Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 340803 1907
Seite 1
LIMPIAVAPOR DE MANO PULITORE A VAPORE SDR 1100 B2 LIMPIAVAPOR DE MANO PULITORE A VAPORE Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso MÁQUINA DE LIMPEZA A VAPOR HANDHELD STEAM CLEANER Manual de instruções Operating instructions HANDDAMPFREINIGER Bedienungsanleitung IAN 340803_1907...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Seite 5
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
Seite 6
Advertencias En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro . Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte . ►...
Seite 7
Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe ► instalada conforme a la normativa con una tensión de red de 220–240 V ~ / 50 Hz . En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el ►...
Seite 8
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Utilice el aparato exclusivamente con las manos secas y ► siempre con zapatos (nunca descalzo) . De este modo, se reduce el peligro de descarga eléctrica si se produce algún fallo . No oriente nunca el aparato hacia objetos sensibles a la ►...
Seite 9
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Este símbolo le advierte de la salida de vapor . Observe las indicaciones de seguridad . ¡Atención! Superficie caliente! ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Compruebe primero en una zona menos expuesta a la vista ► si el material que desea limpiar soporta adecuadamente la acción de la limpiadora de vapor, p .
Seite 10
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Limpiadora de vapor ▯ Tubo de prolongación ▯ Boquilla de prolongación ▯ Boquilla en ángulo ▯ Boquilla para tapizados ▯ Cepillo redondo ▯ Tapón de seguridad ▯...
Seite 11
Descripción del aparato/accesorios Palanca del vapor Interruptor "bloqueo de seguridad para niños" Depósito de agua Piloto de control rojo Piloto de control verde Boquilla de vapor Orificio de llenado del depósito de agua Tapón de seguridad Tubo de prolongación Boquilla de prolongación Cepillo redondo Boquilla en ángulo Accesorio limpiacristales...
Seite 12
Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Observe las indicaciones siguientes para garantizar un funcio- namiento correcto y una larga vida útil del aparato: ► No pulse la palanca del vapor hasta que no se encienda el piloto de control verde .
Seite 13
Si ya no queda agua en el depósito de agua , no saldrá más vapor al pulsar la palanca del vapor . El aparato debe rellenarse de la siguiente manera: ♦ Extraiga la clavija de red de la base de enchufe . ♦...
Seite 14
Puesta en funcionamiento del aparato 1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe . El piloto de control rojo se ilumina y señaliza la conexión a la red eléctrica . 2) En cuanto el aparato está listo para su uso, se ilumina el piloto de control verde .
Seite 15
Ámbitos de aplicación Para la limpieza, el vapor puede salir directamente de la boquilla de vapor o a través de un accesorio . INDICACIÓN ► Cuanto más cerca esté la boquilla de vapor de la superficie que deba limpiarse, mayor será el efecto . La presión y la temperatura del vapor alcanzan su valor máximo inmediatamente después de salir de la boquilla de vapor ►...
Seite 16
Boquilla de prolongación ♦ Introduzca la boquilla de prolongación hasta el tope en la boquilla de vapor . Para ello, la marca de la boquilla de prolongación debe apuntar hacia las dos marcas del aparato (consulte la figura A de la pági- na desplegable) .
Seite 17
Boquilla en ángulo y cepillo circular ■ Ambos accesorios pueden fijarse tanto a la boquilla de prolongación como al tubo de prolongación o directamente a la boquilla de vapor ♦ Coloque el accesorio correspondiente sobre el hexágono . INDICACIÓN ► El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso .
Seite 18
■ En caso de suciedad persistente, puede lavarse la funda textil extraíble de acuerdo con las indicaciones de los símbolos de limpieza de la etiqueta: La funda textil puede lavarse a máquina hasta una temperatura de 60 °C . No lave la funda textil con lejía .
Seite 19
Desecho Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica . Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU . Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins- talaciones de desecho de residuos comunitarias . Observe las normas vigentes . En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos .
Seite 20
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación .
Seite 21
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p . ej ., IAN 12345) como justificante de compra . ■...
Seite 23
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indica- zioni relative ai comandi e alla sicurezza .
Seite 24
Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indi- ca una situazione potenzialmente pericolosa . Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione di pericolo può causare gravi lesioni o decesso . ►...
Seite 25
Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Collegare l’apparecchio a una presa installata a norma con ► tensione di rete di 220–240 V ~ / 50 Hz . In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la ►...
Seite 26
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Non dirigere l'apparecchio su oggetti sensibili all'umidità . ► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ► capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'u- so sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati .
Seite 27
AVVERTENZA! PERICOLO DI USTIONI! Questo simbolo mette in guardia dalla fuoriuscita di vapore . Seguire le indicazioni di sicurezza! Attenzione! Superficie bollente! ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! Controllare prima in un punto poco visibile che il materiale ► da ripulire sia idoneo alla pulizia col pulitore a vapore, ad esempio: il legno laccato o la pelle possono stingersi sotto l'azione –...
Seite 28
Volume della fornitura La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ pulitore a vapore ▯ tubo di prolunga ▯ bocchetta di prolunga ▯ bocchetta angoli ▯ bocchetta imbottiture ▯ spazzola rotonda ▯ chiusura di sicurezza ▯ accessorio di estrazione ▯...
Seite 29
Descrizione dell'apparecchio / Accessori Leva del vapore Interruttore "Protezione bambini" Serbatoio dell'acqua Spia di controllo rossa Spia di controllo verde Bocchetta del vapore Apertura di rabbocco serbatoio dell'acqua Chiusura di sicurezza Tubo di prolunga Bocchetta di prolunga Spazzola rotonda Bocchetta angoli Accessorio di estrazione Bocchetta imbottiture Rivestimento parziale...
Seite 30
Uso dell’apparecchio AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Rispettare le seguenti indicazioni per garantire il perfetto fun- zionamento e una durata di vita prolungata dell'apparecchio: ► premere la leva del vapore solo quando la spia di controllo verde si accende . In caso contrario si potrebbe verificare nell'apparecchio un accumulo di acqua bollente che poi sgocciola o spruzza dalla bocchetta Sussiste il pericolo di ustioni .
Seite 31
Se non è più presente acqua nel serbatoio dell'acqua , all'azionamento della leva del vapore non fuoriesce più vapore . Il riempimento dell'acqua deve avvenire nel modo seguente: ♦ Staccare la spina dalla presa di corrente . ♦ Premere la leva del vapore fino a quando non fuoriesce più...
Seite 32
Messa in funzione dell'apparecchio 1) Inserire la spina in una presa di corrente . La spia di controllo rossa si accende e segnala il collegamento con la rete . 2) Non appena l'apparecchio si riscalda, la spia di controllo verde si accen- de .
Seite 33
Campi di applicazione Per la pulizia è possibile utilizzare direttamente il vapore che fuoriesce dalla bocchetta del vapore o applicare un inserto . AVVISO ► Quanto più vicino alla superficie da pulire si trova la bocchetta del vapore , tanto migliore sarà il risultato . La pressione e la temperatura del vapore sono massime direttamente all'uscita della bocchetta del vapore ►...
Seite 34
Bocchetta di prolunga ♦ Inserire la bocchetta di prolunga fino alla battuta sulla bocchetta del vapore . La tacca sulla bocchetta di prolunga e le due tacche sull’appa recchio devono essere allineate (vedere lato apribile figura A) . ♦ Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sulla bocchetta di pro- lunga non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio .
Seite 35
Bocchetta angoli e spazzola rotonda ■ I due accessori possono venire fissati sia alla bocchetta di prolunga al tubo di prolunga , oppure direttamente alla bocchetta di prolunga ♦ Inserire il rispettivo accessorio sull'attacco a esagono . AVVISO ► Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può essere orientato nella migliore posizione d'uso .
Seite 36
■ Il rivestimento parziale rimovibile può venire pulito in presenza di sporco più ostinato secondo i simboli di pulizia riportati sull’etichetta: Il rivestimento parziale è lavabile in lavatrice a 60 °C . Non candeggiare il rivestimento parziale Non asciugare il rivestimento parziale nell’asciugatrice .
Seite 37
Smaltimento Smaltimento dell'apparecchio Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici . Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU-RAEE . Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra- verso l'ente di smaltimento comunale . Rispettare le norme attualmente in vigore . In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente .
Seite 38
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
Seite 39
Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es . IAN 12345) come prova di acquisto . ■...
Seite 41
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Optou por um produto de elevada qualidade . O manual de instruções é parte integrante deste produto . Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação . Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança .
Seite 42
Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: PERIGO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma situação de perigo iminente . Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de ferimentos graves ou morte .
Seite 43
Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, ► com uma tensão de alimentação de 220–240 V ~ / 50 Hz . Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o ►...
Seite 44
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Utilize o aparelho apenas com as mãos secas e calçado ► (nunca descalço) . Deste modo, reduz o perigo de choques elétricos perigosos em caso de falha . Nunca aponte o aparelho para objetos sensíveis à humidade . ►...
Seite 45
AVISO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Este símbolo avisa-o da saída de vapor . Tenha em atenção as indicações de segurança! Atenção! Superfície quente! ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! Faça um teste num ponto mais escondido para se certificar de ► que o material a limpar pode ser limpo com um aparelho de limpeza a vapor, p .
