Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
TEFAL pegla za vertikalno peglanje QT1510
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/tefal-pegla-za-vertikalno-peglanje-qt1510-akcija-cena/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL IXEO+ QT1510

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu TEFAL pegla za vertikalno peglanje QT1510 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 IXEO + QT15XX www.tefal.com 1820005969...
  • Seite 3 1. Product presentation * Depending on model / Selon le modèle / Dependiendo del modelo...
  • Seite 4 12. Подошва утюга Product presentation Presentación del producto 13. Кнопка подачи пара 1. Hanger hook 1. Gancho para percha 14. Отверстие резервуара 2. Tilting board 2. Tabla inclinable для воды 3. Removable & lockable 3. Soporte extraíble y con 15. Щетка* iron rest bloqueo para la plancha 4.
  • Seite 5 7. Säädettävät tangot 6. Nastavovače výšky 4. Ютия 8. Virtapainike 7. Teleskopické tyče 5. Парен маркуч 9. Höyry-yksikkö 8. Hlavní vypínač 6. Фиксатори на 10. Pyörät 9. Parní jednotka височината 11. Vesisäiliö 10. Kola 7. Регулируема височина 12. Silitysraudan pohjalevy 11.
  • Seite 6 10. Ratukai 5. Furtun pentru abur Toote joonis 11. Vandens bakelis 6. Cleme pentru blocare 1. Riputuskonks 12. Lygintuvo padas înălțime 2. Kallutatav triikimislaud 13. Garų jungiklis 7. Picioare reglabile 3. Eemaldatav ja lukustatav 14. Vandens bakelio anga 8. Buton Pornit/Oprit triikraua alusrest 15.
  • Seite 7 10. ล้ อ Predstavitev izdelka 11. ถั ง น้ ำ า 1. Kavelj za obešalnik 12. หน้ า เตารี ด 2. Nagibna deska 13. ปุ ่ ม ทำ า ไอน้ ำ า 3. Odstranljiva površina z 14. ช่ อ งใส่ ถ ั ง น้ ำ า zaklepom, namenjena za 15.
  • Seite 8 2. Before first use / Avant la première utilisation / Vor dem ersten Gebrauch / Antes de la primera utilización / Antes da primeira utilização On first use, fumes and odour may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly.
  • Seite 9 Durante la primera utilización, el producto podría desprender humo y cierto olor. Esto no afectará al uso del producto y desaparecerá rápidamente. La plancha también podría desprender pequeñas partículas Estas forman parte del proceso de producción y no le afectarán a usted ni a sus prendas. Desaparecerán rápidamente. El producto se debe utilizar y colocar en una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Seite 10 3. First use / Première utilisation / Erster Gebrauch / Primera utilización / Primeira utilização Incline the board / Inclinez la planche / Brett schwenken / Inclinar la tabla / Inclinar a tábua Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until you find your desired position.
  • Seite 11 When unlocking the poles, the board may go down. Hold it during manipulations. Lors du déverrouillage des pôles, la planche peut tomber. Tenez-la pendant les manipulations. Beim Öffnen der Arretierungen kann das Brett nach unten rutschen. Halten Sie es beim Verstellen der Höhe fest. Al desbloquear las barras, la tabla podría bajar.
  • Seite 12 4. Product use / Utilisation du produit / Produktgebrauch / Uso del producto / Utilização do aparelho Unplug the appliance. Open the watertank inlet. Fill it, and close the inlet. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Ouvrez la trappe du réservoir. Remplissez-le d’eau puis refermez la trappe.
  • Seite 13 Remove the iron rest from its rest, and press the trigger until steam comes out. The steam flow will stop a few seconds after releasing the trigger. At first use, steam might take more time than usual to come out. Retirez le fer de son support, et appuyez sur la gâchette jusqu’à...
  • Seite 14 Auto-off / Arrêt automatique / Automatische Abschaltung / Auto- apagado / Auto-off After 8 minutes of inactivity, the steam unit will switch off automatically. 8min Après 8 minutes d’inactivité, l’unité de vapeur s’éteindra automatiquement. Nach 8 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Dampfgerät automatisch aus.
  • Seite 15 5. Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios Use the hanger hook to iron a garment placed on a hanger. Utilisez le crochet pour suspendre / repasser un vêtement placé sur un cintre. Zum Bügeln eines Kleidungsstücks auf einem Kleiderbügel verwenden Sie den Kleiderbügelhaken.
