SE
Innan du använder denna pannlampa måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga
skador eller dödsfall.
Lampans funktion
För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på
bilderna.
- Efter mer än 3 sekunder utan tryck på knappen ska ett tryck stänga
av lampan.
- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den
sätts på igen.
- Reservlyse: När lampan växlar till reservljus, den ger nog med lyse för
att gå, men inte tillräckligt för dynamiska aktiviteter.
HYBRID pannlampa
Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH
laddningsbara batterier.
Pannlampan fungerar även med laddningsbart CORE batteri som
säljs som tillbehör.
Obs: vid användning av CORE batteri, när batteriet är nästan slut,
ljuset kan slockna ganska fort.
Fel
Kontrollera batteriernas skick samt polaritet. Kontrollera om
kontakterna har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt
bort den, utan att deformera kontakterna. Kontakta Petzl om lampan
fortfarande inte fungerar.
Allmän information gällande Petzl
lampor
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ
polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna
frätande och farliga vätskan, sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batterier
och återvinn de skadade batterierna i enlighet med gällande lokala
regler.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Låt inte barnet använda lampan utan uppsikt.
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.
ZIPKA spole
ZIPKA är inte konstruerad för att klara tuffa miljöer (undvik sand och
lera). Släpp inte efter för snabbt på rullen. Montera inte isär den - du
kan skada dig på fjädern när den släpps.
Häng inte denna produkt om halsen eftersom det kan orsaka strypning
eller skärsår (linan går av vid en belastning på 20 kg).
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard
IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. VARNING:
detta garanterar inte avsaknad av störningar. Om du märker
elektromagnetiska störningar mellan din lampa och elektrisk utrustning,
stäng av lampan eller håll den borta från känslig elektronisk utrustning
(t.ex. lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning,
medicinsk utrustning...)
ErP direktiv
Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/
EC.
- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6000-7000 K - Nominal
vinkel för ljuskägla: 26° - Antalet strömbrytarcyklar innan förtidsfel:
minst 13000.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterier ur lampan och låt
torka med lamphöljet öppet.
D. Förvaring
E. Skydda miljön
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler.
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Denna lampa har fem års garanti mot alla material- och tillverkningsfel.
Undantag från garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, batteri läckage,
skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har
använts till ändamål som den inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
TECHNICAL NOTICE - TIKKA - ZIPKA - TACTIKKA
FI
Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Valaisimen toiminta
Valaisutila valitaan painiketta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla.
- Jos painiketta ei paineta yli kolmeen sekuntiin, yksi painallus
sammuttaa valaisimen.
- Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa
tilassa, kun se sytytetään uudelleen.
- Varavirtavalaistus: valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus
riittää kävelyyn muttei nopeaa liikkumista vaativiin aktiviteetteihin.
HYBRID-otsavalaisimet
Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat
Ni-MH-paristot.
Otsavalaisin toimii myös ladattavalla CORE-akulla, jota myydään
erikseen.
Varoitus: mikäli käytät CORE-akkua, valaisu voi sammua suhteellisen
nopeasti akun ollessa lähes tyhjä.
Toimintahäiriö
Tarkasta paristojen kunto ja oikea asento napojen suhteen. Tutki
liittimet korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa
liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei
edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.
com.
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa
palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Paristoja asennettaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia
napamerkintöjä.
- Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän
ja vaarallisen nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen
kanssa kosketuksiin. Vaihda paristot ja hävitä vialliset paristot voimassa
olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi
aikaa.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
B. Valaisimen turvatoimet
Älä anna lapsen käyttää valaisinta ilman valvontaa.
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
ZIPKA-kela
ZIPKA:a ei ole suunniteltu ankariin olosuhteisiin (vältä hiekkaa ja
mutaa). Älä vapauta kelaa äkillisesti. Älä pura sitä - vapautuva jousi
saattaa aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä laita tätä tuotetta kaulaan, koska siihen liittyy kuristumisen tai
viiltymisen riski (nyöri irtoaa 20 kg:n painosta).
