Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PNI P16UV
VHF/UHF Portable Radio
Statie radio portabila VHF/UHF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PNI P16UV

  • Seite 1 PNI P16UV VHF/UHF Portable Radio Statie radio portabila VHF/UHF...
  • Seite 2 Contents English ..... Български ..... Deutsch ..... Español ..... Français ..... Magyar ..... Italiano ..... Nederlands ..... Polski ..... Romana .....
  • Seite 3 WARNINGS To avoid device failure and personal injury, please read this manual carefully. Do not use the radio without an antenna or with a faulty antenna. Touching a faulty antenna could cause a minor skin burn. Do not emit more than 50% of the radio’s usage time. To transmit, press the Push-to-Talk (PTT) key.
  • Seite 4 Charging the battery The battery does not come charged from the factory. Please charge it before using the radio. Only after repeating the charge/discharge cycle 2-3 times, the battery reaches its maximum capacity. Battery charging options: 1. Place the radio with the battery installed or just the battery in the charging base. Connect the charging base to a 230V power source.
  • Seite 5 When the life of the battery has expired, replace the battery with a similar one or contact the manufacturer or distributor of the radio. Do not charge the battery if it is not discharged. This could cause a reduction in battery life. Do not charge the battery if it or the radio is wet.
  • Seite 6 Possibility to set the password when turning on the radio DTMF decoder Functions: VOX, Alarm, TOT, Roger beep, Dual Watch, Busy channel lockout Squelch on 10 levels Programmable repeater offset Timer function Built-in LED light 2-pin PNI-K type connector User manual - 6...
  • Seite 7 Product overview 1. Antenna 11. Select Channel mode or Frequency mode 2. LED torch 12. A/B screen selection 3. Status LED 13. Quick frequency search 4. On/off and Volume button 14. Menu key User manual - 7...
  • Seite 8 7. Side key 1: FM radio and Alarm 17. Loudspeaker 8. Side key 2: LED light and Monitor 18. Microphone 9. Headphone connector 2 pins PNI -K 19. EXIT key 10. Battery charge LED indicator 20. The keyboard Icons description...
  • Seite 9 High or low power Battery level indicator Signal level indicator Keys and functions Short press Long press In channel mode, switch between displaying Switch between channel mode/frequency mode number, frequency or channel name Switching between the upper screen (A) and the Switch between Dual watch disabled/Double wait/ lower screen (B) Signal wait...
  • Seite 10 Channel up Fast navigation between channels In scanning mode, indicate the scanning direction Channel down Fast navigation between channels In scanning mode, indicate the scanning direction Numeric Use the numeric keys to enter information. In TX mode, press the numeric keys to send a DTMF keyboard code.
  • Seite 11 Channel mode / frequency mode Press the V/M key to switch between VFO (frequency mode) and MR (channel mode). In channel mode, long press the A/B key to switch between displaying number, frequency or channel name. Frequency mode (VFO) In frequency mode, press the Up/Down key to navigate through the frequencies. Each press will increase or decrease the frequency depending on the set frequency step.
  • Seite 12 Navigate through the channels using the Up and Down keys or enter the desired channel number manually. For example, if you want to switch to channel 12, press the number keys [0] [1] [2]. If the Voice Prompt function is active, you will receive confirmation of the entered channel.
  • Seite 13 FM radio FM frequency range: 87.5-108MHz. Briefly press the side key 1 to activate the FM radio function. Press the Up and Down keys to reach the desired frequency or enter the frequency manually using the numeric keys. Briefly press the side key 2 again to exit the FM function. Even if the FM function is active, the radio transmits and receives normally on the selected channel or frequency.
  • Seite 14 . When the function is active (only through the programming software), the “R” icon appears on the screen. TX repeaters tone Press the PTT key and side key 2 at the same time to emit a repeating tone of 1750Hz. This function is useful for communication between repeaters.
  • Seite 15 Press the Up and Down keys to navigate through the parameters (submenu options). Press the MENU key to confirm the selection or press the EXIT key to cancel and exit the menu. To quickly access a menu, after entering the menu, you can directly type the number corresponding to the submenu that interests you.
  • Seite 16 continues, regardless of whether the signal still persists or not. Carrier Operation (CO) In CO scan mode, the scan stops when it detects a signal and after a certain factory preset time interval after the signal disappears, the scan will resume. Search Operation (SE) In SE scan mode, scanning stops when it detects a signal.
  • Seite 17 Scan CTCSS tones This function scans frequencies with set CTCSS tones. Access menu 16 (CTCSS Scan). Press the MENU key to start/stop scanning. Note: CTCSS scanning only works when the radio is in frequency mode (VFO). Scan DCS codes This function scans frequencies with set DCS tones. Access menu 17 (Scan DCS).
  • Seite 18 Example no. 1. Programming a CTCSS tone repeater channel offset Save on channel 10: RX = 432.55000 MHz / TX = 437.55000 MHz (+ 5) Offset CTCSS TX tone 123.0 Press the V/M key to switch to VFO frequency mode. The VFO icon appears on the left side of the screen. Execute the key sequence [MENU] [1][4] [MENU] [1][0] [MENU] [EXIT] to clear all previously stored data on channel Execute the key sequence [MENU] [0][5] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] to enter the TX code tone.
  • Seite 19 Example no. 2. Programming a simplex channel with CTCSS tone Save on channel 10: RX = 432.6625 MHz CTCSS TX tone 123.0 Press the V/M key to switch to VFO frequency mode. The VFO icon appears on the left side of the screen. Execute the key sequence [MENU] [1][4] [MENU] [1][0] [MENU] [EXIT] to clear all previously stored data on channel Execute the key sequence [MENU] [0][5] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] to enter the TX code tone.
  • Seite 20 Press the V/M key to switch to VFO frequency mode. The VFO icon appears on the left side of the screen. Using the numeric keypad, enter the transmit frequency of the repeater (which is the receive frequency for you). Press the MENU key to access the menu. Press the [1][2] keys to enter the offset.
  • Seite 21 with the reception frequency. The R icon appears on the screen next to + or - indicating the offset direction. VOX function The VOX function activates the transmission automatically when the user’s voice is detected. In other words, instead of having to press the PTT (Push-to-Talk) button to transmit, the radio will automatically switch to transmit mode when it detects sounds (usually voice).
  • Seite 22 Dual Watch function This function involves the simultaneous monitoring of two channels. Press the MENU + 38 key to access the “Dual Watch” menu. Press the MENU key to edit the options. Use the Up and Down keys to select one of the options: “Double Wait” / “Signal Wait”...