  • Seite 16 6. Removable base / Base amovible / Abnehmen vom Gestell / Base desmontable / Base amovível Remove the steam unit off its base. Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove the iron rest with the iron. Retirez l’unité...
  • Seite 17 Move around with your appliance. Plug in, switch it on, and wait until it heats up. Always use when steam unit is on the ground, stable. Déplacez-vous avec l’appareil. Branchez l’appareil, allumez-le et attendez qu’il chauffe. Utilisez toujours l’unité à vapeur lorsqu’elle est au sol, stable.
  • Seite 18 7. Horizontal orientation / Orientation horizontale / Horizontale Position / Posición horizontal / Orientação horizontal Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove the iron rest with the iron. Déverrouillez ce repose-fer en appuyant sur la languette plastique à l’intérieur.
  • Seite 19 8. Product cleaning / Nettoyage du produit / Produktreinigung / Limpieza del producto / Limpeza do aparelho Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 20 9. Product tidying / Rangement du produit / Produkt aufräumen / Cómo guardar el producto / Arrumação do aparelho Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. Schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 21 2. Перед первым применением / Перед першим використанням / Voor ingebruikname / Ennen ensimmäistä käyttökertaa / Før førstegangs bruk При первом применении прибор может выделять дым и запахи. Они никак не влияют на работу устройства и быстро исчезнут. Также из утюга могут выходить мелкие...
  • Seite 22 Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla savua ja hajua. Se ei vaikuta laitteen käyttöön ja häviää nopeasti. Silitysraudasta voi myös tulla pieniä hiukkasia. Ne kuuluvat valmistusprosessiin eivätkä ole haitallisia ihmisille tai vaatteille. Ne häviävät nopeasti. Laitetta on käytettävä tasaisella, vakaalla ja lämpöä kestävällä pinnalla. Kun asetat laitteen telineeseen, varmista telineen alla olevan pinnan vakaus.
  • Seite 23 3. Первое применение / Перше використання / Ingebruikname / Ensimmäinen käyttökerta / Førstegangs bruk Как наклонить доску / Нахил дошки / De strijkplank kantelen / Laudan kallistaminen / Juster brettet Возьмитесь за доску руками с двух сторон, поднимите ее вертикально вверх, а затем наклоните назад до требуемого положения.
  • Seite 24 При разблокировке штанг доска может опуститься вниз. Удерживайте ее во время любых манипуляций. Коли стійки розблоковано, дошка може опуститися. Тримайте її під час маніпуляцій. De strijkplank kan tijdens het ontgrendelen van de palen omlaag gaan. Houd de strijkplank vast wanneer u wijzigingen uitvoert. Kun vapautat tangot, lauta saattaa mennä...
  • Seite 25 4. Эксплуатация прибора / Використання приладу / Het product gebruiken / Tuotteen käyttö / Produktbruk Отсоедините прибор от электросети. Откройте резервуар для воды. Заполните его и закройте. Вийміть вилку з розетки. Відкрийте впускний отвір резервуара для води. Заповніть його та закрийте впускний отвір. Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 26 Снимите утюг с подставки и нажимайте на кнопку подачи пара, пока не начнет выходить пар. Поток пара прекратится через несколько секунд, после того как вы перестанете нажимать кнопку подачи пара. При первом использовании выход пара может быть немного замедлен. Зніміть праску з підставки й натискайте кнопку подавання пари, поки вона...
  • Seite 27 Автоматическое выключение / Автоматичне вимкнення / Automatische uitschakeling / Automaattinen sammutus / Automatisk av-funksjon Через 8 минут бездействия паровой блок автоматически выключится. 8min Після 8 хвилин простою парова установка автоматично вимкнеться. De stoomeenheid wordt na 8 minuten van inactiviteit automatisch uitgeschakeld. Höyry-yksikkö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 8 minuutin käyttämättömyyden jälkeen.
  • Seite 28 5. Принадлежности / Приладдя / Accessoires / Lisävarusteet / Tilbehør Чтобы погладить одежду, висящую на вешалке, используйте крючок. Використовуйте гачок для вішалки, щоб прасувати одяг на вішалці. Gebruik de haak om een kledingstuk dat op een kleerhanger is aangebracht te strijken. Käytä...