Seite 46
Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Aparelho de limpeza a vapor ▯ Mangueira de extensão ▯ Injetor de extensão ▯ Injetor angular ▯ Injetor para estofos ▯ Escova redonda ▯ Tampa de segurança ▯...
Seite 47
Descrição do aparelho/dos acessórios Alavanca de vapor Botão “Bloqueio para crianças” Depósito de água Luz de controlo vermelha Luz de controlo verde Injetor de vapor Orifício de abastecimento do depósito de água Tampa de segurança Mangueira de extensão Injetor de extensão Escova redonda Injetor angular Aplicador para extrator...
Seite 48
Operação do aparelho AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha em atenção as seguintes indicações, a fim a de garantir um funcionamento correto e uma longa vida útil do aparelho: ► Premir a alavanca de vapor apenas quando a luz de controlo verde se acender .
Seite 49
Se o depósito de água estiver sem água, ao acionar a alavanca de vapor não sai vapor . O abastecimento de água deve ser efetuado do seguinte modo: ♦ Retire a ficha da tomada de alimentação elétrica . ♦ Prima a alavanca de vapor até...
Seite 50
Colocação do aparelho em funcionamento 1) Insira a ficha numa tomada de alimentação elétrica . A luz de controlo vermelha acende-se e indica a ligação à rede elétrica . 2) A luz de controlo verde acende-se quando o aparelho está operacio- nal .
Seite 51
Áreas de aplicação Para a limpeza pode utilizar o vapor diretamente do injetor de vapor colocar um aplicador . NOTA ► Quanto mais próximo estiver o injetor de vapor da superfície a limpar, melhor será o efeito . A pressão e a temperatura do vapor imediatamente na saída do injetor de vapor atingem o valor máximo .
Seite 52
Injetor de extensão ♦ Desloque o bico extensor , até ao encosto, no sentido do injetor de vapor . A linha de marcação no bico extensor e ambas as linhas de marcação no aparelho têm de ficar alinhadas entre si (ver fig . A na parte desdobrável) .
Seite 53
Injetor angular e escova redonda ■ Os dois aplicadores podem ser fixados no injetor de extensão ou na mangueira de extensão , ou diretamente no injetor de vapor ♦ Desloque o respetivo aplicador para o sextavado . NOTA ► O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador fique alinhado na melhor posição de aplicação .
Seite 54
■ Em caso de muita sujidade, a capa de tecido amovível pode ser limpa de acordo com os símbolos de limpeza na etiqueta: A capa de tecido pode ser lavada na máquina até 60°C . Não lavar a capa de tecido com lixívia .
Seite 55
Eliminação Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum . Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU . Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município . Respeite os regulamentos atualmente em vigor . Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE .
Seite 56
Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra . No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto . Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever .
Seite 57
Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p . ex . IAN 12345) como comprovativo da compra . ■...
Seite 59
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instruc- tions .
Seite 60
Warning notes The following warnings are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation . Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death . ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of serious injuries or death .
Seite 61
Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supply- ► ing a mains power voltage of 220–240 V ~ / 50 Hz . In the event of operating malfunctions, and before cleaning the ► appliance, disconnect the plug from the mains power socket .
Seite 62
RISK OF ELECTRIC SHOCK Use the appliance only with dry hands and never without ► shoes (i .e . not barefoot) . This will help reduce the effect of an electric shock in the event of a malfunction . Never aim the appliance at moisture-sensitive objects . ►...
Seite 63
WARNING! RISK OF SCALDING! This symbol warns you about escaping steam . Please follow the safety instructions! Caution! Hot surface! CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Start by carrying out a test on an unobtrusive area to be ► certain that the material is suitable for cleaning with a steam cleaner, for instance: Painted/varnished wood or leather can be bleached by –...
Seite 64
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Steam cleaner ▯ Extension hose ▯ Extension nozzle ▯ Angle nozzle ▯ Upholstery nozzle ▯ Round brush ▯ Safety valve ▯ Pulling attachment ▯ Fabric cover ▯ Funnel ▯...
Seite 65
Description of appliance/accessories Steam lever “Child safety lock” button Water tank Red control lamp Green control lamp Steam nozzle Water tank filler opening Safety valve Extension hose Extension nozzle Round brush Angle nozzle Squeegee attachment Upholstery nozzle Fabric cover Measuring cup Funnel Technical data Mains voltage...
Seite 66
Operating the appliance WARNING! RISK OF INJURY! To ensure fault-free operation and a long service life for the appliance, pay heed to the following instructions: ► Do not press the steam lever until the green control lamp lights up . If you press too early, it may cause an accumulation of hot water in the steam nozzle which will drip or spray from the nozzle .