  • Seite 23 1209HZ 1336HZ 1477HZ 1633HZ 697HZ 770HZ 852HZ 941HZ This radio also has A, B, C and D codes implemented. Numeric keys as well as keys correspond to DTMF codes. Codes A, B, C and D are located on the MENU, Up, Down and EXIT keys.
  • Seite 24 TX Frequency Transmission It displays the current transmission frequency and frequency allows its reset R-CTCSS CTCSS on reception Choose a CTCSS code for reception (you will hear only the channels that have the set code) or select the OFF option (you will hear all channels) R-DCS DCS on reception Choose a DCS code for reception (you will only hear the...
  • Seite 25 Shift DIR Frequency direction OFF, + or - OFFSET Frequency offset Enter the frequency offset using the numeric keypad setting MEMCH Save channel Create or modify channels (0-999) DELCH Delete channel Deletes information from a channel so it can be reprogrammed VFO FreqRang VFO frequency range...
  • Seite 26 PTT ID With this setting you Off: no ID is transmitted decide when to send BOT: the code is sent when you press the PTT key the ANI-ID code in TX EOT: the code is sent when you release the PTT key mode BOTH: the code is sent when you press and when you release the PTT key...
  • Seite 27 Menu HangTim The time interval after 5, 10, 15 ... 60 sec which the radio exits the menu if no key is pressed Beep prompt Key sound ON (key sound active), OFF (key sound inactive) Roger beep Roger Beep ON (Roger beep active), OFF (Roger beep inactive) Power On Typ Display when turning VOLTAGE (displays battery voltage), MESSAGE (displays...
  • Seite 28 MDF-A Display on lower FREQ (frequency), NAME (channel name), CH (channel screen (B) number) RP_STE Eliminate repeater OFF|1s,2s,3s… 10s squelch end noise RPT-RL End tone delay of OFF|1s,2s,3s… 10s repeater squelch ALERT Repeater tone 1000Hz: PTT + side key 1 = transmit 1000Hz tone 1450Hz: PTT + side key 1 = transmit 1450Hz tone 1750Hz: PTT + side key 1 = transmit tone 1750Hz 2100Hz: PTT + side key 1 = transmit tone 2100Hz...
  • Seite 29 Alarm Mode Alarm mode ON SITE (local alarm): the radio loudspeaker emits an alarm, but the radio does not transmit SEND SOUND: the speaker emits an alarm tone that the radio transmits SEND CODE: the speaker emits an alarm tone that the radio transmits followed by the ANI-ID code PF1 Press Set the side key...
  • Seite 30 PF2 Press Set the function of the None: no function side key 2 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off Screen backlight ON (screen light always on), 5 sec, 10 sec, 15 sec, 20 sec (screen light turns off after the selected time interval).
  • Seite 31 Reset Return to factory VFO (all settings except channels will return to factory settings settings), ALL (all settings will return to factory settings) STOP WATCH TIMER Start/Stop the timer VERSION Display version Hardware and firmware information about the radio Technical specifications Frequency band Reception: FM 87.5-108 MHz, AM 108-136MHz, VHF 136-174MHz, 220-260MHz, UHF 350-390MHz, 400-600MHz...
  • Seite 32 Frequency stability ±2.5 ppm RX sensitivity < 0.2uV Audio power ≥ 500mW Dimensions 64 x 121 x 35mm Antenna length 150 mm Weight 250 g User manual - 32...
  • Seite 33 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ За да избегнете повреда на устройството и нараняване, моля, прочетете внимателно това ръководство. Не използвайте радиото без антена или с дефектна антена. Докосването на дефектна антена може да причини леко изгаряне на кожата. Не излъчвайте повече от 50% от времето за използване на радиото. За...
  • Seite 34 Зареждане на батерията Батерията не идва заредена фабрично. Моля, заредете го, преди да използвате радиото. Само след повторение на цикъла зареждане/разреждане 2-3 пъти, батерията достига своя максимален капацитет. Опции за зареждане на батерията: 1. Поставете радиото с поставена батерия или само с батерията в зарядната база. Свържете зарядната база към...
  • Seite 35 Не изключвайте батерията по време на процеса на зареждане, тъй като това може да повлияе на правилното й зареждане. Когато животът на батерията изтече, сменете батерията с подобна или се свържете с производителя или дистрибутора на радиото. Не зареждайте батерията, ако не е разредена. Това може да доведе до намаляване на живота на батерията. Не...
  • Seite 36 Възможност за задаване на парола при включване на радиото DTMF декодер Функции: VOX, Аларма, TOT, Roger beep, Dual Watch, Заключване на зает канал Шумоподтискане на 10 нива Програмируем офсет на повторителя Функция таймер Вградена LED светлина 2-пинов конектор тип PNI-K Ръководство за употреба - 36...
  • Seite 37 Преглед на продукта 1. Антена 11. Изберете режим на канал или режим на честота 2. LED фенерче 12. Избор на A/B екран 3. Светодиод за състояние 13. Бързо търсене на честота 4. Бутон за включване/изключване и сила на звука 14. Бутон за меню Ръководство...
  • Seite 38 7. Страничен бутон 1: FM радио и аларма 17. Високоговорител 8. Страничен бутон 2: LED светлина и монитор 18. Микрофон 9. Конектор за слушалки 2 пина PNI -K 19. Клавиш ИЗХОД 10. LED индикатор за зареждане на батерията 20. Клавиатурата...
  • Seite 39 Висока или ниска мощност Индикатор за ниво на батерията Индикатор за нивото на сигнала Клавиши и функции Кратко натискане Продължително натискане Превключване между канален режим/честотен В режим на канал превключвайте между режим показване на номер, честота или име на канал Превключване...
  • Seite 40 Превключване между канален режим/честотен MENU Достъп до менюто режим Канал нагоре Бърза навигация между каналите В режим на сканиране посочете посоката на сканиране Канал надолу Бърза навигация между каналите В режим на сканиране посочете посоката на сканиране Цифрова Използвайте цифровите клавиши, за да използвате информация. В режим TX натискате клавиатура...
  • Seite 41 Функции Избор на основната лента и допълнителната лента Натиснете клавиша A/B, за да преместите курсора към горния (A) или долния (B) екран. Каналът или честотата, отбелязани с курсора, ще се превърнат в основния канал или честота за предаване и приемане. Канален...
