist, wird die gegebenenfalls dichter gesetzt werden.
  • Seite 81 Der Mähroboter mäht so lange, bis der ACHTUNG! Batteriestand niedrig ist. Dann kehrt er zur Das Produkt spürt und folgt dem Kabel Ladestation zurück. Nach erfolgtem Laden der entgegen dem Uhrzeigersinn zurück zur Batterie nimmt der Mähroboter das Mähen Ladestation. automatisch wieder auf, oder er verbleibt bis zur Anfangszeit der nächsten geplanten ABB.
  • Seite 82 Ziffernwert mittels der Tasten START Taste OK 3 s lang drücken. Dann wird beziehungsweise HOME erhöhen im Display die eingestellte Mähdauer oder senken, und nach Anzeige der angezeigt, deren erste Ziffer blinkt. gewünschten Ziffer mit OK bestätigen. Zum Einstellen der Mähdauer, zum Das Symbol „Einstellen der Uhrzeit“...
  • Seite 83 Die alte Batterie vorsichtig • Wenn sich der Mähroboter in einem Gebiet mit schwachem oder gänzlich herausheben. Die Sperre drücken, und fehlendem WLAN-Signal bewegt, werden Batterieanschlüsse lösen. HINWEIS: Nicht die Anweisungen, die mit der App an den Kabeln ziehen. Anschlüsse halten, gesendet werden, erst dann ausgeführt, und die Sperre drücken.
  • Seite 84 Mähroboter auf einer ebenen, stabilen Reinigung und horizontalen Oberfläche aufstellen. WARNUNG! Mähroboter mit dem Ein/Aus-Schalter • Vor einer Reinigung Mähroboter ausschalten. ausschalten, und abwarten, bis alle USB-Stick in den USB-Port stecken. Der beweglichen Teile vollständig stillstehen. USB-Port ist zugänglich, wenn die Hülle Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 85 FEHLERSUCHE Displayanzeige Bedeutung Maßnahme Regenverzögerung aktiviert. Keine Maßnahme erforderlich. Mähroboter befindet sich 1. Mähroboter in den Bereich innerhalb des außerhalb des Mähbereichs. Grenzkabels stellen. 2. Wenn der Fehlercode angezeigt wird, obwohl sich der Mähroboter nicht außerhalb des Mähbereichs befindet, kontrollieren, ob die Ladestation korrekt am Netzadapter und ob dieser korrekt an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen ist.
  • Seite 86 Mährotor blockiert. 1. Mähroboter ausschalten. 2. Mähroboter auf den Kopf drehen und kontrollieren, ob die Rotation des Mährotors durch Fremdkörper behindert wird. 3. Etwaige Fremdkörper entfernen. 4. Mähroboter zurückdrehen und in einen Bereich mit kurzem Gras verbringen oder die Schnitthöhe einstellen. 5.
  • Seite 87 Andocken in der Ladestation 1. Sicherstellen, dass sich vor und hinter der fehlgeschlagen. Ladestation mind. 1 m gerade geführtes und unbehindertes Grenzkabel befindet. Dies ist für ein korrektes Andocken unbedingt erforderlich. 2. Ladestation auf einem ebenen und waagerechten Untergrund aufstellen. Die Station darf nicht an einem Gefälle installiert werden und auch nicht so, dass die Bodenplatte gebogen wird.
  • Seite 88 • Älä tee muutoksia tuotteeseen. TURVALLISUUSOHJEET • Tuotetta saa käyttää vain sille VAROITUS! tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.4 Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, Koulutus seurauksena voi olla kuolema tai • Lue nämä ohjeet huolellisesti ja tutustu vammautuminen. laitteen hallintalaitteisiin ja käyttöön. • Lue seuraavat varoitukset ja ohjeet ennen •...
  • Seite 89 • Sammuta laite: Erityiset turvallisuusohjeet – ennen tukoksen poistamista • Älä koskaan aseta painavia esineitä – ennen laitteen tarkistamista, laitteen tai latausaseman päälle käytön puhdistamista tai muuta työtä. tai varastoinnin aikana. • Käynnistä laite ohjeiden mukaisesti. Pidä • Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä kädet ja jalat etäällä...
  • Seite 90 Muita turvallisuusohjeita SYMBOLIT • Älä aseta mitään painavaa laitteen tai Leikkurissa olevat symbolit latausaseman päälle säilytyksen tai käytön aikana. • Jos pääkytkin on vaurioitunut tai VAROITUS! Lue käyttöohje ennen epäkunnossa, sitä ei saa koskaan ohittaa eikä laitetta saa käyttää. käyttöä. •...
