Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
cecotec Cecofry Compact Rapid Black Bedienungsanleitung
cecotec Cecofry Compact Rapid Black Bedienungsanleitung

cecotec Cecofry Compact Rapid Black Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cecofry Compact Rapid Black:
Inhaltsverzeichnis
Cecofry Compact Rapid
Freidora sin aceite/Air fryer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
Manual de instruções
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cecofry Compact Rapid Black

  • Seite 1 Cecofry Compact Rapid Freidora sin aceite/Air fryer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Manual de instruções...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE INHALT 1. Piezas y componentes / 04 1. Teile und Komponenten / 04 2. Instrucciones de seguridad / 06 2. Sicherheitshinweise / 35 3. Antes de usar / 07 3. Vor dem ersten Gebrauch / 36 4. Funcionamiento / 08 4.
  • Seite 4: Piezas Y Componentes

    1. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components/Pièces et composants/Teile und Komponenten/ Parti e componenti/Peças e componentes...
  • Seite 5 Carcasa exterior Auβengehäuse Luz de encendido Betriebsanzeige Selector de tiempo Zeitschaltuhr Selector de temperatura Temperaturregler Cesto Frittierkorb Botón de liberación del cesto Abgabetaste des Frittierkorbs Mango del cesto Griff des Frittierkorbs Orificios de salida de aire Luftaustrittslöcher Cable de alimentación Netzteil Cajón recogegrasas Fettauffangschale...
  • Seite 6: Instrucciones De Seguridad

    No ponga la freidora en funcionamiento si tiene un cable o enchufe defectuoso o si no funciona correctamente. En caso de mal funcionamiento o avería contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. • Durante y después del funcionamiento, es probable que el producto esté muy caliente.
  • Seite 7: Antes De Usar

    ESPAÑOL componentes eléctricos y resistencias. • Para prevenir descargas eléctricas, no permita que entre agua o cualquier otro líquido en el dispositivo. • Coloque siempre los ingredientes a cocinar dentro del cesto para evitar que entren en contacto con las resistencias. •...
  • Seite 8: Funcionamiento

    ESPAÑOL 4. FUNCIONAMIENTO Esta freidora de aire caliente permite cocinar de una manera fácil y sana. Gracias a la circulación de aire a alta velocidad es capaz de freír perfectamente cualquier alimento sin utilizar casi aceite. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra. Extraiga el cajón recogegrasas de la freidora de aire caliente con cuidado (fig.
  • Seite 9 ESPAÑOL Gire el selector de temperatura para seleccionar la temperatura deseada (fig. 7). Vea la siguiente sección para determinar la temperatura de cocción más adecuada. En caso de que el electrodoméstico esté frío, sume 3 minutos al tiempo de cocción o precaliéntelo en vacío.
  • Seite 10: Consejos Para Cocinar

    ESPAÑOL 5. CONSEJOS PARA COCINAR • Los ingredientes más pequeños, por lo general, requieren de un tiempo de cocción más reducido que los grandes. • Remover los alimentos más pequeños a mitad del proceso de fritura optimiza el resultado final y evita que los alimentos se frían de manera no uniforme. •...
  • Seite 11 ESPAÑOL Chuletas de cerdo 100-300 10-15 Hamburguesas 100-300 10-15 Hojaldre relleno de 100-300 13-15 carne picada Muslos de pollo 100-300 25-30 Pechugas de pollo 100-300 15-20 Aperitivos Rollitos de 100-250 8-10 Sí primavera Nuggets de pollo 100-300 6-10 Sí congelados Varitas de pescado 100-250 6-10...
  • Seite 12: Soluciones A Posibles Problemas

    ESPAÑOL 6. SOLUCIONES A POSIBLES PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La freidora de aire El producto no está Conecte el cable a una toma de caliente no funciona. conectado. corriente con conexión a tierra. No se ha programado el Gire el selector de tiempo al tiempo temporizador.
  • Seite 13 ESPAÑOL El cajón recogegrasas Hay demasiados No exceda la cantidad máxima no se desliza ingredientes en el cesto. permitida en el cesto. correctamente dentro El cesto no está Empuje el cesto hacia abajo, dentro del producto. colocado correctamente del cajón recogegrasas, hasta dentro del cajón escuchar un “clic”.
  • Seite 14: Limpieza Y Mantenimiento