  • Seite 42 Превключете радиото в честотен режим (VFO). Натиснете клавиша A/B, докато курсорът е до честотата, която искате да промените. Натиснете клавишите [4][3][6][6][1][2][5][0]. Внимание! Фактът, че можете ръчно да въведете честота, не означава, че автоматично сте упълномощени да използвате тази честота. Излъчването на честоти, за които нямате лиценз е незаконно. Приемането, от друга страна, е...
  • Seite 43 За да получите, отпуснете клавиша РТТ. Използване на LED фенерче Натиснете страничния бутон 2, за да включите светодиода. Натиснете отново, за да активирате светлинен режим. Натиснете още веднъж, за да изключите светодиода. Функция аларма Функцията за спешна аларма може да се използва, за да сигнализира на членовете на вашата група, че имате нужда...
  • Seite 44 Натиснете отново за кратко страничния клавиш 2, за да излезете от функцията FM. Дори ако FM функцията е активна, радиото предава и приема нормално на избрания канал или честота. FM приемането се възобновява автоматично, когато излъчваният или приетият сигнал изчезне. Функция...
  • Seite 45 Тон на TX повторители Натиснете клавиша РТТ и страничния клавиш 2 едновременно, за да издадете повтарящ се тон от 1750Hz. Тази функция е полезна за комуникация между повторители. Бързо търсене на честота Радиото ще действа като приемник. Задръжте натиснат клавиша .
  • Seite 46 Натиснете клавишите Нагоре и Надолу, за да навигирате през параметрите (опции на подменюто). Натиснете бутона MENU, за да потвърдите избора или натиснете бутона EXIT, за да отмените и излезете от менюто. За бърз достъп до меню, след като влезете в менюто, можете директно да въведете номера, съответстващ на подменюто, което...
  • Seite 47 Времева операция (TO) В режим TO сканиране сканирането спира, когато открие сигнал и след определен фабрично зададен интервал от време сканирането продължава, независимо дали сигналът продължава или не. Операция на оператора (CO) В режим CO сканиране, сканирането спира, когато открие сигнал и след определен фабрично зададен интервал от...
  • Seite 48 Натиснете продължително клавиша отново за да излезете от режим на сканиране. Сканирайте CTCSS тонове Тази функция сканира честоти със зададени CTCSS тонове. Достъп до меню 16 (CTCSS сканиране). Натиснете бутона MENU, за да започнете/спирате сканирането. Забележка: CTCSS сканирането работи само когато радиото е в честотен режим (VFO). Сканирайте...
  • Seite 49 на канала, състоящ се от 6 буквено-цифрови знака. Пример № 1. Програмиране на отместване на канала на CTCSS тон повторител Запазване на канал 10: RX = 432.55000 MHz / TX = 437.55000 MHz (+ 5) Отместване CTCSS TX тон 123.0 Натиснете...
  • Seite 50 Натиснете клавиша [EXIT]. Добавена е честотата на предаване. 10. Натиснете бутона V/M, за да превключите в режим на MR канал. Запаметеният номер на канала и зададената честота на приемане и предаване ще се появят на екрана. Пример № 2. Програмиране на симплексен канал с CTCSS тон Запазване...
  • Seite 51 Натиснете бутона V/M, за да превключите в режим на MR канал. Номерът на запаметения канал ще се появи на екрана. Програмиране на режим повторител Инструкциите по-долу са валидни, ако знаете честотите на предаване и приемане, които ретранслаторът използва, и че сте упълномощени да ги използвате. Натиснете...
  • Seite 52 За да запазите в паметта, прочетете главата „Ръчно програмиране (памет на канали)“. За да зададете CTCSS тонове, прочетете главата CTCSS. Натиснете бутона EXIT, за да излезете от менюто. Направете пробно повикване през повторителя. Забележка: Ако имате проблеми с връзката с повторителя, проверете настройките или повторете процедурата. Някои...
  • Seite 53 Настройка на нивото на VOX Натиснете клавиша MENU + 26 за достъп до менюто “VOX Level”. Натиснете бутона MENU, за да редактирате опциите. Използвайте бутоните Нагоре и Надолу, за да изберете ниво (1-9). Натиснете бутона MENU за потвърждение и бутона EXIT за изход. Бележка...
  • Seite 54 Функция хронометър Натиснете клавиша MENU + 57 за достъп до менюто “STOP WATCH”. Натиснете бутона MENU, за да стартирате/спирате таймера и бутона EXIT, за да излезете. DTMF Всеки потребител или радио може да има уникален код, предаван като DTMF тонове. Това позволява избирателно набиране...
  • Seite 55 Опции на менюто Меню № Меню Описание Опции CHL Name Име на канала Използвайте клавиатурата, за да зададете име за текущия канал. Забележка: радиото трябва да е настроено на канален режим (MR) RX Frequency Честота на приемане Той показва текущата честота на приемане и позволява...
  • Seite 56 T-DCS DCS при предаване Изберете код за предаване (само радиостанциите, които имат същия набор от кодове, ще ви чуят) или изберете опцията OFF (предаване без код) BandWidth Ширина на лентата WIDE (широка честотна лента), NARROW (тясна честотна лента) Мощност на HIGH (висока...
  • Seite 57 VFO FreqRang VFO честотен Задава горната и долната граница за честотно диапазон сканиране в режим VFO Scan CTCSS Сканирайте CTCSS Натиснете бутона MENU, за да започнете/спирате тонове сканирането Scan DCS Сканирайте DCS Натиснете бутона MENU, за да започнете/спирате кодове сканирането CDCSS SAVE Запазва...
  • Seite 58 PTT ID С тази настройка вие Off: не се предава ID решавате кога да BOT: кодът се изпраща, когато натиснете клавиша изпратите ANI-ID РТТ кода в режим TX EOT: кодът се изпраща, когато отпуснете клавиша РТТ BOTH: кодът се изпраща, когато натиснете и когато отпуснете...
  • Seite 59 Language Език на менюто английски, китайски Voice Гласова подкана ВКЛ. (активна гласова подкана), ИЗКЛ. (неактивна гласова подкана) Menu HangTim Интервалът от 5, 10, 15 ... 60 сек време, след който радиото излиза от менюто, ако не е натиснат бутон Beep prompt Звук...