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471
-standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa
valaisimen valokeilaa kenenkään silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä.
VAROITUS: tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat
sähkömagneettisia häiriöitä valaisimen ja sähkölaitteiden välillä,
sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä sähkölaitteista (esim.
lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista,
lääkinnällisistä laitteista jne.).
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP)
2009/125/EY.
- Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6000-7000 K - Valon
nimelliskulma: 26° - Kytkentäjaksojen määrä ennen ennenaikaista
vikaantumista: vähintään 13000.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä irrota paristot
valaisimesta ja kuivata kotelo kansi auki.
D. Säilytys
E. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten
mukaisesti.
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali-
tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, tuotteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono hoito, paristovuoto, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai
sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
PL
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami
i ograniczeniami użycia.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Działanie latarki
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie
z rysunkami.
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno
kliknięcie wyłącza waszą latarkę.
- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się
z powrotem w tym samym kolorze.
- Rezerwa oświetlenia: gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym,
świeci wystarczająco jasno do poruszania się, ale zbyt słabo, by
uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery górskie, narty...).
Latarka HYBRID
Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi
lub akumulatorkami Ni-MH.
Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno
jako akcesorium.
Uwaga: w razie użycia akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie
rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są
skorodowane styki w pojemniku na baterie. W razie potrzeby
wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl.
Informacje ogólne o latarkach Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
A. Środki ostrożności związane z bateriami
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg
schematu umieszczonego na pudełku.
- W razie wycieku elektrolitu z baterii, unikać wszelkiego kontaktu
z tym niebezpiecznym i agresywnym płynem, skontaktować się
z lekarzem w razie potrzeby. Wymienić wszystkie baterie, a wadliwe
zutylizować zgodnie z lokalnym prawem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć
z niej baterie.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
B. Ostrzeżenia
Nie pozwalać dzieciom na używanie tej latarki bez nadzoru.
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.
ZIPKA z mechanizmem zwijającym sznurek
ZIPKA nie jest przeznaczona do używania w niesprzyjających
warunkach (zapiaszczenie, zabłocenie). Nie puszczać gwałtownie
sznureczka. Nie otwierać mechanizmu - grozi zranieniem przez
wyzwalającą się sprężynę.
Nie zakładać latarki czołowej na szyję. Mimo że sznureczek wyrywa się
z obudowy przy obciążeniu 20 kg, nie można wykluczyć możliwości
zranienia lub uduszenia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością
elektromagnetyczną. Powyższe nie wyklucza powstawania zakłóceń.
Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne między
waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją
lub oddalić od wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów
lawinowych, systemów sterowania lotem, sprzętu komunikacyjnego,
medycznego itd.).
Dyrektywa ErP
Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych
z energią.
- Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła: 6000-7000 K - Kąt
nominalny wiązki skupionej: 26° - Liczba cykli włączenia/wyłączenia
przed przedwczesną usterką: 13 000 minimum.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki,
a następnie wysuszyć z otwartym pojemnikiem na baterie.