    • Asegúrese de que todas las partes están limpias y secas antes de volver a utilizar el producto. 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: Cecofry Compact Rapid Black/White Referencia del producto: 03039/03051 Potencia: 900 W Voltaje y frecuencia: 220-240 V, 50/60 Hz Capacidad del cesto: 1,5 litros Temperatura ajustable: 80-200 ºC...
  • Seite 15: Reciclaje De Electrodomésticos

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 16: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για ορατές βλάβες. Εάν το καλώδιο είναι • κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από την επίσημη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Cecotec προκειμένου να αποφευχθεί κάθε είδους κίνδυνος. Κατά τη διάρκεια και μετά τη λειτουργία, η συσκευή είναι πιθανό να ζεσταθεί πολύ. •...
  • Seite 17: Before Use

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην καλύπτετε την είσοδο αέρα και τα εξωτερικά ανοίγματα του αέρα ενώ η συσκευή λειτουργεί. • Μη γεμίζετε το δοχείο με λάδι, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. • Μην αγγίζετε ποτέ το εσωτερικό της συσκευής ενώ λειτουργεί. •...
  • Seite 18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτή η φριτέζα σας επιτρέπει να προετοιμάσετε τα αγαπημένα σας πιάτα με έναν εύκολο και υγιεινό τρόπο. Συνδυάζοντας τον ζεστό αέρα και την κυκλοφορία αέρα υψηλής ταχύτητας, είναι σε θέση να ψήσει τέλεια οποιοδήποτε συστατικό που χρησιμοποιεί μόλις λάδι. Συνδέστε...
  • Seite 19: Cooking Tips

    ENGLISH 13. Αδειάστε το καλάθι σε μια πλάκα ή μπολ ή χρησιμοποιήστε λαβίδες για να αφαιρέσετε τα συστατικά. 14. Αφού αφαιρεθούν τα συστατικά, η φριτέζα είναι άμεσα έτοιμη για την επόμενη λειτουργία. 5. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ • Τα μικρότερα συστατικά απαιτούν συνήθως μικρότερη διάρκεια μαγειρέματος από τα •...
  • Seite 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στήθος κοτόπουλου 100-300 15-20 Σνακς Σπρινγκ ρολλς Ναι 100-250 8-10 Κατεψυγμένες Ναι 100-300 6-10 κοτομπουκιές Κατεψυγμένες 100-250 6-10 ψαροκροκέτες Κατεψυγμένο ψωμί 100-250 8-10 ψιλοκομμένο τυρί σνακ ΓΕΜΙΣΤΑ ΛΑΧΑΝΙΚΑ 100-250 Ψήσιμο Χρησιμοποίηση ταψιού ΚΕΙΚ 20-25 Χρησιμοποίηση ταψιού Quiche 20-22 πιάτο φούρνου Μάφινς...
  • Seite 21: Possible Problems And Solutions

    ENGLISH 6. ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η φριτέζα ζεστού αέρα Η συσκευή δεν είναι Τοποθετήστε το βύσμα δικτύου σε μια δεν λειτουργεί συνδεδεμένη. γειωμένη πρίζα τοίχου. Δεν έχετε ρυθμίσει το Γυρίστε το χρονοδιακόπτη στον χρονοδιακόπτη. απαιτούμενο χρόνο μαγειρέματος για να...
  • Seite 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο λευκός καπνός Τα συστατικά είναι Όταν τηγανίζετε λιπαρά συστατικά, το βγαίνει από τη πολύ λιπαρά. πετρέλαιο θα διαρρεύσει στο ταψί. Αυτό συσκευή. το λάδι παράγει λευκό καπνό και το ταψί μπορεί να ζεσταθεί περισσότερο από το συνηθισμένο. Αυτό δεν επηρεάζει τη συσκευή...
  • Seite 23: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ENGLISH 7. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος και αφήστε την να κρυώσει πριν • καθαρίσετε. Αφαιρέστε το δοχείο λαδιού από τη φριτέζα για να κρυώσει πιο γρήγορα. • Σκουπίστε το εξωτερικό περίβλημα με ένα μαλακωμένο πανί. •...
  • Seite 24: Disposal Of Old Electrical Appliances

    βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας, εκτός από τα αναλώσιμα μέρη. Σε περίπτωση κακής χρήσης, η εγγύηση δεν ισχύει. Αν διαπιστώσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν σας ή έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Cecotec στο +34 963 210 728. CECOFRY COMPACT RAPID...
  • Seite 25: Instructions De Sécurité

    Ne mettez pas en marche l’appareil si le câble ou la prise sont défectueux ou s’ils ne fonctionnent pas correctement. En cas de mauvais fonctionnement ou incidence, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. • Pendant et après son fonctionnement, l’appareil pourrait être très chaud. Utilisez des gants ou tout autre type d’accessoire de protection pour éviter des brûlures ou lésions.
  • Seite 26: Avant Utilisation

    FRANÇAIS • Ne submergez ni ne rincez la coque extérieure du produit avec de l’eau, elle contient des composants électriques et des résistances. • Pour éviter les décharges électriques, ne laissez pas d’eau ni aucun autre liquide entrer dans l’appareil. •...
  • Seite 27: Fonctionnement

    FRANÇAIS 4. FONCTIONNEMENT Cette friteuse à air chaud permet de cuisiner facilement et sainement. Grâce à la circulation d’air à vitesse élevée, elle est capable de frire parfaitement n’importe quel aliment en n’utilisant quasiment pas d’huile. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique avec connexion à terre. Veuillez extraire le tiroir ramasse-graisse de la friteuse à...
  • Seite 28 FRANÇAIS Tournez le sélecteur de température pour sélectionner la température souhaitée (fig. 7). Veuillez regarder la section suivante pour déterminer la température de cuisson la plus adéquate. Si l’électroménager est froid, ajoutez 3 minutes au temps de cuisson ou préchauffez-le à...
  • Seite 29: Conseils Pour Cuisiner

    FRANÇAIS 5. CONSEILS POUR CUISINER • Les plus petits ingrédients, en général, ont besoin d’un temps de cuisson plus réduit que les grands. • Agitez les plus petits aliments à la moitié du processus de friture, cela optimise le résultat final et permet aux aliments de frire plus uniformément.
  • Seite 30 FRANÇAIS Biftecks 100-300 10-15 Côtelettes de porc 100-300 10-15 Hamburgers 100-300 10-15 Pâtes feuilletées 100-300 13-15 farcies à la viande hachée Cuisses de poulet 100-300 25-30 Blancs de poulet 100-300 15-20 Apéritifs Rouleaux de 100-250 8-10 printemps (Nems) Nuggets de poulet 100-300 6-10 congelés...
  • Seite 31: Solutions À De Possibles Problèmes

    FRANÇAIS 6. SOLUTIONS À DE POSSIBLES PROBLÈMES Problème Possible cause Solution La friteuse à air chaud Le produit n’est pas Branchez le câble à une prise de ne fonctionne pas. branché. courant avec connexion à terre. La minuterie n’a pas Tournez le sélecteur de temps été...
  • Seite 32 FRANÇAIS Le tiroir ramasse- Il y a trop d’ingrédients Ne dépassez pas la quantité graisse ne se délisse dans le panier . d’ingrédients maximale autorisée pas correctement dans dans le panier. le produit. Le panier n’est pas Poussez le panier vers le bas, dans le placé...
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    Assurez-vous que toutes les parties soient propres et sèches avant d’utiliser à nouveau le produit. 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Cecofry Compact Rapid Black/White Référence du produit : 03039/03051 Puissance : 900 W Voltage et fréquence : 220-240 V, 50/60 Hz Capacité...
  • Seite 34: Recyclage Des Électroménagers

    Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. CECOFRY COMPACT RAPID...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Gerät einschalten. • Nehmen Sie nicht das Produkt in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker fehlerhaft ist. Bei Fehlfunktionen oder Ausfall, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. • Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
  • Seite 36: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH Jahren auf. • Tauchen Sie das Gehäuse des Produkts nicht in Wasser und spülen Sie es nicht mit Wasser ab, da es elektrische Komponenten und Widerstände enthält. • Um einen Stromschlag zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Seite 37: Betrieb

    DEUTSCH 4. BETRIEB Diese Heiβluftfritteuse erlaubt Sie, einfach und gesund zu kochen. Dank die schnelle Luftzirkulation kann die Fritteuse jegliche Lebensmittel frittieren, ohne Öl zu verwenden. Verbinden Sie das Netzteil mit einer geerdeten Steckdose. Nehmen Sie die Pfanne aus der Heiβluftfritteuse vorsichtig aus. (Fig. 4) Führen Sie die Zutaten im Frittierkorb ein (Fig.
  • Seite 38 DEUTSCH Lesen Sie der folgende Abschnitt, um die geeignete Gartemperatur zu bestimmen. Wenn das Gerät kalt ist, fügen Sie noch 3 Minuten zur Garzeit hinzu oder erwärmen Sie es im Vakuum. • Um die Heiβluftfritteuse zu erwärmen, drehen Sie die Zeitschaltuhr zu 3 Minuten und warten Sie, bis die Beleuchtung sich ausschaltet (nach circa 3 Minuten).
  • Seite 39: Ratschläge Zum Kochen

    DEUTSCH 5. RATSCHLÄGE ZUM KOCHEN • Normalerweise brauchen die kleinste Zutaten gröβere Garzeit als die gröβte Zutaten. • Für ein optimales Endergebnis, umdrehen Sie die Zutaten zur Hälfte des Fritterprozesses. Es vermeidet uneinheitliche gekochte Lebensmittel. • Fügen Sie ein bisschen Öl zu frischen Kartoffeln, um knusprige Ergebnisse zu erreichen. •...
  • Seite 40 DEUTSCH Hamburger 100-300 10-15 Blätterteig mit 100-300 13-15 Hackfleisch Hühnerkeule 100-300 25-30 Hähnchenbrust 100-300 15-20 Vorspeise Frühlingsrollen 100-250 8-10 Gefrorene 100-300 6-10 Chicken Nuggets Gefrorene 100-250 6-10 Fischstäbchen Gefrorene 100-250 8-10 Käsefinger Gefüllte Gemüse 100-250 Backofen Kuchen 20-25 Verwenden Sie eine Backform oder einen Backofensbehälter...
  • Seite 41: Problemlösung

    DEUTSCH 6. PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Fehler Lösung Die Heiβluftfritteuse Das Produkt ist nicht Verbinden Sie den Kabel mit einer funktioniert nicht. verbunden. geerdeten Steckdose. Die Zeitschaltuhr wurde Drehen Sie die Zeitschaltuhr zu nicht programmiert. gewünschter Garzeit, um das Produkt einzuschalten. Die Lebensmittel Es gibt zu vielen Zutaten Entnehmen Sie Teil der Zutaten im...
  • Seite 42 DEUTSCH Die Fettauffangschale Es gibt zu vielen Zutaten Übersteigen Sie nicht die rutscht nicht im Frittierkorb. höchstzulässige Menge im Frittierkorb. ordnungsgemäβ Der Frittierkorb wurde Ziehen Sie den Frittierkorb nach unten innerhalb des nicht innerhalbt der der Fettauffaungschale, bis Sie ein Klick Produkts.
  • Seite 43: Reinigung Und Wartung

    Reinigen Sie die Heizelemente mit einer Reinigungsbürste, um Essensreste zu entfernen. • Stellen Sie sicher, dass alle die Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Produkt noch wieder verwenden. 8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell: Cecofry Compact Rapid Black/White Produktreferenz: 03039/03051 Leistung: 900 W Spannung: 220-240 V~50/60 Hz Fassungsvermögen: 1,5 L Temperatur: 80 ºC-200 ºC...
  • Seite 44: Entsorgung Von Alt-Elektrogeräten

    Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann. • Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. • Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Seite 45: Istruzioni Di Sicurezza

    Non porre la friggitrice in funzione se questa ha un cavo o la spina difettosi, oppure se non funziona correttamente. In caso di malfunzionamento o di guasto contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. • Durante e dopo il funzionamento, è probabile che il prodotto sia molto caldo. Utilizzare dei guanti o un qualsiasi altro tipo di accessorio di protezione onde evitare ustioni e lesioni.
  • Seite 46: Prima Dell'uso

    ITALIANO nel dispositivo. • Collocare sempre gl’ingredienti da cuocere dentro al cestello per evitare che entrino a contatto con le resistenze. • Non coprire l’entrata o l’uscita dell’aria durante il funzionamento dell’apparecchio. • Non riempire il vassoio d’olio, potrebbe essere causa d’incendio. •...
  • Seite 47: Funzionamento

    ITALIANO 4. FUNZIONAMENTO Questa friggitrice ad aria calda permette di cuocere in modo facile e sano. Grazie alla circolazione dell’aria ad alta velocità è capace di friggere perfettamente qualsiasi alimento senza quasi utilizzare olio. Connettere il cavo di alimentazione a una presa di corrente con messa a terra. Estrarre il cassetto raccogli-grasso della friggitrice ad aria calda con attenzione (fig.
  • Seite 48 ITALIANO Girare il selettore della temperatura per selezionare la temperatura desiderata (fig. 7). Vedere la sezione seguente per determinare la temperatura di cottura più adeguata. In caso l’elettrodomestico fosse freddo, aumentare di 3 minuti il tempo di cottura oppure preriscaldarlo a vuoto. •...
  • Seite 49: Consigli Per Cucinare

    ITALIANO 5. CONSIGLI PER CUCINARE • Gl’ingredienti più piccoli, generalmente, richiedono un tempo di cottura più ridotto rispetto a quelli più grandi. • Mescolare gli alimenti più piccoli a metà della fase di friggitura ottimizza il risultato finale ed evita che gli alimenti si raffreddino in modo non uniforme. •...
  • Seite 50 ITALIANO Braciole di 100-300 10-15 maiale Hamburger 100-300 10-15 Tortini ripieni di 100-300 13-15 carne trita Cosce di pollo 100-300 25-30 Petti di pollo 100-300 15-20 Aperitivi Involtini 100-250 8-10 Sì primavera Nuggets di pollo 100-300 6-10 Sì congelati Bastoncini di 100-250 6-10 pesce congelati...
  • Seite 51: Soluzioni A Possibili Problemi

    ITALIANO 6. SOLUZIONI A POSSIBILI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La friggitrice ad aria Il prodotto non è Connettere il cavo a una presa di calda non funziona. connesso. corrente con messa a terra. Il timer non è stato Girare il selettore del tempo fino al programmato.
  • Seite 52 ITALIANO Il cassetto raccogli- Ci sono troppi ingredienti Non eccedere la quantità massima che grasso non scorre nel cestello. permette il cestello. correttamente dentro Il cestello non è Spingere il cestello verso il basso, al prodotto. correttamente collocato dentro al cassetto raccogli-grasso, dentro al cassetto fino a sentire un “clic”.
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    Pulire le resistenze con una spazzola lavastoviglie per eliminare i resti di cibo. • Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riutilizzare il prodotto. 8. SPECIFICHE TECNICHE Modello: Cecofry Compact Rapid Black/White Referenza del prodotto: 03039/03051 Potenza: 900 W Voltaggio: 220-240 V, 50/60 Hz Capacità...
  • Seite 54: Riciclaggio Degli Elettrodomestici

    Qualora si riscontrassero anomalie nel prodotto, oppure se si desiderasse ottenere delle informazioni, occorre contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec al seguente numero di telefono: +34 96 32 10 728.
  • Seite 55: Instruções De Segurança

    Não ponha o produto em funcionamento se tem um cabo ou tomada defeituosa ou se não funciona corretamente. Em caso de mal funcionamento ou avaria contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. • Durante e depois do seu funcionamento, o recipiente usado poderia estar muito quente.
  • Seite 56: Antes De Usar