  • Seite 60 Power On PWD Задайте паролата ON (всеки път, когато отворите радиото, ще бъдете при стартиране на помолени да въведете паролата. Паролата по радиото подразбиране е 000000), OFF (паролата е деактивирана) Dual Watch Функция за двоен ИЗКЛ. (дезактивирана функция), Изчакване на сигнала, часовник...
  • Seite 61 ALERT Тон на повторителя 1000Hz: РТТ + страничен клавиш 1 = предаване на 1000Hz тон 1450Hz: PTT + страничен клавиш 1 = предаване на 1450Hz тон 1750Hz: РТТ + страничен клавиш 1 = предавателен тон 1750Hz 2100Hz: РТТ + страничен клавиш 1 = предавателен...
  • Seite 62 Alarm Mode Режим аларма НА МЯСТО (локална аларма): високоговорителят на радиото излъчва аларма, но радиото не предава ИЗПРАЩАНЕ НА ЗВУК: високоговорителят издава алармен тон, който радиото предава ИЗПРАЩАНЕ НА КОД: високоговорителят издава алармен тон, който радиото предава, последван от ANI-ID кода PF1 Press Задайте...
  • Seite 63 PF2 Press Задайте функцията None: няма функция на страничния Torch On/Off клавиш 2 Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off Подсветка на екрана ВКЛ. (светлината на екрана винаги включена), 5 сек., 10 сек., 15 сек., 20 сек. (светлината на екрана се изключва...
  • Seite 64 Radio Interr Задайте дали ВКЛ.: докато FM радиото е включено, радиото няма радиото да следи да предава или приема приемането, докато OFF: дори ако FM радиото е включено, радиото функцията FM радио предава и приема е активна Reset Return to factory VFO (всички...
  • Seite 65 Mode of operation Монолентов/двулентов Modulation F3E(FM) Frequency deviation ≤ ±5KHz Parasitic radiation < -60dB Frequency stability ±2.5 ppm RX sensitivity < 0.2uV Audio power ≥ 500mW Dimensions 64 x 121 x 35mm Ръководство за употреба - 65...
  • Seite 66 WARNHINWEISE Um Geräteausfälle und Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Verwenden Sie das Funkgerät nicht ohne Antenne oder mit einer defekten Antenne. Das Berühren einer defekten Antenne kann leichte Hautverbrennungen verursachen. Senden Sie nicht mehr als 50 % der Betriebszeit des Funkgeräts. Zum Senden drücken Sie die Push-to-Talk-Taste (PTT).
  • Seite 67 Laden des Akkus Der Akku wird werkseitig nicht geladen geliefert. Bitte laden Sie ihn vor der Verwendung des Radios auf. Erst nach 2-3-maligem Wiederholen des Lade-/Entladezyklus erreicht der Akku seine maximale Kapazität. Ladeoptionen für den Akku: 1. Legen Sie das Radio mit eingesetztem Akku oder nur den Akku in die Ladestation. Schließen Sie die Ladestation an eine 230-V-Stromquelle an.
  • Seite 68 Klemmen Sie den Akku während des Ladevorgangs nicht ab, da dies die korrekte Ladung beeinträchtigen könnte. Wenn die Lebensdauer des Akkus abgelaufen ist, ersetzen Sie den Akku durch einen ähnlichen oder wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler des Radios. Laden Sie den Akku nicht, wenn er nicht entladen ist.
  • Seite 69 Bis zu 999 Kanäle Möglichkeit, beim Einschalten des Radios ein Passwort festzulegen DTMF-Decoder Funktionen: VOX, Alarm, TOT, Roger-Beep, Dual Watch, Sperre bei belegtem Kanal Rauschsperre auf 10 Stufen Programmierbarer Repeater-Offset Timer-Funktion Integriertes LED-Licht 2-poliger Anschluss vom Typ PNI-K Benutzerhandbuch - 69...
  • Seite 70 Produktübersicht 1. Antenne 11. Kanalmodus oder Frequenzmodus auswählen 2. LED-Taschenlampe 12. A/B-Bildschirmauswahl 3. Status-LED 13. Schnelle Frequenzsuche 4. Ein-/Aus- und Lautstärketaste 14. Menütaste Benutzerhandbuch - 70...
  • Seite 71 15. USB-C-Anschluss (zum Laden des Akkus) 6. PTT-Taste 16. LCD-Bildschirm 7. Seitentaste 1: FM-Radio und Alarm 17. Lautsprecher 8. Seitentaste 2: LED-Licht und Monitor 18. Mikrofon 9. Kopfhöreranschluss 2-polig PNI-K 19. EXIT-Taste 10. LED-Batterieladeanzeige 20. Die Tastatur Beschreibung der Symbole Symbol Beschreibung...
  • Seite 72 Hohe oder niedrige Leistung Batteriestandsanzeige Signalpegelanzeige Tasten und Funktionen Taste Kurz drücken Lange drücken U m s c h a l t e n z w i s c h e n K a n a l m o d u s / Im Kanalmodus zwischen der Anzeige von Nummer, Frequenzmodus Frequenz oder Kanalname wechseln...
  • Seite 73 Kanal aufwärts Schnelle Navigation zwischen Kanälen Im Scanmodus die Scanrichtung angeben Kanal abwärts Schnelle Navigation zwischen Kanälen Im Scanmodus die Scanrichtung angeben Numerische Geben Sie Informationen mit den Zifferntasten ein. Drücken Sie im TX-Modus die Zifferntasten, um Tastatur einen DTMF-Code zu senden. Grundlegende Bedienung Installieren Sie die Antenne, indem Sie sie in den Anschluss oben am Radio schrauben.
  • Seite 74 Der vom Cursor markierte Kanal oder die Frequenz wird zum Hauptkanal oder zur Hauptfrequenz für Übertragung und Empfang. Kanalmodus / Frequenzmodus Drücken Sie die V/M-Taste, um zwischen VFO (Frequenzmodus) und MR (Kanalmodus) zu wechseln. Drücken Sie im Kanalmodus lange die A/B-Taste, um zwischen der Anzeige von Nummer, Frequenz oder Kanalname zu wechseln.
  • Seite 75 Kanalmodus (MR) Der Kanalmodus ist viel praktischer als der VFO-Modus, der erfahreneren Benutzern empfohlen wird. Navigieren Sie mit den Auf- und Ab-Tasten durch die Kanäle oder geben Sie die gewünschte Kanalnummer manuell ein. Möchten Sie beispielsweise auf Kanal 12 wechseln, drücken Sie die Zifferntasten [0] [1] [2]. Bei aktiver Sprachansage erhalten Sie eine Bestätigung des eingegebenen Kanals.
