Seite 1
BC200 S Cod. 4-602006 - 10/09 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
Seite 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qual- Italiano siasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights of total or partial translation, electronic storage, reproduction and adaptation by any means English (including microfilm and photocopies) are reserved.
Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen - Gewicht dieser Anleitungen in Betrieb gesetzt werden. • BC200 S samt Verpackung ... 175 kg Das Handbuch mitsamt dem beigepackten • BC200 S ......... 155 kg Bildmaterial ist in einer Dokumententasche - Lagerraumtemperatur der Maschine: -25°...
AUFSTELLUNG WARNUNG montage und Installation sind mit der größten Sorgfalt auszuführen. Die mißachtung dieser Empfehlungen kann Schäden an der maschine bewirken und die Sicherheit des Bedienpersonals gefährden. WARNUNG Die Originalverpackung für späteren Bedarf aufbewahren. AUSPACKEN/mONTAGE ACHTUNG Auspacken, montage, Anheben und Aufstellung sind mit der größten Sorgfalt auszuführen.
EINBAU DER SäULE (Bild. 2) - Die Löcher am Fuß der Säule mit den Löchern im oberen Teil des Kastens zur Übereinstim- mung bringen; dabei darauf achten, zuerst die Rilsan-Schläuche im Innern des Kastens einzustecken. - Die Säule mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben feststellen (A Bild 2).
STROm – UND Andernfalls sind die beiden Phasenkabel im Dreiphasenstecker umzukehren (Fachperso- PNEUmATIKANSCHLUSS nal erforderlich). Der ordnungsgemäße Maschinenbetrieb wird ACHTUNG bei einem Pneumatikdruck im Bereich 8 bis 16 Sämtliche Arbeiten zum Stromanschlusß der bar sichergestellt. maschine dürfen nur von Fachpersonal vor- - Den Druckluftanschluß...
Aufsicht geführt wird. mASCHINENBESCHREIBUNG - Schraubteile, Werkzeuge oder andere Gegen- stände unbedingt von der Maschine entfernen, BC200 S ist eine elektro-pneumatische Reifen- damit sie bei der Arbeit nicht in die Bewe- montiermaschine. gungsteile gelangen. Im Abschnitt TECHNISCHE DATEN werden die - Erst nachdem man absolut sicher ist, daß...
TECHNISCHE DATEN mITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE - Schließung des Spannfutters (nur äußerer Eingriff an der Felge) zwischen 5” und 23” - Füllpistole CE ...Kennzahl 8-11600126 • Position 1 ....zwischen 5” und 13” - Schmierwanne 1 kg ..Kennzahl 8-11600125 • Position 2 .... zwischen 10” und 18” - Wulstausdrückhebel ..Kennzahl 044900800 •...
EINSATZBEDINGUNGEN Die Reifendemontiermaschine BC200 S ist ACHTUNG ausschließlich zum Montieren/Demontieren von Zum Stoppen der maschine im Notfall: Reifen mit dem in diesen Handbuch beschrie- - Netzstecker herausziehen; benen Arbeitszubehör ausgelegt. - Luftzufuhr durch Ausschalten des Sperrven- tils (Schnelleinsatz) unterbrechen. ACHTUNG Jeder andere Einsatz gilt als unsachgemäß...
FUNKTIONSELEmENTE Montage/Demontage des Reifens von der Felge. E SPANNFUTTER – drehbare Spannvorrichtung zum Einspannen der Räder. ACHTUNG F SPANNFUTTERPEDAL – Pedal mit 3 Stellungen Den Umgang mit der maschine erlernen. Arbei- für die Drehbewegung der Spann platte in tssicherheit und Betriebsleistungen werden beiden Richtungen.
KENNZEICHNUNG DER ABDRÜCKEN WARNSIGNALE WARNUNG Bei diesem Vorgang wird ein Geräuschpegel von rund 85dB(A) erreicht, daher geeigneten Gehörschutz tragen. QUETSCHGEFAHR. Darauf achten, dass kein Körperteil - insbesonde- uf WelCHer adseite Wird der eifen re die Hände - zwischen die Abdrückscheibe oder deMontiert Demontage-/Montagewerkzeuge und das Rad Die Felge so im Spannfutter einspannen, dass...
Seite 73
neinander getrennt sind. Denselben Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite des Reifens wiederholen. Handelt es sich um ein „einarmi- ges“ Rad, dessen Nabe auf einer Seite liegt, 5 - 13” die Kegelverlängerung A Bild 6 verwenden, um das Rad vollständig waagerecht lagern zu können.
DEmONTIEREN - Die zweite Wulst wird auf die gleiche Weise demontiert. - Arm und Revolverkopf mit Hilfe des Hebels - Nach der Demontage den Arm nach außen m (Abb. 5) derart ausrichten, daß der untere führen, sodass der Reifen entnommen werden Teil das Felgenhorn berührt.
mONTIEREN (Sonderzubehör) benutzen. Den Zentralbolzen der Rolle auf dem Felgenhorn auflegen und mit dem Griff M Bild 5 festspannen. Durch Drücken des Pedals F Bild 5 erfolgt die Drehung im WARNUNG Uhrzeigersinn und die Montage. Mit Hilfe des Vor dem Zusammenbau von Felge und Reifen Felgenbettes und durch Eindrücken der Reifen- stets sicherstellen, daß...
Leckstelle im Ventil auf Spannfutterseite - Spannfutterzylinder ersetzen. GEFAHR - Drehanschluß ersetzen. Der vom Reifenhersteller empfohlene Fül- ldruck darf AUF KEINEN FALL überschritten Abdrückzylinder mit geringer Kraft, drückt werden. Die Reifen können bei überhöhtem nicht ab und verliert Luft Fülldruck explodieren. WäHREND DER FÜL- Schalldämpfer verstopft LUNG SOLLEN HäNDE UND KÖRPER VOm REIFEN - Schalldämpfer ersetzen.
Blockierung des Vertikalarms nicht ordnung- - Das Regel und Schmierfilter ist mit einem sgemäß halbautomatischem Kondenswasserablauf Sperrplatte nicht eingestellt ausgerüstet, der bei Unterbrechung der - Sperrplatte justieren. Druckluftversorgung automatisch anspricht. Sperrplatte defekt. Übersteigt das Kondenswasser den Höchst- - Sperrplatte ersetzen. stand, das Ablassen manuell durchführen.
INFOS ZUR ENTSORGUNG - Ferner sind folgende vorbeugende und schüt- zende Vorkehrungen zu treffen: DER mASCHINE • mineralölbeständige Handschuhe mit Füt- terung bereitlegen; Bei eventueller Verschrottung des Geräts die • Schutzbrille gegen Ölspritzer bereitlegen; elektrischen, elektronischen, Kunststoff- und • mineralölbeständige Schürze bereitlegen; Eisenteile vorsorglich trennen.
INFORmATIONEN ZUm Eine Entsorgung des Produkts, die nicht der oben genannten Vorgehensweise entspricht, ist UmWELTSCHUTZ strafbar und wird gemäß den jeweils geltenden nationalen Bestimmungen geahndet, die in dem Folgendes Entsorgungsverfahren ist gültig nur Land herrschen, in dem die Entsorgung des für Maschinen, die das Symbol der durchkreu- Produkts stattfindet.
Seite 105
IMPORTANTE: La declaración EC de conformidad caduca en el supuesto que la máquina no sea exclusivamente utilizada con accesorios originales Corghi y/o en cualquier caso en cumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de uso. El modelo de la presente declaración se conforma a lo dispuesto en la EN 45014.