Herunterladen Diese Seite drucken
Makita CP100D Betriebsanleitung
Makita CP100D Betriebsanleitung

Makita CP100D Betriebsanleitung

Akku-universalschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP100D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Cordless Multi Cutter
EN
Akumulatorowe nożyce
PL
uniwersalne
Akkumulátoros multifunkciós
HU
vágó
Akumulátorová multifunkčná
SK
rezačka
Víceúčelový
CS
akumulátorový nůž
Акумуляторний
UK
універсальний різак
Maşină de tăiat
RO
multifuncţională fără fir
Akku-Universalschneider
DE
CP100D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
8
13
17
21
25
30
34

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CP100D

  • Seite 1 Akumulatorowe nożyce INSTRUKCJA OBSŁUGI uniwersalne Akkumulátoros multifunkciós HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV vágó Akumulátorová multifunkčná NÁVOD NA OBSLUHU rezačka Víceúčelový NÁVOD K OBSLUZE akumulátorový nůž Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З універсальний різак ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de tăiat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI multifuncţională fără fir Akku-Universalschneider BETRIEBSANLEITUNG CP100D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.9...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CP100D No load speed 300 min Overall length 291 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Net weight 0.72 - 0.88 kg...
  • Seite 5 Makita warranty for the Makita tool and MISUSE or failure to follow the safety rules stated charger. in this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Seite 6 Ask your local Battery protection system Makita Service Center for repairs. Never disable the lock function or WARNING: The tool is equipped with a battery protection system.
  • Seite 7 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Remove the lock pin, and then remove the screw repairs, any other maintenance or adjustment should and the blade. be performed by Makita Authorized or Factory Service Attach the new blade with its flat surface facing the Centers, always using Makita replacement parts. tool, then insert the lock pin, and then tighten the screw firmly to secure the blade.
  • Seite 8 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: CP100D Prędkość bez obciążenia 300 min Długość całkowita 291 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Standardowy akumulator BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ładowarka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Ciężar netto 0,72–0,88 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
  • Seite 9 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi INSTRUKCJE. dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- akumulatorów w niezgodnych produktach może nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
  • Seite 10 Układ zabezpieczenia akumulatora uruchomieniu narzędzia. Nie wolno używać narzę- dzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Makita. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- czas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem/akumulatorem: 10 POLSKI...
  • Seite 11 ► Rys.5: 1. Ostrze 2. Śruba 3. Kołek blokujący że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. Wyjąć kołek blokujący. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 11 POLSKI...
  • Seite 12 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zestaw ostrzy • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. 12 POLSKI...
  • Seite 13 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CP100D Üresjárati fordulatszám 300 min Teljes hossz 291 mm 10,8 V - 12 V max., egyenáram Névleges feszültség Szabványos akkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Töltő DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD 0,72–0,88 kg Tiszta tömeg •...
  • Seite 14 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a UTASÍTÁSOKAT. helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- NE HAGYJA, hogy (a FIGYELMEZTETÉS: jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- termék többszöri használatából eredő) kényelem látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-...
  • Seite 15 Soha ne használja a szerszámot, nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- Akkumulátorvédő rendszer csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel- Soha ne iktassa szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a FIGYELMEZTETÉS: ki a reteszelő funkciót, és ne ragassza le a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor...
  • Seite 16 ► Ábra5: 1. Kés 2. Csavar 3. Rögzítőcsap A termék BIZTONSÁGÁNAK és Távolítsa el a rögzítőcsapot. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában MŰKÖDTETÉS kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. VIGYÁZAT: A szerszám működtetése közben ne érintse meg a kést, és ne közelítse a szerszá- OPCIONÁLIS mot a kezéhez vagy az arcához. KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Anyag vágása közben soha ne...
  • Seite 17 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CP100D Otáčky naprázdno 300 min Celková dĺžka 291 mm Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Menovité napätie Štandardný akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nabíjačka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Hmotnosť netto 0,72 – 0,88 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Seite 18 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Používajte len originálne akumu- POZOR: NIKDY nepripustite, aby seba- VAROVANIE: látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný bezpečnostných pravidiel pre náradie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 19 žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, nevkladáte ho správne. ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri Systém ochrany akumulátora stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné stredisko spoločnosti Makita o opravu. Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s Nikdy nedeaktivujte funkciu cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. VAROVANIE: zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť...
  • Seite 20 Nasaďte novú čepeľ tak, aby jej rovný povrch smeroval k nástroju, vložte poistný kolík a potom zais- tite čepeľ dôkladným utiahnutím skrutky. VOLITEĽNÉ ► Obr.5: 1. Čepeľ 2. Skrutka 3. Poistný kolík Vytiahnite poistný kolík. PRÍSLUŠENSTVO Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: PREVÁDZKA tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Pri práci s nástrojom sa nedotýkajte POZOR: nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať čepele ani neprikladajte nástroj k ruke ani k tvári.