  • Seite 76 Alarmfunktion Mit der Notfallalarmfunktion können Sie Ihren Gruppenmitgliedern signalisieren, dass Sie Hilfe benötigen. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie lange auf die Seitentaste 1. Die LED blinkt und ein anhaltender Alarmton ist zu hören. Drücken Sie die Seitentaste erneut lange, um die Alarmfunktion zu deaktivieren. Warnung: Verwenden Sie die Alarmfunktion nur in echten Notfallsituationen! FM-Radio FM-Frequenzbereich: 87,5-108MHz.
  • Seite 77 kein Signal vorhanden ist, hört man nur Rauschen. Durch Loslassen der Taste wird die Monitorfunktion beendet. Tastensperre Um alle Tasten (außer den Seitentasten) zu sperren, halten Sie die Taste gedrückt . Durch erneutes langes Drücken werden die Tasten entsperrt. Sie können die automatische Tastensperre auch über das Menü nach 5, 10 oder 15 Sekunden einstellen.
  • Seite 78 CTCSS- oder DCS-Code handelt, wird dieser ebenfalls auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn kein CTCSS/DCS-Code vorhanden ist, wird NONE angezeigt. Drücken Sie die Taste MENU, um die auf dem Kanal gefundene Frequenz und den CTCSS/DCS-Code zu speichern. Hinweis: Drücken Sie während der Suche die Taste zum Umschalten zwischen VHF und UHF.
  • Seite 79 Solange die Scan-Funktion aktiv ist, kann die Dual Watch-Funktion nicht funktionieren. Um die Scan-Funktion zu aktivieren/deaktivieren, drücken Sie lange die Taste Scanmodi Es stehen drei Scanarten zur Verfügung: Zeit, Träger und Suche. Scanmodus-Einstellung: Rufen Sie das Menü auf, indem Sie kurz die Taste MENU drücken. Drücken Sie dann die Tasten [1] [9] auf der Tastatur des Radios.
  • Seite 80 Frequenzscan Im Frequenzmodus (VFO) die Taste lange drücken . Das Radio sucht die Frequenzen gemäß dem eingestellten Frequenzschritt. Sie können die Suchrichtung ändern, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten drücken. Drücken Sie die Taste erneut lange um den Scan-Modus zu verlassen . Kanäle scannen Im Kanalmodus (MR) die Taste lange drücken .
  • Seite 81 Drücken Sie die Taste MENU, um den Scan zu starten/stoppen. Hinweis: Der CTCSS-Scan funktioniert nur, wenn sich das Funkgerät im Frequenzmodus (VFO) befindet. Manuelle Programmierung (Kanalspeicher) Mit dieser Funktion können häufig verwendete Frequenzen gespeichert werden. Das Funkgerät hat 999 Kanäle. Jeder Kanal kann speichern: Empfangs- und Sendefrequenz, Sendeleistung, Gruppeninformationen, Bandbreite, ANI/PTT-ID-Einstellungen und Kanalname oder Kanalkennung bestehend aus 6 alphanumerischen Zeichen.
  • Seite 82 Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] aus, um den Kanal auszuwählen (Bsp.: 10) Drücken Sie die [EXIT]-Taste. Die RX-Frequenz wurde hinzugefügt. Geben Sie die TX-Frequenz ein (Bsp. 43755000) Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] aus, um denselben Kanal auszuwählen (z. B. 10) Drücken Sie die Taste [EXIT].
  • Seite 83 Geben Sie die RX-Frequenz ein (Bsp. 43266250). Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] aus, um den Kanal auszuwählen (Bsp.: 10). Drücken Sie die Taste [EXIT]. Der Kanal wurde gespeichert. Drücken Sie die Taste V/M, um in den MR-Kanalmodus zu wechseln. Die gespeicherte Kanalnummer erscheint auf dem Bildschirm Programmierung im Repeater-Modus Die folgenden Anweisungen sind gültig, wenn Sie die vom Repeater verwendeten Sende- und Empfangsfrequenzen...
  • Seite 84 Drücken Sie die Taste MENU, um zu speichern. Optional: Um im Speicher zu speichern, lesen Sie das Kapitel „Manuelle Programmierung (Kanalspeicher)“. Um CTCSS-Töne einzustellen, lesen Sie das Kapitel CTCSS. Drücken Sie die Taste EXIT, um das Menü zu verlassen. Tätigen Sie einen Testanruf über den Repeater. Hinweis: Wenn Sie Verbindungsprobleme mit dem Repeater haben, überprüfen Sie die Einstellungen oder wiederholen Sie den Vorgang.
  • Seite 85 VOX-Pegeleinstellung Drücken Sie die Taste MENU + 26, um das Menü „VOX-Pegel“ aufzurufen. Drücken Sie die Taste MENU, um die Optionen zu bearbeiten. Verwenden Sie die Tasten Auf und Ab, um den Pegel (1-9) auszuwählen. Drücken Sie die Taste MENU zum Bestätigen und die Taste EXIT zum Beenden. Hinweis 1: Pegel 1 ist der am wenigsten empfindliche Pegel.
  • Seite 86 Stoppuhr-Funktion Drücken Sie die Taste MENU + 57, um das Menü „STOP WATCH“ aufzurufen. Drücken Sie die Taste MENU, um den Timer zu starten/stoppen, und die Taste EXIT zum Beenden. DTMF Jeder Benutzer oder jedes Funkgerät kann einen einzigartigen Code haben, der als DTMF-Töne übertragen wird. Dies ermöglicht die selektive Wahl zwischen Funkgeräten oder den Zugriff auf bestimmte Funknetze.
  • Seite 87 Menüoptionen Menu no. Menu Beschreibung Optionen CHL Name Kanalname Verwenden Sie die Tastatur, um einen Namen für den aktuellen Kanal festzulegen. Hinweis: Das Funkgerät muss auf Kanalmodus (MR) eingestellt sein. RX Frequency Empfangsfrequenz Zeigt die aktuelle Empfangsfrequenz an und ermöglicht deren Rücksetzen.
