GB
"Fast" charge reduces the charging time of the
battery. "Storage" mode controls the final voltage
of the battery and prepares it for a long storage.
• Temperature limit: The temperature of the bat-
tery that is being charged will increase. If you
set a temperature limit, the process will be termi-
nated when the preset limit has been attained.
3. CoNtENtS
3.a. Your PRO-6+ comes with
- 220V/240V cable
- 12V connection cable
- Various charging leads
- Integrated XH-balancer sockets.
3.b. Optional accessories
- Temperature Sensor
- Software kit & USB-connection cable
- Balancer adaptor for various balancer socket
types.
4. SUPPortED BAttErIES & CoNNEC-
tIoN SHEME
THE PRO-6+ does support the following battery
types:
Battery Type
Voltage Level / Cell
Max. Charge Voltage / Cell
Batterie
Voltage / Elément
Max. Charge Voltage /
Elément
Batterie
Spannung / Zelle
Max. Spannung / Zelle
Batterij Type
Voltage / Cel
Max. laad Voltage / Cel
NiCd / NiMH
1,2V
Li-ion
3,6 V
LiPo
3,7 V
LiFe
3,3 V
Pb
2,0V
F
la décharge. Le PRO-6+
contrôle également
l'équilibrage des éléments Lithium pendant le
mode en décharge. Si la tension d'un élément
varie anormalement le mode de décharge sera
interrompu et apparaîtra le message " error".
• Convient pour les différents types de batteries
Lithium. Le PRO-6+ peut charger les 3 types de
batteries Lithium: LiLo, LiPo et LiFe. Ces batter-
ies possèdent des caractéristiques différentes et
vous devez sélectionner celle-ci au préalable.
• Mode de charge rapide "Fast" ou d'entretien 'Stor-
age". Vous pouvez charger vos batteries Lithium
de deux façons différentes. La charge rapide
"Fast" reduit le temps de charge tandis que le
mode de charge d'entretien "Storage" contrôle
la tension finale de la batterie, afin d'entreposer
celle-ci dans les meilleures conditions.
• Protection thermique lors d'une charge de bat-
terie. La charge sera interrompue lorsque la tem-
pérature de la batterie atteint la limite de degrés
programmée.
3. CoNtENU
3.a. Votre chargeur PRO-6+ est livré avec :
- Câble pour prise secteur 220V/240V
- Câble de connexion 12V
- Câbles de charge
- Balanceurs XH intégrés
3.b. Accessoires optionnels
- Sonde à température
- Kit logiciel & connecteur USB
- Adaptateurs balanceur pour prises divers
4. BAttErIES SUPPortéES Et SCHé-
MA DE CoNNExIoN.
Le PRO-6+ peut charger les accus suivants :
Max. Current
Discharge cut-off voltage / Cell
Max. Current
Décharge cut-off voltage /
Elément
Max. Strom
Ausschalt Spannung / Zelle
Max. laadstroom
Ontlaad cut-off voltage / Cel
n/a
1C
0,85V (NiCd) / 1,00V(NiMH)
4,1V
1C
4,2V
1C
3,6V
4C
2,46 V
0,4C
Wenn die Temperatur einen bestimmten Wert
überschreitet wird die Belüftung automatisch ein-
geschaltet.
• Daten laden/speichern: Die Daten von 5 verschie-
denen Akkus können gespeichert werden. Diese
Daten können jederzeit zum Laden/Entladen des
Akkupacks abgerufen werden und ersparen erneu-
tes Einstellen des Ladegeräts.
• Zyklisches Laden / Entladen: Der Lader ist in der
Lage 1-5 Lade/Entladezyklen durchzuführen.
Dies dient zum Auffrischen und Balancieren der
Akkus
• PC basierte Analyse unter Benutzung der USB
Schnittstelle. Für Experten bietet der Lader ein PC
basiertes Programm welche die Charakteristik je-
der Akkueinheit analysieren kann. Es wird u.A. die
Spannungskurve grafisch dargestellt. Hierzu benö-
tigen Sie einen extra Kabel (nicht mitgeliefert)
• Integrierter Balancer für LiPo Zellen. Sie benöti-
gen keinen separaten Balancer um Lithium Akkus
(Lilo/LiPo, LiFe) zu laden.
• Balanciert einzelzellen beim Entladen.
Der Pro-6+ kann auch während des Entladeprozess
einzelne Lithium Zellen balancieren.Falls die Span-
nung einer Zelle zu tief sinkt wird der Ladevorgang
beendet.
• Der Pro-6+ kann 3 verschiedene Lithium Akkus
laden: LiPo, Li-ion und LiFe. Diese Akkus haben
unterschiedliche Charakteristiken. Demnach muss
vor jedem Ladevorgang der richtige Typ eingestellt
werden.
• Lithium "Fast" und "Storage"Modus:
Fast oder schnell" Aufladen von Lithium Zellen
heisst, dass man die Zellen nicht volle 100% auf-
lladen lässt sondern nur 98 oder 99%. Das Laden
der letzten 1 oder 2 % dauert ziemlich lange weil
der Ladestrom dan so niedrig ist. Die Ladezeit wird
also eingeschränkt.
Beim "Storage" Modus wird die Akku auf eine be-
stimmte Spannung gebracht um diese unter ide-
alen Umständern lagern zu können.
• Temperaturbegrenzung:
Die Temperatur einer Akku die geladen wird steigt.
Wenn Sie eine Temperaturbegrenzung einstellen
wird der Vorgang automatisch beendet beim errei-
chen dieses Werts.
3. INHALt
3.a Ihr PRO6+ Ladegerät wird geliefert mit:
- 220V/240V AC Anschlusskabel
- 12V DC Verbindungskabel
- Verschiednene Ladekabel
- ein integrierter XH Balancer
3.b Optionelles Zubehör
- Temperatursensor
- Software Kit & USB-Kabel
2,5 V
- Balancer Adapter für verschiedene Anschlüsse
3,0 V
4. UNtErStUEtZtE AKKUS UND AN-
SCHLUSS SCHEMA
2,0 V
Der Pro6+ Lader kann für folgende Akkus benutzt
1,75 V
werden:
D
voor 98% of 99%.Het opladen van de laatste 1%
of 2% neemt namelijk redelijk veel tijd in beslag
omdat de laadstroom dan zo laag is. Met Stor-
age laden wordt bedoelt dat de batterijen op een
bepaalde spanning worden gebracht waarbij zij
onder ideale omstandigheden opgeslagen kun-
nen worden.
• Temperatuursbeperking: Mits de aanschaf van
een speciale sonde kan de temperatuur van de
batterij gevolgd worden en zal het laadproces
beëindigd worden als deze een vooraf ingestelde
waarde (20~80°C) overschrijdt.
3. INHoUD
3.a. Uw PRO6+ lader wordt geleverd met:
- 220V/240V AC aansluitsnoer
- 12V DC verbindingskabel
- Verschillende laadkabels
- Een geïntegreerde XH balancer.
3.b. Optionele accessoires
- Temperatuurssensor
- Software kit & USB-kabel
- Balancer adapter voor verschillende soorten
aansluitingen.
4.oNDErStEUNDE
VErBINDINGSSCHEMA
De PRO6+ lader ondersteunt de volgende batterij
types:
2170 Pro-6+
NL
BAttErIjEN &
Dual Power Charger