    PORTUGUÊS • Para prevenir descargas elétricas, não permita que entre em água ou qualquer outro líquido no produto. • Coloque sempre os ingredientes a cozinhar dentro do cesto para evitar que entrem em contacto com as resistências. • Não cubra a entrada nem a saída de ar durante o funcionamento do aparelho. •...
  • Seite 57: Funcionamento

    PORTUGUÊS 4. FUNCIONAMENTO Esta fritadeira de ar quente permite cozinhar de uma forma fácil e saudável. Graças à circulação de ar a alta velocidade é capaz de fritar perfeitamente qualquer alimento sem utilizar quase óleo. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de corrente com conexão a terra. Extraia a bandeja para gorduras com o cesto da fritadeira de ar quente com cuidado (fig.
  • Seite 58 PORTUGUÊS secção para determinar o tempo de cozedura mais adequado. Gire o seletor de temperatura para selecionar a temperatura desejada (fig. 7). Veja a seguinte secção para determinar a temperatura de cozedura mais adequada. Em caso de que o eletrodoméstico esteja frio, suma 3 minutos ao tempo de cozedura ou pré...
  • Seite 59: Conselhos Para Cozinhar

    PORTUGUÊS 5. CONSELHOS PARA COZINHAR • Os ingredientes mais pequenos, no geral, requerem de um tempo de cozedura mais reduzido que os grandes. • Virar ou mexer os alimentos mais pequenos à metade do processo de fritura otimiza o resultado final e evita que os alimentos se arrefeçam de maneira não uniforme. •...
  • Seite 60 PORTUGUÊS Costeletas de 100-300 10-15 porco Hambúrgueres 100-300 10-15 Massa folhada 100-300 13-15 recheada de carne picada Cochas de 100-300 25-30 frango Peito de frango 100-300 15-20 Aperitivos Rolitos de 100-250 8-10 primavera Nuggets 100-300 6-10 de frango congelados Varitas de peixe 100-250 6-10 congeladas...
  • Seite 61: Soluções A Possíveis Problemas

    PORTUGUÊS 6. SOLUÇÕES A POSSÍVEIS PROBLEMAS Problema Possível causa Solução A fritadeira de ar O produto não está Conecte o cabo a uma tomada de quente não funciona. conectado. corrente com conexão a terra. Não se programou o Gire o seletor de tempo ao tempo temporizador.
  • Seite 62 PORTUGUÊS A bandeja para Há demasiados Não exceda a quantidade máxima gorduras não se ingredientes no cesto. permitida no cesto. desliza corretamente O cesto não está Empurre o cesto até abaixo, dentro da dentro do produto. colocado corretamente bandeja para gorduras, até escutar dentro da bandeja para um “clic”.
  • Seite 63: Limpeza E Mantenutenção

    • Certifique-se de que todas as partes estejam limpas e secas antes de voltar a utilizar o produto. 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Cecofry Compact Rapid Black/White Referência do produto: 03039/03051 Potência: 900 W Voltagem e frequência: 220-240 V~50/60 Hz Capacidade: 1,5 l Alcance de temperatura: 80 ºC - 200 ºC...
  • Seite 64: Reciclagem De Eletrodomésticos

    Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 963210728. CECOFRY COMPACT RAPID...
  • Seite 65: Recetario

    Recetario / Recipe book / Livre de recettes / Kochbuch / Ricettario / Receitas CECOFRY COMPACT RAPID...
  • Seite 66: Wilde Kartoffeln