  • Seite 91 TEKNISET TIEDOT Laturin symbolit Leikkuualue 800 m² VAROITUS! Max. kaltevuus 35 % Leikkuukorkeus 20–60 mm Leikkuuleveys 180 mm Lue käyttöohje ennen käyttöä. Akku Li-Ion Akun kapasiteetti 5 Ah Kaksoiseristetty. Suojausluokka Toiminta-aika Latausaika 1,5 h Jännite 20 V Luokka III. Silppuava Kyllä Mitat 57 x 37,5 x 23 cm Hyväksytty voimassa olevien...
  • Seite 92 ASENNUS RAJAUSLANGAN ASENNUS HUOM! LATAUSASEMAN ASENNUS Suurin sallittu rajauslangan pituus on 300 m. TÄRKEÄÄ! Rajauslanka asetetaan 25 cm • Latausasema on sijoitettava tasaiselle ja leikkuualueen rajan sisäpuolelle - käytä vaakasuoralle alustalle. Asemaa ei saa etäisyysmallia tämän varmistamiseksi. asentaa rinteeseen tai pinnalle, joka Alueilla, joilla maaperä...
  • Seite 93 Lopeta ruohonleikkuu ja tarkista, Rinteet että robottiruohonleikkuri palaa Robottiruohonleikkuri selviytyy helposti jopa latausasemalle rajauslankaa pitkin. 35 %:n kaltevuudesta, mikä vastaa 20°:n Jos robottiruohonleikkuri palaa kaltevuutta. Älä ylitä tätä. Mittaa ja tarkista latausasemaan ja telakoituu siihen määrä seuraavasti. ongelmitta, asennus on valmis. KUVA 13 KUVA 15 LATAUSASEMAN LIITTÄMINEN...
  • Seite 94 Jos väärä PIN-koodi syötetään 10 kertaa, PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN kuuluu äänimerkki ja robottiruohonleikkuri ASETTAMINEN sammuu. Vuosi, kuukausi, päivä ja kellonaika on Käynnistä leikkuu painamalla START ja asetettava oikein. Puuttuva tai virheellinen sitten OK. asetus johtaa siihen, että leikkuuohjelman asetukset eivät toimi oikein. Asetukset tehdään Paina HOME ja sitten OK keskeyttääksesi järjestyksessä...
  • Seite 95 Käännä robottiruohonleikkuri ylösalaisin. TEHDASASETETUN PÄIVITTÄISEN LEIKKUUAJAN MUUTTAMINEN Löysää akkukannen ruuvit ja irrota akkukansi. Tehdasasetus on 8 tuntia päivässä. Tämä voidaan haluttaessa muuttaa välillä 1–24 KUVA 19 tuntia. Nosta vanha akku varovasti ulos. Pidä OK-painiketta painettuna 3 sekunnin Paina salpaa ja vapauta akkuliitännät. ajan, jolloin näyttöön ilmestyy asetettu HUOM! Älä...
  • Seite 96 • Robottiruohonleikkurin, puhelimen ja Kytke USB-muisti USB-porttiin. USB- reitittimen välisen etäisyyden on oltava porttiin pääsee käsiksi irrottamalla mahdollisimman lyhyt yhteyden akkukannen. muodostamisen aikana. Paina robottiruohonleikkurin • Kun robottiruohonleikkuri siirtyy alueelle, virtapainiketta. Ohjelmistopäivitys alkaa jossa WiFi-signaali on heikko tai sitä ei automaattisesti.
  • Seite 97 VIANETSINTÄ Näytön koodi Merkitys Toimenpide Sadeviive aktivoitu. Ei vaadi toimenpiteitä. Robottiruohonleikkuri on 1. Aseta robottiruohonleikkuri rajauslangan leikkuualueen ulkopuolella. sisäpuolelle. 2. Jos virhekoodi tulee näkyviin ilman, että robottiruohonleikkuri on leikkuualueen ulkopuolella, tarkista, että latausasema on kytketty oikein muuntajaan ja että muuntaja on kytketty oikein toimivaan pistorasiaan.
  • Seite 98 Lauennutta törmäysanturia ei 1. Pysäytä robottiruohonleikkuri. ole palautettu. 2. Siirrä robottiruohonleikkuri alueelle, jossa ei ole esteitä. 3. Irrota kelluvasti ripustettu kansi ja tarkista, että sen sylinterimagneetit voivat liikkua vapaasti - poista mahdolliset esteenä olevat esineet - ja aseta kansi takaisin paikoilleen. 4.
  • Seite 99 Akun yli- tai alilämpötila. 1. Tarkista akun lämpötila. Jos akku on liian kuuma, anna sen jäähtyä. Jos akku on liian kylmä, odota, että se on lämmennyt vähintään 5 °C:seen. Paina sitten START ja 2. Ellei vika häviä, vaihda akku. Paina virtapainiketta.