  • Seite 88 T-DCS DCS beim Senden Wählen Sie einen DCS-Code für die Übertragung (nur die Funkgeräte mit dem gleichen Codesatz hören Sie) oder wählen Sie die Option OFF (Übertragung ohne Code) BandWidth Bandbreite WIDE (große Bandbreite), NARROW (schmale Bandbreite) Sendeleistung HIGH (hohe Sendeleistung), (niedrige Sendeleistung)
  • Seite 89 Scan CTCSS CTCSS-Töne scannen Drücken Sie die Taste MENU, um die Suche zu starten/ stoppen Scan DCS DCS-Codes scannen Drücken Sie die MENU-Taste, um den Suchlauf zu starten/stoppen CDCSS SAVE Speichert die nach ALL: alle Codes speichern, RX: nur empfangene Codes dem Scannen speichern, TX: nur gesendete Codes speichern gefundenen CTCSS/...
  • Seite 90 Squelch Squelch-Pegel 0 (Rauschsperre vollständig geöffnet) - 9 RX Save Legt den OFF| 1:1| 1:2| 1:4 Betriebszyklus des Funkgeräts fest VOX Switch VOX aktivieren/ EIN (VOX aktiv), AUS (VOX inaktiv) deaktivieren VOX Level VOX-Pegeleinstellung 1 (geringe Empfindlichkeit) – 9 (hohe Empfindlichkeit) VOX Delay VOX-Verzögerung 0,5 Sek.
  • Seite 91 Roger beep Roger Beep EIN (Roger-Piepton aktiv), AUS (Roger-Piepton inaktiv) Power On Typ Anzeige beim SPANNUNG (zeigt Batteriespannung an), NACHRICHT Einschalten des Radios (zeigt eine Nachricht an), LOGO (zeigt Logo an) Power On Ton Ton beim Einschalten Keine: kein Ton, Ton: Ton, Stimme: Sprachaufforderung des Radios Power On MSG Einstellungsmeldung...
  • Seite 92 RPT-RL Endtonverzögerung OFF|1s,2s,3s… 10s von Repeater-Squelch ALERT Repeater-Ton 1000Hz: PTT + side key 1 = transmit 1000Hz tone 1450Hz: PTT + side key 1 = transmit 1450Hz tone 1750Hz: PTT + side key 1 = transmit tone 1750Hz 2100Hz: PTT + side key 1 = transmit tone 2100Hz Freq Step Schrittfrequen 2.5, 5.0, 6.25, 8.33, 10.0, 12.5, 20.0, 25.0, 50.0KHz...
  • Seite 93 PF1 Press Seitentastenfunktion 1 None: keine Funktion einstellen Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off PF1 LongPre Funktion der None: keine Funktion Seitentaste 1 durch Torch On/Off langes Drücken Power Select einstellen Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off PF2 Press...
  • Seite 94 Brightness Bildschirmhelligkeit 1 - 5 (maximale Helligkeit) seinstellung LCD Reflex Bildschirmhinter Normal (blauer Hintergrund, schwarze Zeichen), grundeinstellung Reflektieren (schwarzer Hintergrund, blaue Zeichen) AUTOLOCK Automatische OFF| 5 | 10 | 15 Tastatursperre Radio Interr Einstellen, ob das EIN: Solange das FM-Radio eingeschaltet ist, sendet und Radio den Empfang empfängt das Radio nicht überwachen soll,...
  • Seite 95 Technische Daten Frequenzband Empfang: FM 87,5–108 MHz, AM 108–136 MHz, VHF 136–174 MHz, 220–260 MHz, UHF 350–390 MHz, 400–600 MHz Ausgangsleistung Übertragung: 144–146 & 430–440 MHz Kanäle 5 W (Hi) / 1 W (Lo) Stromversorgung Betriebstemperatur Li-Ionen-Akku 7,4 V/2600 mAh Betriebsarten Monoband/dualband Modulation...
  • Seite 96 Antennenlänge 150 mm Gewicht 250 g Benutzerhandbuch - 96...
  • Seite 97 ADVERTENCIAS Para evitar fallas del dispositivo y lesiones personales, lea atentamente este manual. No utilice la radio sin antena o con una antena defectuosa. Tocar una antena defectuosa podría causar quemaduras leves en la piel. No emita más del 50 % del tiempo de uso de la radio. Para transmitir, presione la tecla Push-to-Talk (PTT).
  • Seite 98 Carga de la batería La batería no viene cargada de fábrica. Por favor, cárguela antes de utilizar la radio. Solo después de repetir el ciclo de carga/descarga 2-3 veces, la batería alcanza su capacidad máxima. Opciones de carga de la batería: 1.
  • Seite 99 No desconecte la batería durante el proceso de carga, ya que podría afectar su carga correcta. Cuando la vida útil de la batería haya expirado, reemplácela por una similar o comuníquese con el fabricante o distribuidor de la radio. No cargue la batería si no está descargada. Esto podría causar una reducción en la vida útil de la batería. No cargue la batería si esta o la radio están mojadas.
  • Seite 100 Posibilidad de configurar la contraseña al encender la radio Decodificador DTMF Funciones: VOX, Alarma, TOT, Roger beep, Dual Watch, Bloqueo de canal ocupado Silenciador en 10 niveles Desplazamiento de repetidor programable Función de temporizador Luz LED incorporada Conector tipo PNI-K de 2 pines User manual - 100...
  • Seite 101 Descripción general del producto 1. Antena 11. Seleccione el modo Canal o el modo Frecuencia 2. Linterna LED 12. Selección de pantalla A/B 3. LED de estado 13. Búsqueda rápida de frecuencia 4. Botón de encendido/apagado y volumen 14. Tecla de menú User manual - 101...
  • Seite 102 7. Tecla lateral 1: Radio FM y Alarma 17. Altavoz 8. Tecla lateral 2: Luz LED y Monitor 18. Micrófono 9. Conector para auriculares 2 pines PNI-K 19. Tecla SALIR 10. LED indicador de carga de batería 20. El teclado Descripción de los iconos...
  • Seite 103 Potencia alta o baja Indicador de nivel de batería Indicador de nivel de señal Teclas y funciones Tecla Pulsación corta Pulsación prolongada En el modo de canal, cambia entre mostrar el Cambio entre modo canal/modo frecuencia número, la frecuencia o el nombre del canal Cambio entre la pantalla superior (A) y la pantalla Cambia entre doble vigilancia deshabilitada/doble inferior (B)
  • Seite 104 Canal arriba Navegación rápida entre canales En modo escaneo, indique la dirección de escaneo Canal abajo Navegación rápida entre canales En modo escaneo, indique la dirección de escaneo Teclado Utilice las teclas numéricas para introducir información. En modo TX, pulse las teclas numéricas numérico para enviar un código DTMF.