  • Seite 29 6. Съемное основание / Знімна основа / Afneembaar voetstuk / Irrotettava jalusta / Avtakbar hovedenhet Снимите паровой блок с основания. Разблокируйте подставку для утюга нажатием на внутреннюю пластиковую планку. Снимите подставку для утюга вместе с утюгом. Зніміть парову установку з її основи. Розблокуйте...
  • Seite 30 Переместитесь вместе с прибором. Подключите прибор к сети, включите его и дождитесь окончания нагрева. Пользуйтесь прибором, только когда паровой блок находится на устойчивой поверхности. Ви можете переміщатися разом із приладом. Підключіть прилад до мережі живлення, увімкніть його й дочекайтеся його нагрівання.
  • Seite 31 7. Горизонтальное положение / Горизонтальна орієнтація / Horizontaal / Vaakasuuntainen asento / Oppreist plassering Разблокируйте подставку для утюга, нажав на внутреннюю пластиковую полоску. Снимите подставку для утюга с утюгом. Розблокуйте підставку для праски, натиснувши на внутрішню пластикову вставку. Зніміть підставку для праски разом із праскою.
  • Seite 32 8. Очистка прибора / Очищення приладу / Het product reinigen / Tuotteen puhdistaminen / Produktrengjøring Выключите прибор. Подождите 1 час, чтобы он полностью остыл. Вимкніть прилад. Зачекайте 1 годину, доки він повністю не охолоне. Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
  • Seite 33 9. Очистка прибора / Обслуговування приладу / Het product schoonmaken / Tuotteen siistiminen / Produktopprydding Выключите прибор. Подождите 1 час, чтобы он полностью остыл. Вимкніть прилад. Зачекайте 1 годину, доки він повністю не охолоне. Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
  • Seite 34 2. Före första användning / Před prvním použitím / İlk kullanımdan önce / Før første ibrugtagning / Преди първоначална употреба Vid första användning kan rök och lukt komma från apparaten. Det påverkar inte apparatens användning och upphör snabbt. Små partiklar kan också komma från strykjärnet. Detta är en del av tillverkningsprocessen och påverkar varken dig eller dina kläder.
  • Seite 35 Ved første brug kan apparatet afgive damp og lugt. Dette påvirker ikke brugen af apparatet, og forsvinder hurtigt. Strygejernet kan også afgive små partikler. Disse er en del af produktionsprocessen og påvirker ikke dig eller dit tøj. De forsvinder hurtigt. Apparatet skal anvendes og placeres på...
  • Seite 36 3. Första användning / První použití / İlk kullanım / Første brug / Първа употреба Vinkla strykbrädan / Naklonění prkna / Masayı eğin / Vip brættet / Накланяне на дъската Placera både händerna på vardera sida om strykbrädan, höj den vertikalt, och luta den tillbaka tills du hittar din önskade position.
  • Seite 37 Strykbrädan kan sänkas när stängerna låses upp. Håll fast den under justering.t Při odjištění tyčí může prkno klesnout. Držte ho během manipulace. Direklerin kilidini açarken, tahta aşağı inebilir. Müdahale ederken tutun. Når stængerne låses op, kan brættet falde sammen. Hold fast i brættet, når det justeres.
  • Seite 38 4. Använda produkten / Použití výrobku / Ürün kullanımı / Brug af produktet / Употреба на продукта Koppla från apparaten. Öppna vattenbehållarens intag Fyll på behållaren och stäng intaget. Spotřebič odpojte ze sítě. Otevřete nálevku nádržky na vodu. Nádržku naplňte a zavřete nálevku. Cihazın fişini prizden çekin.
  • Seite 39 Ta ur strykjärnet från hållaren och tryck på knappen tills det kommer ånga. Ångflödet slutar några sekunder efter att knappen har släppts. Vid första användningen kan det ta längre tid än vanligt för ånga att komma ut. Tag strygejernet op af dets holder, og tryk ned på udløseren, indtil der kommer damp ud.
  • Seite 40 Automatisk avstängning / Aut. vypnutí / Otomatik kapanma / Automatisk nedlukning / Автоматично изключване Efter 8 minuters inaktivitet så stängs ångenheten av automatiskt. 8min Po 8 minutách nečinnosti se parní jednotka automaticky vypne. 8 dakika işlem yapılmadığında, buhar ünitesi otomatik olarak kapanacaktır.