  • Seite 100 • N’utilisez pas le produit si vous êtes CONSIGNES DE SÉCURITÉ fatigué(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. ATTENTION ! Cela a un effet négatif sur votre vision, Avertissement ! Le non-respect de ces votre vigilance, votre coordination et votre instructions induit un risque de mort ou de jugement.
  • Seite 101 • Sur les appareils à lames multiples, toutes ENTRETIEN ET REMISAGE les lames peuvent bouger quand une • Veillez à ce que tous les assemblages lame tourne. Risque de blessures boulonnés soient serrés pour maintenir corporelles. l’appareil dans un état sûr. •...
  • Seite 102 • Pour déplacer l’appareil, il convient de • Éteignez toujours l’interrupteur de toujours le porter par la poignée, à l’appareil quand il n’est pas utilisé ou l’arrière en bas, pour garder les lames à quand il est remisé, par exemple, en hiver. l’écart.
  • Seite 103 PICTOGRAMMES Symboles sur les chargeurs Symboles sur la tondeuse ATTENTION ! Veuillez lire le mode d’emploi ATTENTION ! Veuillez lire le avant utilisation. mode d’emploi avant utilisation. Double isolation. Classe de protection II. ATTENTION ! Gardez une Classe III. distance de sécurité avec l’appareil.
  • Seite 104 CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION TECHNIQUES Tondeuse robot silencieuse avec écran d’affichage numérique et détecteur de pluie. Zone de tonte 800 m² Station de recharge, neuf lames, piquets de Pente max. 35 % câble et câble périphérique inclus. Hauteur de coupe 20 à 60 mm INSTALLATION Largeur de coupe 180 mm...
  • Seite 105 Lorsque toute la boucle est terminée, Coins coupez l’excédent de fil, dénudez 10 mm Les coins doivent être obtus (angle égal ou de l’extrémité du fil et connectez-la à supérieur à 90°) et le câble périphérique doit l’autreborne. La borne noire (B) est la courir en ligne droite vers le coin des deux direction ENTÉE du système.
  • Seite 106 Le voyant émet une lumière rouge Wi-Fi clignotante : Bluetooth - Le câble périphérique n’est pas branché. FIG. 17 Vérifiez que les deux extrémités du câble Une fois le câble périphérique installé périphérique sont connectées correctement et conformément aux instructions, la tondeuse de manière fiable aux bornes de la station de robot peut être démarrée.
  • Seite 107 Sélectionnez un chiffre en augmentant Ensuite, procédez de la même manière ou en diminuant unité par unité à l’aide pour définir le jour. respectivement des boutons START et L’icône du réglage de l’heure continue de HOME, puis validez par OK lorsque le bon clignoter et une combinaison de chiffres numéro s’affiche.
  • Seite 108 valider la durée de tonte définie. Lorsque Installez la batterie comme le montre la nouvelle durée de tonte est définie, la figure. Remettez en place le cache du IDLE s’affiche à l’écran. La tondeuse robot compartiment à batterie et serrez les vis. tondra alors 6 heures par jour et émettra IOT ET CONTRÔLE DES un signal sonore avant de démarrer.
  • Seite 109 Le mode d’emploi inclus se base sur la Inscription dans l’application et connexion version logicielle disponible au moment Enregistrez votre compte. de la fabrication. Les versions plus Ajoutez le code QR de la tondeuse. récentes peuvent contenir des fonctions Entrez le mot de passe par défaut de la qui ne sont pas décrites dans le mode tondeuse à...
  • Seite 110 pression normale (1 MPa au maximum). DÉPANNAGE Code affiché Signification Solution Temporisation pluie activée. Aucune action requise. La tondeuse robot se trouve en 1. Placez la tondeuse robot à l’intérieur de la dehors de la zone de tonte. zone délimitée par le câble périphérique. 2.
  • Seite 111 Rotor de coupe bloqué. 1. Éteignez la tondeuse robot. 2. Retournez le robot de tonte et vérifiez si quelque chose bloque la rotation du rotor de tonte. 3. Retirez les obstacles éventuels. 4. Remettez la tondeuse robot dans le bon sens, transférez-la vers une zone où...
  • Seite 112 Échec de la connexion à la 1. Vérifiez qu’il y a au moins 1 m de câble station de charge. périphérique rectiligne sans obstacle devant et derrière la station de charge afin que la raccordement puisse se faire correctement. 2. La station de charge doit être placée sur une surface plane et horizontale.
  • Seite 113 • Gebruik het product niet als de aan/ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uit-schakelaar beschadigd is. WAARSCHUWING! • Gebruik het product niet als u moe, ziek of onder invloed van alcohol, drugs of Opgepast! Als u zich niet aan deze medicijnen bent. Dat heeft een negatief voorschriften houdt, kan dat leiden tot effect op uw zicht, alertheid (dodelijk) letsel.
