INHALTVERZEICHNIS DAS PRODUKT ....................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SCHALT- UND KONTROLLPANEL ..............2 VOR INBETRIEBNAHME ..................3 Dieses Produkt ist mit -Zeichen ANWENDUNGSHINWEISE gekennzeichnet, weil es den folgenden Kühlung ......................3 Richtlinien entspricht: Entfeuchtung (dry) ..................4 – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG LUFTSTROM-EINSTELLUNG ................4 und 93/68 EWG.
VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung am Anwendungsort 220/240V ~ 50Hz ist. Die Bestehung von eventuelle Kondenswasser im Klimagerät kontrollieren (durch den Kondenswasserrohr an der Rückseite der Einheit), immer bevor das Klimagerät zu tran- sportieren. Den gleichen Rohr benutzen, um das innere Kondenswasser immer, bevor dem Betrieb auszulassen.
ENTFEUCHTUNG Wenn das Klimagerät als Entfeuchter benutzt wird, kühlt er den Raum nicht. Wenn das Gerät als Entfeuchter benutzt wird, ist der Anschluß des Abluftschlauches nicht notwendig. Die Schlauchanschlußöffnung auf der Rückseite einfach offen lassen, um eine große Entfeuchter Leistung zu erlangen. Den Schlauch abnehmen, indem Sie den auf der Anschluß...
RUNDES FENSTER KIT EINZELGLAS DOPPELGLAS MONTAGE Das Fensterglas lochen. Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. Die Ausblasedüse vom Schlauch entfernen. Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen. ÷ 6 mm ANMERKUNG Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere runde fenstern für Luftauslassen kaufen.
WARTUNG UND PFLEGE VORSICHT! Vor Beginn der Reinigungs-und Wartungsvorgänge ist das FALSCH! Klimagerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 1. Filterreinigung. Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filter kann die Leistung des Klimagerätes verkleinern.
WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Bezeichnung der Symbole / Descripción de los símbolos SYMBOL CONDENSATE PUMP MOTOR MOTORE POMPA CONDENSA MOTEUR POMPE CONDENSATION KONDENSWASSERPUMPE-MOTOR MOTOR BOMBA DE AGUA COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE...
Seite 28
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
Seite 29
ELECTRONIC BUILT-IN-TIMER OPERATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO NOTICE D’UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR INSTRUCCIONES DE USO DEL PROGRAMMADOR ELECTRONICO MOVABLE AIR CONDITIONER CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL 37.4117.148.0 01/2002...
Seite 36
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALT-UHR 24-STUNDEN-PROGRAMM ODER Technische Eigenschaften – Aufzugreserve, ohne elektrische Stromversorgung, mit 5 Jahren (oder mehr) Betriebsdauer Lithiumbatterie – Display 24 Stunden – Tägliches und wöchentliches Programm – 8 Programme ON, 8 Programme OFF EINSTELLUNG DER UHR MANUELLE AUSSCHALTUNG BETRIEB POSITION BETRIEB MIT ZEITSCHLTUHR EINSTELLUNG DER PROGRAMMEN MANUELLE EINSCHALTUNG...
Seite 37
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR 24-STUNDEN-PROGRAMM Technische Eigenschaften – Aufzugreserve, ohne elektrische Stromversorgung: 150 Stunden – Display 24 Stunden – Tägliches und wöchentliches Programm – 6 Programme ON, 6 Programme OFF BETRIEBSART ANZEIGE TAGEN DER WOCHE AUTO OFF - ON - AUTO ON - OFF PROGRAMMANZEIGE SOMMER/WINTERZEIT ANZEIGE TAG UND UHREINSTELLUNG...