  • Seite 41 5. Tillbehör / Příslušenství / Aksesuarlar / Tilbehør / Аксесоари Använd hängkroken för att stryka ett klädesplagg som hänger på en galge. Použijte závěsný háček k žehlení oděvu umístěného na věšák. Bir askıya yerleştirilmiş bir giysiyi ütülemek için askı kancasını kullanın.
  • Seite 42 6. Liggande orientering / Orientace naplocho / Yatay 6. Löstagbar bas / Ta bort ångenheten från dess konuma getirme / Vandret retning / Хоризонтална basenhet. / Çıkarılabilir taban / Aftagelig fod / позиция Снемаща се основа Ta fram stödhållaren för strykjärnet genom att skjuta på plaströret Ta bort ångenheten från dess basenhet.
  • Seite 43 Gå omkring med apparaten. Koppla in och slå på och vänta tills den värmts upp. Använd alltid ångenheten på en plan och stabil yta. Pohybujte s vaším spotřebičem. Zapojte, zapněte a počkejte, až se zahřeje. Vždy používejte, až když pára, vycházející ze základny, je stabilní.
  • Seite 44 7. Liggande orientering / Orientace naplocho / Yatay konuma getirme / Vandret retning / Хоризонтална позиция Ta fram stödhållaren för strykjärnet genom att skjuta på plaströret på insidan. Ta bort stödhållaren och strykjärnet. Opěrku žehličky odblokujete stisknutím vnitřní části plastového proužku.
  • Seite 45 8. Rengöring av produkten / Čištění výrobku / Ürün temizleme / Produktrengøring / Почистване на продукта Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills apparaten har svalnat helt. Vypněte spotřebič. Počkejte 1 hodinu až do úplného vychlazení spotřebiče. Cihazı kapatın. 1 saat bekleyerek tamamen soğumasına izin verin. Sluk for apparatet.
  • Seite 46 9. Städning av produkten / Úklid výrobku / Ürünü toplama / Produktrengøring / Почистване на продукта Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills apparaten har svalnat helt. Vypněte spotřebič. Počkejte 1 hodinu až do úplného vychlazení spotřebiče. Cihazı kapatın. 1 saat bekleyerek tamamen soğumasına izin verin. Sluk for apparatet.
  • Seite 47 2. Prije prve uporabe / Przed pierwszym użyciem / Enne esmakasutust / Pirms pirmās lietošanas reizes / Prieš naudojant pirmą kartą Pri prvoj uporabi iz uređaja mogu izlaziti isparenja i neugodan miris. To neće utjecati na uporabu uređaja i brzo će nestati. Iz glačala mogu izlaziti i sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i ne utječu na vas ili na vašu odjeću.
  • Seite 48 Pirmajā lietošanas reizē no ierīces var izdalīties smaka. Tas neietekmē ierīces lietošanu un ātri izzūd. Tāpat no gludekļa var atdalīties sīkas daļiņas. Tās ir ražošanas procesa daļa, kas neietekmē jūsu veselību vai apģērbu. Tās ātri izzūd. Ierīce paredzēta izmantošanai un novietošanai uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas.
  • Seite 49 3. Prva uporaba / Pierwsze użycie / Esmakasutus / Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je okomito i nagnite prema natrag u željeni položaj.
  • Seite 50 Kada odbravite cijevi, dasku možete spustiti dolje. Držite dasku tijekom podešavanja. Podczas regulacji wysokości deska może się złożyć. Trzymaj ją podczas regulacji. Kõrguse reguleerimise lukustite vabastamisel võib triikimislaud alla vajuda. Kõrguse muutmisel hoidke seda kinni. Atbrīvojot statņu fiksatorus, gludināšanas dēlis var krist uz leju. Tādēļ pieturiet to, kamēr nostiprināt fiksatorus.
  • Seite 51 4. Uporaba proizvoda / Stosowanie produktu / Toote kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas Uređaj iskopčajte iz utičnice. Otvorite spremnik za vodu. Napunite spremnik i zatvorite ga. Odłącz urządzenie. Otwórz wlot zbiornika na wodę. Napełnij zbiornik i zamknij wlot. Eemaldage seade vooluvõrgust.
  • Seite 52 Uzmite glačalo s nastavka za odlaganje i držite okidač pritisnutim dok glačalo ne počne ispuštati paru. Mlaz pare zaustavit će se nekoliko sekundi nakon puštanja okidača. Pri prvoj uporabi glačalo će nešto sporije početi ispuštati paru. Zdejmij żelazko z podstawy i wciśnij spust parowy, by para zaczęła wypływać. Strumień...