    MENÚ PATATAS/ POTATO MENU Patatas bravas 1. Pelamos las patatas y las troceamos en formas irregulares del tamaño de un bocado. 2. Las introducimos en la cubeta de la freidora, añadimos una pizca de Raciones: 1 sal y un chorro de aceite y removemos bien. 3. Programamos el menú patatas a 200 g de patatas 180 ºC durante 18 minutos.
  • Seite 67 Patatas bravas 1. Peliamo le patate e tagliamole in forme irregolari delle dimensioni di un boccone. 2. Introduciamole nella vaschetta della friggitrice, aggiungiamo un pizzico di sale Porzioni: 1 e un filo d’olio e mescoliamo bene. 3. Programmiamo il menu patate a 180ºC per 200 g di patate Sale 18 minuti.
  • Seite 68 Pommes de terre 1. Lavez les pommes de terre et coupez-les en fines lamelles d’un demi centimètre hasselbacks sans aller jusqu'au bout. 2. Introduisez les pommes de terre dans la cuve, ajoutez un peu d’huile et programmez le menu Pommes de terre à 200 ºC pendant 20 Ration : 1 minutes.
  • Seite 69 Salmón con 1. Pelamos y cortamos las patatas en rodajas muy finas, las salpimentamos y patatas panaderas las ponemos en la base de la cubeta. 2. Colocamos el lomo de salmón sobre las patatas y echamos un chorrito de aceite. 3. Programamos el menú patatas a 200 Raciones: 1 ºC durante 10 minutos.
  • Seite 70 Salmone con 1. Peliamo le patate e tagliamole a rondelle molto fini, aggiungiamo sale e pepe e patate a rondelle mettiamole sulla base della vaschetta. 2. Posizioniamo il trancio di salmone sulle patate e versiamo un filo d’olio. 3. Programmiamo il menu patate a 200ºC per 10 Porzioni: 1 minuti.
  • Seite 71 Bacon Cheese Fries 1. Die Kartoffeln in dem Innentopf stellen. 2. Der Bacon und den Käse vermischt verteilen. 3. Bei 200 ºC 12 Min. programmieren. 4. Sofort und warm servieren. Portionsgröβe: 1 200 g gefrorene Kartoffeln 20 g Cheddar 20 g Frischkäse 20 g Mozzarella 3 Bacon-Scheiben Bacon cheese fries...
  • Seite 72 Calamari fried in 1. Coat calamari rings in batter. 2. Introduce rings in the fryer’s inner pot. 3. Pour batter some olive oil and set the fish menu at 200 g for 10 minutes. 4. Serve with lemon or any other sauce that you prefer. (Roman Style) Portions: 1 200 g of calamari rings...
  • Seite 73 Merluza al 1. Colocamos la merluza sobre un trozo papel de aluminio. 2. Distribuimos papillote con las verduras alrededor de la merluza. 3. Echamos un chorrito de aceite y pimientos de padrón y espolvoreamos el tomillo y la sal. 4. Tapamos y cerramos bien las esquinas del tomates cherry papillote con otro trozo de papel de aluminio.
  • Seite 74 Seehecht mit 1. Der Seehecht auf eine Alufolie. 2. Die Gemüse rund um den Seehecht verteilen. Kräutern, Paprika und 3. Mit einem Schuss Olivenöl übergießen und Thymian und Salz bestäuben. 4. Kirschtomaten Mit einer anderen Alufolie die Ecken der Papillote decken und gut schließen. 5. Die Papillote in dem Innentopf der Fritteuse stellen und bei 200 ºC 15 Minuten Portionsgröβe: 1 programmieren.
  • Seite 75 Hamburguesa 1. Introducimos la hamburguesa en la cubeta de la freidora y programamos el menú carne a 180 ºC durante 8-10 minutos, dependiendo de cómo queramos el Raciones: 1 punto. 2. Finalizado el tiempo, cubrimos la hamburguesa con el queso cheddar 1 hamburguesa de ternera Pan de hamburguesa para que se derrita con el calor.
  • Seite 76 Hamburger 1. Introduciamo l’hamburger nella vaschetta della friggitrice e programmiamo il menu carne a 180ºC per 8-10 minuti, a seconda di come desideriamo la cottura. 2. Porzioni: 1 Al termine della cottura, copriamo l’hamburger con il formaggio cheddar affinché 1 hamburger di manzo Pane per hamburger fonda con il calore.
  • Seite 77 Côtelettes au miel 1. Mélangez le miel, le soja et le ketchup. 2. Badigeonnez les côtelettes avec la et soja sauce, saupoudrez de poivre et de gingembre puis laissez macérer au moins 2 heures. 3. Placez un bout de papier végétal dans la cuve, mettez les côtelettes Ration : 1 dessus et programmez le menu Viande à...
  • Seite 78 Croquetas de 1. Tostamos la harina junto con la mantequilla y el jamón. 2. Agregamos la leche jamón en hilo fino y removemos con unas varillas hasta que todos los ingredientes estén bien integrados y la masa se haya espesado. 3. Dejamos enfriar la masa para Raciones: 1 poder darle forma.
  • Seite 79 Crocchette di 1. Tostiamo la farina con il burro e il prosciutto. 2. Aggiungiamo il latte versandone prosciutto un filo fine e mescoliamo con una frusta fino a che tutti gl’ingredienti si mescolino bene e l’impasto si sia inspessito. 3. Lasciamo riposare l’impasto per potergli dare Porzioni: 1 forma.
  • Seite 80 Baked chicken 1. Place baking parchment inside the fryer’s inner pot. 2. Introduce chicken, sliced potatoes and tomatoes and sprinkle spices. 3. Pour some olive oil and set the Portions: 1 chicken menu at 180 g for 35 minutes. 4. Allow the chicken to rest for a bit and 2 Chicken drumsticks 1 potato serve.
  • Seite 81 Frango ao forno 1. Colocamos papel de forno na tigela da cecofry. 2. Introduzimos o frango, as batatas cortadas, os tomates e espalhamos com as especiarias. 3. Regamos Porções: 1 com um pouco de azeite e programamos 180 °C durante 35 minutos. 4. Deixamos 2 pernas de frango 1 batata repousar um pouco o frango e servimos.
  • Seite 82: Taandori Hähnchen