  • Seite 114 • Bij apparaten met meerdere messen Onderhoud en opslag kunnen alle messen bewegen wanneer • Zorg ervoor dat alle schroeven zijn een mes wordt gedraaid; risico op vastgedraaid om het apparaat in veilige lichamelijk letsel. conditie te houden. Gebruik • Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
  • Seite 115 • Wanneer u het apparaat verplaatst: draag • Schakel de hoofdschakelaar van het het apparaat altijd aan het handvat, apparaat altijd uit wanneer het niet wordt achteraan op de onderkant, om de gebruikt of wanneer het bijvoorbeeld in messen van u weg te houden. de winter wordt opgeborgen.
  • Seite 116 SYMBOLEN Symbolen op de laders Symbolen op de maaier WAARSCHUWING! Lees vóór gebruik de WAARSCHUWING! Lees vóór gebruik gebruiksaanwijzing. de gebruiksaanwijzing. Dubbel geïsoleerd. Elektrische veiligheidsklasse II. WAARSCHUWING! Houd een veilige Klasse III. afstand tot het apparaat. Goedgekeurd in overeenstemming met de WAARSCHUWING! Draaiende toepasselijke richtlijnen.
  • Seite 117 TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Maaigebied 800 m² Stille robotgrasmaaier met digitaal display Max. kanteling en regensensor. Inclusief laadstation, begrenzingskabel, kabelbevestigingen en Maaihoogte 20–60 mm negen messen. Maaibreedte 180 mm Accu Li-Ion INSTALLATIE Accucapaciteit 5 Ah HET LAADSTATION INSTELLEN Gebruiksduur 3 uur Oplaadtijd 1,5 uur BELANGRIJK!
  • Seite 118 de grond en veranker deze langs de Hoeken grenslijn van het maaigebied. Wanneer De hoeken moeten stomp zijn (een hoek van de volledige lus is geplaatst, knipt u de 90° of groter) en de grensdraad moet aan overbodige draad af, verwijdert u 10 mm beide kanten recht over de hoek lopen.
  • Seite 119 Het indicatielampje knippert met een rood Wanneer de grensdraad volgens de instructies licht: is geïnstalleerd, kunt u de robotgrasmaaier inschakelen. - De grensdraad is niet aangesloten. Controleer of beide uiteinden van de grensdraad correct Houd de schakelaarknop ingedrukt tot en veilig zijn aangesloten op de klemmen van de robotgrasmaaier wordt ingeschakeld.
  • Seite 120 Kies het cijfer door omhoog of omlaag te Het pictogram voor het instellen van scrollen met de knoppen START of HOME het tijdstip blijft knipperen en de en bevestig met de knop OK wanneer cijfercombinatie voor het uur en de het juiste cijfer wordt weergegeven.
  • Seite 121 weergegeven. Druk vervolgens op OK Sluit een nieuwe accu aan door de om de ingestelde maaitijd te bevestigen. aansluitingen op hun plaats te klikken. Als de gewijzigde maaitijd correct is Plaats de accu zoals weergegeven op de ingesteld, wordt IDLE weergegeven op het afbeelding.
  • Seite 122 Druk op de schakelaarknop van de Registratie in de app en verbinding robotgrasmaaier. Het programma wordt Registreer uw account. automatisch bijgewerkt. Wacht tot OK op het Voeg de QR-code van de grasmaaier toe. display wordt weergegeven. Verwijder het USB- Geef het standaardwachtwoord van de geheugen en plaats de beschermkap terug.
  • Seite 123 PROBLEEMOPLOSSING Code op display Betekenis Oplossing Regenvertraging geactiveerd. Geen actie vereist. De robotgrasmaaier bevindt 1. Plaats de robotgrasmaaier binnen de zich buiten het maaigebied. grensdraad. 2. Als de foutcode wordt weergegeven wanneer de robotgrasmaaier zich niet buiten het maaigebied bevindt, controleer dan of het laadstation correct is aangesloten op de stroomadapter en of de stroomadapter correct is aangesloten...
  • Seite 124 Geblokkeerde maairotor. 1. Schakel de robotgrasmaaier uit. 2. Draai de robotgrasmaaier ondersteboven en controleer of er een vreemd voorwerp de rotatie van de maairotor verhindert. 3. Verwijder eventuele obstakels. 4. Draai de robotgrasmaaier met de juiste kant naar boven, verplaats deze naar een gebied met kort gras of pas de maaihoogte aan.
  • Seite 125 Docken in het laadstation 1. Controleer of er minstens 1 m rechte en mislukt. onbelemmerde grensdraad voor en achter het laadstation is. Dit is vereist voor een correcte docking. 2. Het laadstation moet op een vlakke en horizontale ondergrond worden geplaatst. Het station mag niet worden geïnstalleerd op een helling of op een ondergrond die de bodemplaat doet doorbuigen.
  • Seite 126 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021743 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 128 021743 2025-05-05...