  • Seite 53 Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne väljalülitus / Automātiskā izslēgšanās / Automatinis išsijungimas Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje. 8min Po 8 minutach bez żadnej czynności jednostka pary automatycznie się wyłączy. Kui seadet ei kasutata 8 minutit, lülitub auruseade automaatselt välja.
  • Seite 54 5. Pribor / Akcesoria / Tarvikud / Piederumi / Priedai Za glačanje odjeće postavljene na vješalicu upotrebljavajte kuku za vješalicu. Użyj haka na wieszak, by prasować ubranie umieszczone na wieszaku. Riputuskonksu kasutage riidepuul oleva riideeseme triikimiseks. Lai gludinātu apģērbu, kas novietots uz pakaramā, izmantojiet drēbju pakaramā...
  • Seite 55 6. Odvojivo postolje / Wyjmowana jednostka / Eemaldatav alus / Noņemama pamatne / Laikiklio nuėmimas Skinite parnu jedinicu s postolja. Odbravite ležište glačala pritiskom na unutrašnju plastičnu traku. Uklonite ležište glačala s glačalom. Zdejmij jednostkę pary z podstawy. Odblokuj podstawę żelazka wciskając plastikowy pasek wewnątrz. Zdejmij podstawę...
  • Seite 56 Pomičite se okolo s uređajem. Priključite uređaj na strujno napajanje, uključite ga i pričekajte da se zagrije. Uređaj uvijek upotrebljavajte kada je parna jedinica na stabilnoj podlozi. Skontroluj urządzenie. Włącz do sieci, włącz urządzenie i odczekaj, aż się nagrzeje. Zawsze używaj z jednostką pary ustawioną na stabilnym podłożu.
  • Seite 57 7. Vodoravni položaj / Orientacja pozioma / Horisontaalne asend / Horizontālā orientācija / Horizontali padėtis Povucite unutarnju plastičnu traku kako biste otključali odjeljak za spremanje glačala. Skinite ležište glačala s glačalom. Odblokuj podstawę żelazka, wciskając plastikowy pasek wewnątrz. Zdejmij żelazko wraz z jego podstawą. Lukustage see triikraua alus lahti, vajutades plastikriba siseküljele.
  • Seite 58 8. Čišćenje proizvoda / Mycie produktu / Toote puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. Lülitage seade välja. Oodake 1 tund, et seade täielikult maha jahtuks. Izslēdziet ierīci.
  • Seite 59 9. Skladištenje proizvoda / Czyszczenie produktu / Toote korrastamine / Produkta kopšana / Prietaiso paruošimas saugojimui Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. Lülitage seade välja. Oodake 1 tund, et seade täielikult maha jahtuks. Izslēdziet ierīci.
  • Seite 60 2. Πριν από την πρώτη χρήση / Az első használatbavétel előtt / Înaintea primei utilizări / Pre prve upotrebe / Pred prvým použitím Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί να βγαίνει καπνός και οσμή από τη συσκευή. Δεν επηρεάζουν τη χρήση της συσκευής και εξαφανίζονται σύντομα. Μπορεί επίσης να...
  • Seite 61 Kod prve upotrebe uređaj može da ispušta isparenja i neugodan miris. To neće imati uticaj na upotrebu uređaja i brzo će da nestane. Iz pegle mogu da izlaze i sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i nemaju uticaj na vas ili na vašu odeću. One nestaju brzo.
  • Seite 62 3. Πρώτη χρήση / Első használat / Prima utilizare / Prva upotreba / Prvé použitie Κλίση της σιδερώστρας / A deszka kihajtása/ Inclinarea mesei / Naginjanje daske / Sklopenie dosky Πιάστε με τα χέρια τη σιδερώστρα και από τις δύο πλευρές, σηκώστε...
  • Seite 63 Όταν ξεκλειδώσετε τις ασφάλειες, η σιδερώστρα μπορεί να πέσει προς τα κάτω. Συγκρατήστε την μέχρι να τη ρυθμίσετε. Amikor kiengedi a rudakat, a deszka megereszkedhet. A beállitás alatt tartsa meg. Când deblocați clemele, este posibil ca masa să coboare brusc. Trebuie să o susțineți în timpul efectuării manevrelor.