    Taandori Hähnchen 1. Die Hinterviertel zerkleinern und würzen. 2. Das Joghurt mit allen den Gewürzen vermischen und das Hähnchen stecken. Mindestens 2 Stunden einlegen lassen. 3. (Hähnchen-Menü) Backpapier in dem Innentopf stellen und das Hähnchen stecken. 4. Bei 180 ºC 25 Portionsgröβe: 1 Min.
  • Seite 83: Chicken Wings

    Barbecue chicken 1. Properly mix the sauces and spread them on the chicken wings. 2. Place wings greaseproof paper in the inner pot and introduce the chicken wings. 3. Set the chicken menu at 180 ºC for 25 minutes. Portions: 1 20 g of fried tomato 6 chicken wings 1 soy-sauce teaspoon...
  • Seite 84 Asas de frango à 1. Misturamos os molhos e pintamos bem as asas com este molho. 2. Colocamos barbecue papel vegetal na tigela da Cecofry e introduzimos as asas. 3. Programamos 180 °C durante 25 minutos. Porções: 1 20 g de tomate frito 6 asas de frango 1 colherzinha de soja 1 colherzinha de mostarda Dijon...
  • Seite 85 Bratapfel 1. Die Äpfel reinigen und ein Loch an der Obenseite machen, nach unten. 2. Den Äpfeln in dem Cecofry-Innentopf mit Backpapier stellen. 3. Ein Teelöffel Portionsgröβe: 2 Honig in dem Loch jedes Äpfeln mit Zimt hineinstecken. 4. Bei 180 ºC 40 Min. 2 Äpfeln 2 Teelöffel Honig programmieren.
  • Seite 86 Flan au fromage 1. Triturez le fromage à la crème avec le lait condensé, le lait et le sucre. 2. Ajoutez les œufs et mélangez bien. 3. Mettez un peu de caramel comme base dans les Rations : 3 moules à flan puis remplissez-les avec le mélange. 4. Introduisez les moules à 60 g de fromage à...
  • Seite 87 Torrijas 1. Infuse milk with cinnamon, cardamom and the lemon peel. 2. Pour the infused milk on the bread and allow it to soak for, at least, 3 hours. 3. Dip the torrijas in (French Toasts) sugar and introduce them in the inner pot. 4. Set the dessert menu at 200 ºC for Portions: 2 15 minutes.
  • Seite 88 Grupo Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Diese Anleitung auch für:

Cecofry compact rapid white0303903051

Inhaltsverzeichnis