  • Seite 21 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: CP100D Otáčky bez zatížení 300 min Celková délka 291 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nabíječka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD 0,72–0,88 kg Hmotnost netto •...
  • Seite 22 Při likvidaci akumulátoru postupujte podle přenést proud do nechráněných částí nářadí a místních předpisů. obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Držte nářadí pevně. cifikovanými společností Makita. Instalace Nedotýkejte se čepele a nepřibližujte nástroj k akumulátoru do nevyhovujících výrobků může ruce ani obličeji. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
  • Seite 23 VAROVÁNÍ: nevkládáte jej správně. vybaveno odjišťovacím tlačítkem zamezujícím neúmyslnému spuštění. Nikdy nepoužívejte Systém ochrany akumulátoru nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v Nářadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. místním servisním středisku firmy Makita. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což prodlužuje životnost akumulátoru. Je zakázáno deaktivovat funkci VAROVÁNÍ: Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Nemačkejte spoušť...
  • Seite 24 PRÁCE S NÁŘADÍM PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Při obsluze nářadí se nedo- týkejte čepele a nepřibližujte nástroj k ruce ani UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané obličeji. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného UPOZORNĚNÍ: příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Při řezání materiálu nikdy zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro...
  • Seite 25 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CP100D Швидкість без навантаження 300 хв Загальна довжина 291 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Зарядний пристрій DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Маса нетто 0,72—0,88 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах.
  • Seite 26 ства щодо утилізації акумуляторів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте 12. Використовуйте акумулятори лише з пильності та не розслаблюйтеся під час корис- виробами, указаними компанією Makita. тування виробом (що можливо при частому Установлення акумуляторів у невідповідні користуванні); обов’язково строго дотримуй- вироби може призвести до пожежі, надмірного теся відповідних правил безпеки.
  • Seite 27 Поради з забезпечення макси- Система захисту акумулятора мального строку експлуатації Інструмент оснащено системою захисту акуму- акумулятора лятора. Ця система автоматично вимикає жив- лення двигуна з метою збільшення робочого часу Касету з акумулятором слід заряджати до акумулятора. того, як він розрядиться повністю. Завжди Інструмент буде автоматично вимкнено під час слід зупиняти роботу інструмента та заря- роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити- дити акумулятор, якщо ви помітили змен- муться в наступних умовах.
  • Seite 28 полотно. стуватися інструментом, якщо він вмикається ► Рис.5: 1. Різальне полотно 2. Гвинт 3. Стопорний натисканням курка вмикача без натискання штифт кнопки блокування вимкненого положення. Вийміть стопорний штифт. Зверніться до місцевого сервісного центру компа- нії Makita для проведення ремонту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- РОБОТА чати функцію блокування. Кнопка блокування вимкненого положення не повинна фіксува- тись у натисненому положенні. ОБЕРЕЖНО: Під...
  • Seite 29 кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Набір різальних полотен...
  • Seite 30 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: CP100D Turaţie în gol 300 min Lungime totală 291 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Cartuş acumulator standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Încărcător DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Greutate netă...
  • Seite 31 INSTRUCŢIUNI. familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a ATENŢIE: normelor de securitate pentru acest produs. Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, melor de securitate din acest manual de instrucţi- provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Seite 32 Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşa- Sistemul de protecţie a tor, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă acumulatorului centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a Nu dezactivaţi niciodată func- acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimen- AVERTIZARE: ţia de blocare sau nu blocaţi cu bandă...
  • Seite 33 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Atașați noua lamă cu suprafața sa plană orien- sau fisuri. tată spre maşină, introduceți știftul de blocare, iar apoi strângeți ferm șurubul pentru a fixa lama. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- ► Fig.5: 1. Pânză de ferăstrău 2. Şurub 3. Ştift de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau blocare reglare trebuie executate de centre de service Makita Scoateţi știftul de blocare. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. OPERAREA ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Când utilizaţi maşina, nu atingeţi ATENŢIE: lama şi nu apropiaţi maşina de faţă sau de mână.
  • Seite 34 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CP100D Leerlaufdrehzahl 300 min Gesamtlänge 291 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ladegerät DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD...
  • Seite 35 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 36 Hinweise zur Aufrechterhaltung Akku-Schutzsystem der maximalen Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- Akku-Nutzungsdauer gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets zu verlängern.
  • Seite 37 ► Abb.5: 1. Messer 2. Schraube 3. Arretierstift Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Entfernen Sie den Arretierstift. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. BETRIEB WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt Unterlassen Sie während des...
  • Seite 38 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 40 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885574A973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190307...

Diese Anleitung auch für:

Cp100dz