  • Seite 64 4. Χρήση του προϊόντος / A termék használata / Utilizarea produsului / Upotreba proizvoda / Použitie výrobku Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Ανοίξτε την είσοδο του δοχείου νερού. Γεμίστε και κλείστε την είσοδο. Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból. Nyissa ki a víztartály nyílását.
  • Seite 65 Αφαιρέστε το σίδερο από τη βάση ηλεκτρικού σίδερου και πατήστε τον διακόπτη μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Μόλις σταματήσετε να πατάτε τον διακόπτη, η ροή ατμού θα διακοπεί μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, μπορεί να χρειαστεί περισσότερος χρόνος...
  • Seite 66 Αυτόματη απενεργοποίηση / Automatikus kikapcsolás/ Oprirea automată / Automatsko isključivanje / Automatické vypnutie Μετά από 8 λεπτά αδράνειας, η μονάδα ατμού απενεργοποιείται αυτόματα. 8min Ha 8 percig nem használja, a gőzölő egység automatikusan kikapcsol. După 8 de minute de neutilizare, unitatea de abur se va opri automat.
  • Seite 67 5. Βοηθητικά εξαρτήματα / Tartozékok / Accesorii / Dodatna oprema / Príslušenstvo Χρησιμοποιήστε το άγκιστρο για να σιδερώσετε ρούχα κρεμασμένα σε κρεμάστρα. Használja az akasztókampót, a ruhák vállfán való vasalásához. Utilizați cârligul de suspendare a umerașelor pentru a călca un articol amplasat pe un umeraș.
  • Seite 68 6. Αφαιρούμενη βάση / Levehető alap / Baza detașabilă / Odvojivo postolje / Odnímateľná základňa Αφαιρέστε τη μονάδα ατμού από τη βάση της. Ξεκλειδώστε τη βάση του σίδερου, πιέζοντας το εσωτερικό πλαστικό στοιχείο. Αφαιρέστε τη βάση μαζί με το σίδερο. Vegye le a gőzölő...
  • Seite 69 Μετακινηθείτε μαζί με τη συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, ενεργοποιήστε την και περιμένετε να ζεσταθεί. Η μονάδα ατμού πρέπει πάντα να είναι σταθερή πάνω στο δάπεδο όταν χρησιμοποιείται. Mozgassa a készüléket. Csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez kapcsolja be, és várjon, amíg az egység felmelegszik. Csak akkor használja, ha a gőzölő...
  • Seite 70 7. Οριζόντια θέση / Vízszintes helyzet / Orientare orizontală / Horizontalni položaj / Vodorovná poloha Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove “Ξεκλειδώστε αυτήν τη βάση ηλεκτρικού σίδερου, πιέζοντας την the iron rest with the iron. εσωτερική...
  • Seite 71 8. Καθαρισμός του προϊόντος / A termék tisztítása / Curățarea produsului / Čišćenje proizvoda / Čistenie výrobku Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε 1 ώρα για να κρυώσει τελείως. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 1 órát, és hagyja teljesen kihűlni. Opriți aparatul. Așteptați 1 oră pentru ca aparatul să se răcească complet.
  • Seite 72 9. Τακτοποίηση του προϊόντος / A termék elrakása / Demontarea produsului / Odlaganje uređaja / Uskladnenie výrobku Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε 1 ώρα για να κρυώσει τελείως. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 1 órát, és hagyja teljesen kihűlni. Opriți aparatul. Așteptați 1 oră pentru ca aparatul să se răcească complet.
  • Seite 73 2. Pred prvo uporabo / Prije prve upotrebe / ก่ อ นการใช้ งานครั ้ ง แรก Pri prvi uporabi lahko iz aparata uhajata para in vonj. Ne bosta vplivala na uporabo aparata in bosta kmalu izginila. Iz likalnika se lahko izločajo tudi drobni delci. Ti so del proizvodnega postopka in ne vplivajo na vas ali vaša oblačila.
  • Seite 74 3. Pred prvo uporabo / Prva upotreba / การใช้ ง านครั ้ ง แรก Nagnite desko/ Naginjanje daske / ปรั บ เอี ย งกระดาน Postavite roki na vsako stran deske, desko dvignite navpično in jo nagibajte nazaj, dokler ne najdete želenega položaja. Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je vertikalno i nagnite prema nazad u željeni položaj.