Seite 67
If there is no more water in the water tank , no steam will come out when the steam lever is pressed . The water tank must be filled as follows: ♦ Remove the plug from the mains power socket . ♦...
Seite 68
Operating the appliance 1) Insert the plug into a mains power socket . The red control lamp lights up to indicate that there is a connection to the mains electricity . 2) As soon as the appliance is ready to use, the green control lamp lights up .
Seite 69
Areas of application You can clean either by using steam directly from the steam nozzle or you can fit an accessory . NOTE ► The closer you hold the steam nozzle to the surface to be cleaned, the better the effect . The steam pressure and temperature are at their highest directly after leaving to the steam nozzle ►...
Seite 70
Extension nozzle ♦ Slide the extension nozzle onto the steam nozzle up to the stop . The marking line on the extension nozzle and the two marking lines on the appliance must be aligned with each other (see fig . A on the fold-out page) . ♦...
Seite 71
Angle nozzle and round brush ■ Both of these attachments can be used either on the extension hose or on the extension nozzle or directly onto the steam nozzle ♦ Push the respective attachment on the hexagonal mount . NOTE ►...
Seite 72
■ If it is dirty, the removable fabric cover can be cleaned in accordance with the symbols on the label: The fabric cover is machine washable at 60°C . Do not bleach the fabric cover Do not dry the fabric cover in a tumble dryer .
Seite 73
Disposal Disposal of the appliance Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste . This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU . Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility .
Seite 74
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
Seite 75
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 12345) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
Seite 77
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 78
Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation . Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen . ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden .
Seite 79
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ~ / 50 Hz an . Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der ►...
Seite 80
STROMSCHLAGGEFAHR Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und ► nicht ohne Schuhe (nicht barfuß) . Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme . Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegen- ► stände . Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ►...
Seite 81
WARNUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf . Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Achtung! Heiße Oberfläche! ACHTUNG - SACHSCHADEN! Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reini- ► gende Material für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z .
Seite 82
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Dampfreiniger ▯ Verlängerungsschlauch ▯ Verlängerungsdüse ▯ Winkeldüse ▯ Polsterdüse ▯ Rundbürste ▯ Sicherheitsverschluss ▯ Abzieheraufsatz ▯ Textilüberzug ▯ Trichter ▯ Messbecher ▯ Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial .
Seite 84
Gerät bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten: ► Dampfhebel erst drücken, wenn die grüne Kontrollleuchte leuchtet . Ansonsten kann es im Gerät zur Ansammlung von heißem Wasser kommen, das aus der Dampfdüse tropft oder sprüht .
Seite 85
Ist kein Wasser mehr im Wassertank , tritt bei Betätigung des Dampfhebels kein Dampf mehr aus . Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden: ♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose . ♦ Drücken Sie den Dampfhebel , bis kein Dampf mehr aus der Dampfdüse austritt .
Seite 86
Gerät in Betrieb nehmen 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . Die rote Kontrollleuchte leuchtet und signalisiert die Verbindung zum Stromnetz . 2) Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte Die rote Kontrollleuchte leuchtet weiter . HINWEIS ►...
Seite 87
Anwendungsbereiche Sie können zum Reinigen entweder den Dampf direkt aus der Dampfdüse verwenden oder einen Aufsatz aufsetzen . HINWEIS ► Je näher die Dampfdüse an der zu reinigenden Fläche, desto besser die Wirkung . Der Dampfdruck und -temperatur sind unmittelbar bei Austritt an der Dampfdüse am höchsten .
Seite 88
Verlängerungsdüse ♦ Schieben Sie die Verlängerungsdüse bis zum Anschlag auf die Dampfdüse . Die Markierungslinie auf der Verlängerungsdüse und die beiden Markierungslinien am Gerät müssen dabei aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A) . ♦ Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an der Verlängerungsdüse auf die beiden Markierungslinien am Gerät aus- gerichtet sind .
Seite 89
Winkeldüse und Rundbürste ■ Die beiden Aufsätze können an der Verlängerungsdüse , am Verlängerungs- schlauch oder direkt an der Dampfdüse befestigt werden . ♦ Schieben Sie den jeweiligen Aufsatz auf den Sechskant . HINWEIS ► Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann .
Seite 90
■ Der abnehmbare Textilüberzug kann bei stärkeren Verschmutzungen gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett gereinigt werden: Der Textilüberzug ist bis 60°C maschinenwaschbar . Den Textilüberzug nicht bleichen . Der Textilüberzug darf nicht im Trommeltrockner getrocknet werden . Den Textilüberzug nicht bügeln . Aufbewahren ♦...
Seite 91
Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften .
Seite 92
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Seite 93
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Seite 94
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: SDR1100B2-092019-2 IAN 340803_1907...