D. Przechowywanie
E. Ochrona środowiska
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 5- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich
wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
w wyniku wypadków, wyciekających baterii, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
JP
本製品を使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- 本製品の機能とその使用上の制限について理解
してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解
してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度
の傷害や死につながる場合があります。
ランプの操作
図説の通りにスイッチを操作してモードを選択して
ください。
- ボタンを押さずに3秒以上経過すると、 一度押しで
ランプが消えます
- カラーモードで消灯すると、 次に点灯した時に同じ
カラーで点灯します
- リザーブモードの光量は、 歩行には十分ですが、 動
きの速いアクティビティには不十分です
ハイブリ ッ ドヘッ ドランプ
単4型のアルカリ電池、 リチウム電池、 ニッケル水素
充電池を使用できます。
別売のリチャージャブルバッテリー CORE でも動
作します。
警告: リチャージャブルバッテリー CORE を使用した
場合、 バッテリーの残量がわずかになると、 ヘッ ドラ
ンプはまもなく消灯します。
故障
電池の状態とプラス極/マイナス極が正しくセッ トさ
れているかを確認してください。 電極に腐食がない
ことを確認してください。 腐食している場合は、 傷を
つけたり変形させたり しないように注意しながらこ
すり取ってください。 それでもランプが機能しない
場合は (株) アルテリア (TEL: 04-2968-3733) にご連
絡ください。
ペツル製ランプに関する一般注意事項
EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
A.電池に関する注意事項
警告、 危険: 電池の破裂、 やけどの危険。
- 電池を分解しないでください
- 電池を火の中に入れないでください
- 電池をショートさせるとやけどをする危険性があ
ります
- リチャージャブルバッテリー (充電式電池) 以外は
充電しないでください
- 電池は、 バッテリーケースに示されている向きに従
って、 プラス極/マイナス極を正しい向きにしてセッ
トしてください
- 電池が液漏れした場合には、 腐食性があり危険な
液体のため一切の接触を避けてください。 接触した
場合には、 医師の診察をうけてください。 電池を交換
し、 地域の法規に従った方法で液漏れした電池を破
棄してください
- 異なるメーカーの電池を混ぜて使用しないでく
ださい
- 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでく
ださい
- 長期間保管する場合は電池を取り外して保管して
ください
- 電池は子供の手の届かない場所に保管してくだ
さい
B.ランプに関する注意事項
本製品を子供が一人で使用しないようにしてくだ
さい。
警告: ヘッ ドバンドで頸部が締め付けられないように
注意してください。
巻き取り式リール ZIPKA
ZIPKA は汚れやすい環境での使用には適していま
せん。 ( 砂や泥を避けてください) .巻き取り式リー
ルを急に放さないようにしてください。 分解しない
でください。 内部のスプリングで怪我をする恐れが
あります。
本製品を首の周りにまかないでください: リールの糸
は 20 kg で切れます。 首が絞められるリスクや切れる
恐れがあります。
光の危険性について
本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ2 (中危
険度) に分類されます。
- 点灯しているランプを直視しないでください
- ランプから放射される光には目を傷める危険があ
ります。 人間の目に直接ランプの光を当てないよう
にしてください
- 青色光による網膜傷害の危険があります (特に子
供には危険です)
電磁環境適合性
本製品は、 電磁環境適合性に関する規格に適合して
います。 警告: この適合性は、 電波障害が起こらない
ことを保証するものではありません。 本製品と電気機
器との電磁干渉が起きた場合は、 ランプを消し、 敏感
な電気機器を遠ざけてください (雪崩ビーコン、 飛行
制御装置、 通信機器、 医療機器等)。
ErP 指令
エネルギー関連製品の ErP 指令 2009/125/EC に適
合しています。
- 瞬間最大光量 - 色温度: 6000-7000 K - ビームの
角度: - 26° - 故障するまでのスイッチ操作回数: 最
低 13000 回。
C.ク リーニング、 乾燥
湿気の多い環境で使用した後は、 電池をランプから
取り外し、 バッテリーケースを開いた状態で乾燥さ
せてください。
D.保管
E.環境への配慮
ランプを破棄する際には、 地域の法規に従ってく
ださい。
F.改造、 修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じ
ます (パーツ交換は除く)。
G.問い合わせ
Petzl 保証
本製品には、 原材料および製造過程における欠陥
に対し、 5年の保証期間が設けられています。 ただし
以下の場合は保証の対象外とします: 通常の使用に
よる磨耗や傷、 酸化、 改造や改変、 不適切な保管方
法、 メンテナンスの不足、 バッテリーの液漏れ、 事故
または過失による損傷、 不適切または誤った使用方
法による故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社ア
ルテリアは、 製品の使用から生じた直接的、 間接的、
偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、 一
切の責任を負いかねます。
(240619)
4