  • Seite 75 4. Uporaba izdelka / Upotreba proizvoda / การใช้ ง าน ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Odpojte spotrebič od napájania. Otvorte prívod nádrže na vodu. Naplňte ju a zatvorte prívod. Isključite aparat iz napajanja. Otvorite ulazni otvor za spremnik za vodu. Napunite ga i zatvorite otvor. ถอดปลั...
  • Seite 76 Odstranite likalnik iz odlagalne površine in pritisnite ter pridržite gumb za izpust pare, dokler likalnik ne izpusti pare. Para neha iztekati nekaj sekund po tem, ko izpustite gumb. Pri prvi uporabi morda traja nekoliko več časa, da se para izpusti. Skinite postolje za peglu s baze i pritisnite prekidač...
  • Seite 77 Samodejni izklop / Automatsko isključivanje / ระบบปิ ด อั ต โนมั ต ิ Po 8 minutah nedelovanja se parna enota samodejno izklopi. 8min Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje. หลั ง จากไม่ ม ี ก ารใช้ ง านเป็ น เวลา 8 นาที ชุ ด ทำ า ไอน้ ำ า จะหยุ ด ทำ า งานโดย อั...
  • Seite 78 5. Dodatki / Dodatna oprema / อุ ป กรณ์ เ สริ ม Če želite zlikati oblačilo na obešalniku, uporabite kavelj za obešalnik. Za peglanje odjeće postavljene na vješalicu upotrebljavajte kuku za vješalicu. ใช้ ต ะขอแขวนเพื ่ อ รี ด เสื ้ อ ผ้ า ซึ ่ ง แขวนไว้ ก ั บ ที ่ แ ขวน Krtača za tkanino / Četka za tkaninu / แปรงปั...
  • Seite 79 6. Snemljivo podnožje / Odvojivo postolje / ฐานแบบถอดได้ Odstranite parno enoto s podnožja. To odlagalno površino za likalnik odklenite tako, da pritisnete notranji plastični trak. Odlagalno površino za likalnik odstranite skupaj z likalnikom. Uklonite parnu jedinicu s njenog postolja. Otključajte površinu za odlaganje pegle pritiskom na unutrašnju plastičnu traku.
  • Seite 80 Premikajte ju skupaj z aparatom. Priključite in vklopite aparat ter počakajte, da se segreje. Vedno uporabljajte, ko je parna enota postavljena stabilno na tleh. Pomjerajte se okolo s aparatom. Priključite aparat na strujno napajanje, uključite ga i pričekajte da se zagrije. Aparat uvijek upotrebljavajte kada je parna jedinica na stabilnoj podlozi.
  • Seite 81 7. Vodoravni položaj / Horizontalno postavljanje / รู ป แบบ การใช้ ง านแนวนอน Odklenite to odlagalno površino za likalnik tako, da pritisnete notranji plastični trak. Odstranite odlagalno površino z likalnikom. Otključajte površinu za odlaganje pegle tako da pritisnete unutrašnju plastičnu traku. Skinite površinu za odlaganje pegle zajedno sa peglom.
  • Seite 82 8. Čiščenje izdelka / Čišćenje proizvoda / การทำ า ความ สะอาดผลิ ต ภั ณ ฑ์ Izklopite aparat. Počakajte 1 uro, da se povsem ohladi. Isključite aparat. Pričekajte 1 sat da se aparat potpuno ohladi. ปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ชั ่ ว โมงเพื ่ อ ปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท Likalno ploščo očistite z vlažno mehko krpo ali gobico.
  • Seite 83 9. Pospravljanje izdelka / Odlaganje proizvoda / การจั ด เก็ บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Izklopite aparat. Počakajte 1 uro, da se povsem ohladi. Isključite aparat. Pričekajte 1 sat da se aparat potpuno ohladi. ปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ชั ่ ว โมงเพื ่ อ ปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท Izpraznite posodo za vodo.
  • Seite 84 ‫9. تنظيف املنتج وترتيب أج ز ائه‬ .‫أطفئ الجهاز. انتظر ملدة ساعة إىل أن يربد الجهاز متا م ً ا‬ .‫أفرغ خ ز ان املاء‬ ‫.كالسألا نيزخت ىلع لمعا مث ةيدوماع ةيعضوب ىلعألا ىلإ حوللا عفرا‬ ‫. ا ًديعب هنيزختو هلقن فدهب ءارولا ىلإ لماكلاب زاهجلا عاجرإ ىلإ دمعا‬...