  • Seite 105 Modo de canal / modo de frecuencia Presiona la tecla V/M para cambiar entre VFO (modo de frecuencia) y MR (modo de canal). En el modo de canal, presiona prolongadamente la tecla A/B para cambiar entre mostrar el número, la frecuencia o el nombre del canal.
  • Seite 106 Modo Canal (MR) El modo canal es mucho más práctico que el modo VFO, que se recomienda para usuarios más experimentados. Navegue por los canales utilizando las teclas Arriba y Abajo o ingrese el número de canal deseado manualmente. Por ejemplo, si desea cambiar al canal 12, presione las teclas numéricas [0] [1] [2].
  • Seite 107 Función de alarma La función de alarma de emergencia se puede utilizar para indicar a los miembros de su grupo que necesita ayuda. Para activar esta función, mantenga pulsada la tecla lateral 1. La luz LED parpadeará y se oirá un sonido de alarma continuo.
  • Seite 108 tecla, el silenciador se abrirá y también podrá escuchar las señales débiles en el canal o frecuencia actual. Si no hay señal, solo escuchará ruido. Suelte la tecla para salir de la función de Monitor.. Función de bloqueo del teclado Para bloquear todas las teclas (excepto las teclas laterales), mantenga presionada la tecla .
  • Seite 109 frecuencia recibida se mostrará en la pantalla. Si es un código CTCSS o DCS, también se mostrará en la pantalla. Si no hay código CTCSS/DCS, se mostrará NINGUNO. Presione la tecla MENU para guardar la frecuencia y el código CTCSS/DCS encontrados en el canal. Nota: durante la búsqueda, presione la tecla para cambiar entre VHF y UHF.
  • Seite 110 la función de escaneo, mantenga pulsada la tecla Modos de escaneo Hay tres tipos de escaneo disponibles: Tiempo, Portador y Búsqueda. Configuración del modo de escaneo: Acceda al menú presionando brevemente la tecla MENU. Luego, presione las teclas [1] [9] en el teclado de la radio. Presione la tecla MENU nuevamente y las teclas Arriba y Abajo para seleccionar el tipo de escaneo.
  • Seite 111 Escaneo de frecuencia En modo de frecuencia (VFO), mantenga presionada la tecla . La radio escaneará las frecuencias según el paso de frecuencia establecido. Puede cambiar la dirección de escaneo presionando las teclas Arriba y Abajo. Presione prolongadamente la tecla nuevamente para salir del modo de escaneo .
  • Seite 112 Presione la tecla MENU para iniciar/detener el escaneo. Nota: El escaneo CTCSS solo funciona cuando la radio está en modo de frecuencia (VFO). Programación manual (memoria de canal) Esta función permite almacenar frecuencias de uso común. La radio tiene 999 canales. Cada canal puede almacenar: frecuencia de recepción y transmisión, potencia de transmisión, información de grupo, ancho de banda, configuraciones ANI/PTT-ID y nombre de canal o identificador de canal que consta de 6 caracteres alfanuméricos.
  • Seite 113 Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] para seleccionar el canal (p. ej.: 10) Pulse la tecla [EXIT]. Se ha agregado la frecuencia RX. Introduzca la frecuencia TX (Ej. 43755000) Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] para seleccionar el mismo canal (por ejemplo: Pulse la tecla [EXIT].
  • Seite 114 Ingrese la frecuencia RX (Ej. 43266250) Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] para seleccionar el canal (p. ej.: 10) Pulse la tecla [EXIT]. El canal se ha guardado. Pulse la tecla V/M para cambiar al modo de canal MR. El número del canal guardado aparecerá en la pantalla.. Programación en modo repetidor Las siguientes instrucciones son válidas si conoce las frecuencias de transmisión y recepción que utiliza el repetidor y está...
  • Seite 115 Pulse la tecla MENU para guardar. Opcional: Para guardar en la memoria, lea el capítulo “Programación manual (memoria de canal)”. Para configurar los tonos CTCSS, lea el capítulo CTCSS. Pulse la tecla EXIT para salir del menú. Realice una llamada de prueba a través del repetidor. Nota: Si tiene problemas de conexión con el repetidor, verifique la configuración o repita el procedimiento.
  • Seite 116 Configuración del nivel VOX Pulse la tecla MENU + 26 para acceder al menú “VOX Level”. Pulse la tecla MENU para editar las opciones. Utilice las teclas Arriba y Abajo para seleccionar el nivel (1-9). Pulse la tecla MENU para confirmar y la tecla EXIT para salir. Nota 1: el nivel 1 es el menos sensible.
  • Seite 117 Función de cronómetro Presione la tecla MENU + 57 para acceder al menú “STOP WATCH”. Presione la tecla MENU para iniciar/detener el cronómetro y la tecla EXIT para salir. DTMF Cada usuario o radio puede tener un código único transmitido como tonos DTMF. Esto permite la marcación selectiva entre radios o el acceso a ciertas redes de radio.
  • Seite 118 Opciones de menú Menu no. Menu Descripción Opciones CHL Name Nombre del canal Utiliza el teclado para establecer un nombre para el canal actual. Nota: la radio debe estar configurada en modo canal (MR) RX Frequency Frecuencia de Muestra la frecuencia de recepción actual y permite su recepción reinicio TX Frequency...
  • Seite 119 T-DCS DCS en transmisión Seleccione un código DCS para la transmisión (solo los radios que tengan el mismo código establecido lo escucharán) o seleccione la opción OFF (transmisión sin código) BandWidth Ancho de banda WIDE (ancho de banda amplio), NARROW (ancho de banda angosto) Potencia de HIGH (alta potencia de transmisión), LOW (baja potencia...
  • Seite 120 Scan CTCSS Escanear tonos CTCSS Presione la tecla MENU para iniciar/detener el escaneo Scan DCS Escanear códigos DCS Pulse la tecla MENU para iniciar o detener el escaneo CDCSS SAVE Guarda los códigos ALL: guarda todos los códigos, RX: guarda solo los CTCSS/DCS códigos recibidos, TX: guarda solo los códigos encontrados después...
  • Seite 121 RX Save Establece el ciclo OFF| 1:1| 1:2| 1:4 operativo de la radio VOX Switch Habilitar/deshabilitar ON (VOX activ), OFF (VOX inactiv) VOX Level Ajuste del nivel de VOX 1 (sensibilidad baja) - 9 (sensibilidad alta) VOX Delay Retardo de VOX 0,5 s - 2,0 s TX Over Time Limitación del tiempo...