  • Seite 85 ‫8. تنظيف املنتج‬ .‫أطفئ الجهاز. انتظر ملدة ساعة إىل أن يربد الجهاز متا م ً ا‬ .‫نظف بالطة اليك بقطعة قامش ناعمة مبللة أو إسفنجة‬ .‫ال تقم أب د ً ا باستخدام املنتجات أو األسطح الكاشطة لتنظيف بالطة اليك‬...
  • Seite 86 ‫7. االتجاه األفقي‬ ‫افتح مسند املكواة هذا من خالل الضغط عىل الرشيط البالستييك الداخيل. أ ز ِل‬ .‫مسند املكواة واملكواة‬ ‫ض َ ع الطاولة باالتجاه األفقي وضع املكواة‬ .‫ومسندها عىل خطاف التعليق‬ .‫إللغاء التأمني، اضغط عىل مقبض خطاف التعليق‬...
  • Seite 87 ‫ةدعاقلا ع َضت الو ،مادختسالا مدع دنع اهدنسم يف ةاوكملا بيكرت ا ًمئاد د ِعأ‬ ‫راخبلا ةدحو ىلع ًةرشابم ا ًدبأ ةنخاسلا‬...
  • Seite 88 ‫6. قاعدة قابلة للخلع‬ .‫ارفع وحدة البخار عن قاعدتها‬ .‫فك قفل مسند املكواة عن طريق الضغط عىل اللسان البالستييك الداخيل. اخلع مسند املكواة مع املكواة‬ .‫ضع املكواة ومسندها عىل وحدة البخار‬...
  • Seite 89 ‫5. امللحقات‬ .‫استخدم خطاف التعليق ليك املالبس املوضوعة عىل شامعة‬ ‫فرشاة القامش‬ .‫قبل خلع الفرشاة أو تركيبها، أطفئ الجهاز واتركه يربد ملدة ساعة‬ .‫ضع فرشاة البخار عىل بالطة اليك. هذا امللحق يساعدك يف تفتيح ألياف املالبس يك يخرتقها البخار بشكلٍ أفضل‬...
  • Seite 90 .‫ال تقم أب د ً ا باليك أو إطالق البخار مبارشة عىل مالبس يرتديها أحد األشخاص‬ ‫نفث البخار‬ .‫اضغط مر ت َني خالل ثانية واحدة عىل زناد البخار لتنشيط معزز البخار‬ ‫اإليقاف التلقايئ‬ .‫بعد دقائق من عدم االستخدام، ستنطفئ وحدة البخار تلقائ ي ً ا‬ 8min...
  • Seite 91 ‫4. استخدام املنتج‬ .‫افصل الجهاز عن التيار‬ .‫افتح مدخل خ ز ان املاء. امأله واغلق املدخل‬ .‫ضع املكواة عىل مسند املكواة. قم بتوصيل الجهاز، ثم شغله.انتظر حتى توقف الضوء عن الوميض‬ ٍ‫اعمل عىل إ ز الة املكواة من عىل املسند واضغط عىل الزناد حتى يتم تحرير البخار. سيتوقف تدفق البخار بعد بضع ثوان‬ .‫من...
  • Seite 92 ‫3. االستعامل ألول مرة‬ ‫إمالة الطاولة‬ .‫ضع يديك عىل أحد جانبي الطاولة، وارفع بشكلٍ رأيس، ثم أملها للخلف إىل أن تصل إىل املوضع املرغوب‬ ‫ضبط ارتفاع الطاولة ومسند املكواة‬ ‫عند الحاجة لضبط ارتفاع الطاولة أو مسند املكواة، قم بفك ضوابط االرتفاع. ارفع أو اخفض الطاولة/مسند املكواة إىل أن‬ .‫تصل...
  • Seite 93 ‫2. قبل االستعامل ألول مرة‬ ‫عند االستعامل للمرة األوىل، قد يصدر عن الجهاز دخان و ر ائحة. هذا ال يؤثر عىل استخدام الجهاز ويختفي برسعة. كام قد تخرج جزيئات‬ .‫صغرية من املكواة. تلك جزء من عملية اإلنتاج وال تؤثر عليك أو عىل مالبسك. وتختفي برسعة‬ ‫يجب...
  • Seite 94 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Tefal, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Diese Anleitung auch für:

Ixeo+ qt15 serie