  • Seite 122 Power On Ton Tono al encender la Ninguno: sin sonido, Tono: tono, Voz: mensaje de voz radio Power On MSG Mensaje de Usando el teclado, escriba y guarde el mensaje que se configuración al mostrará cuando se encienda la radio iniciar la radio Power On PWD Configuración de la...
  • Seite 123 ALERT Tono del repetidor 1000 Hz: PTT + tecla lateral 1 = transmitir tono de 1000 1450 Hz: PTT + tecla lateral 1 = transmitir tono de 1450 1750 Hz: PTT + tecla lateral 1 = transmitir tono de 1750 Hz 2100 Hz: PTT + tecla lateral 1 = transmitir tono de 2100 Hz Freq Step...
  • Seite 124 PF1 Press Configurar la función None: Sin función de la tecla lateral 1 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off PF1 LongPre Configurar la función None: Sin función de la tecla lateral 1 Torch On/Off presionando Power Select prolongadamente...
  • Seite 125 Iluminación de la ENCENDIDO (luz de pantalla siempre encendida), 5 pantalla segundos, 10 segundos, 15 segundos, 20 segundos (la luz de pantalla se apaga después del intervalo de tiempo seleccionado). Brightness Screen brightness 1 - 5 (brillo máximo) setting LCD Reflex Screen background Normal (fondo azul, caracteres negros), Reflejo (fondo setting...
  • Seite 126 Especificaciones técnicas Banda de frecuencia Recepción: FM 87,5-108 MHz, AM 108-136 MHz, VHF 136-174 MHz, 220-260 MHz, UHF 350-390 MHz, 400-600 MHz Transmisión: 144-146 y 430-440 MHz Potencia de salida 5W (Hi) / 1W (Lo) Canales Fuente de alimentación Li-Ion battery 7.4V/2600 mAh Temperatura de trabajo -26 ~ +80°C Modos de funcionamiento...
  • Seite 127 Longitud de la antena 150 mm Peso 250 g User manual - 127...
  • Seite 128 AVERTISSEMENTS Pour éviter toute panne de l’appareil et tout risque de blessure, veuillez lire attentivement ce manuel. N’utilisez pas la radio sans antenne ou avec une antenne défectueuse. Le contact avec une antenne défectueuse peut provoquer une légère brûlure cutanée. N’émettez pas plus de 50 % du temps d’utilisation de la radio.
  • Seite 129 Chargement de la batterie La batterie n’est pas chargée en usine. Veuillez la charger avant d’utiliser la radio. Ce n’est qu’après avoir répété le cycle de charge/décharge 2 à 3 fois que la batterie atteint sa capacité maximale. Options de chargement de la batterie : 1.
  • Seite 130 Ne débranchez pas la batterie pendant le processus de chargement, car cela pourrait affecter son chargement correct. Lorsque la durée de vie de la batterie est expirée, remplacez-la par une batterie similaire ou contactez le fabricant ou le distributeur de la radio. Ne chargez pas la batterie si elle n’est pas déchargée.
  • Seite 131 Décodeur DTMF Fonctions : VOX, Alarme, TOT, Roger beep, Dual Watch, Verrouillage du canal occupé Squelch sur 10 niveaux Décalage du répéteur programmable Fonction de minuterie Lumière LED intégrée Connecteur de type PNI-K à 2 broches User manual - 131...
  • Seite 132 Présentation du produit 1. Antenne 11. Sélectionnez le mode Canal ou le mode Fréquence 2. Lampe torche LED 12. Sélection de l'écran A/B 3. LED d'état 13. Recherche rapide de fréquence 4. Bouton marche/arrêt et volume 14. Touche Menu User manual - 132...
  • Seite 133 7. Touche latérale 1 : radio FM et alarme 17. Haut-parleur 8. Touche latérale 2 : voyant LED et moniteur 18. Microphone 9. Connecteur pour casque 2 broches PNI-K 19. Touche EXIT 10. Indicateur LED de charge de la batterie 20. Le clavier Description des icônes...
  • Seite 134 Puissance élevée ou faible Indicateur de niveau de batterie Indicateur de niveau de signal Touches et fonctions Appui court Appui long En mode canal, basculer entre l'affichage du Basculer entre le mode canal/mode fréquence numéro, de la fréquence ou du nom du canal Basculer entre l'écran supérieur (A) et l'écran Basculer entre la double veille désactivée/la double inférieur (B)
  • Seite 135 Canal vers le haut Navigation rapide entre les chaînes En mode de balayage, indiquez le sens de balayage Canal vers le bas Navigation rapide entre les chaînes En mode de balayage, indiquez le sens de balayage Clavier Utilisez les touches numériques pour saisir les informations. En mode TX, appuyez sur les touches numérique numériques pour envoyer un code DTMF.
  • Seite 136 Le canal ou la fréquence marqué(e) par le curseur deviendra le canal ou la fréquence principal(e) pour la transmission et la réception. Mode canal / mode fréquence Appuyez sur la touche V/M pour basculer entre VFO (mode fréquence) et MR (mode canal). En mode canal, appuyez longuement sur la touche A/B pour basculer entre l’affichage du numéro, de la fréquence ou du nom du canal.
  • Seite 137 en revanche, est autorisée dans la plupart des pays. Consultez la législation du pays où vous vous trouvez. Mode canal (MR) Le mode canal est beaucoup plus pratique que le mode VFO qui est recommandé aux utilisateurs plus expérimentés. Naviguez dans les canaux à l’aide des touches Haut et Bas ou saisissez manuellement le numéro de canal souhaité. Par exemple, si vous souhaitez passer au canal 12, appuyez sur les touches numériques [0] [1] [2].
  • Seite 138 Fonction d’alarme La fonction d’alarme d’urgence peut être utilisée pour signaler aux membres de votre groupe que vous avez besoin d’aide. Pour activer cette fonction, appuyez longuement sur la touche latérale 1. Le voyant LED clignote et un son d’alarme continu retentit.
  • Seite 139 s’ouvre et vous pouvez également entendre les signaux faibles sur le canal ou la fréquence actuelle. S’il n’y a pas de signal, vous n’entendrez que du bruit. Relâchez la touche pour quitter la fonction Monitor. Fonction de verrouillage du clavier Pour verrouiller toutes les touches (à...
  • Seite 140 fréquence reçue s’affichera sur l’écran. S’il s’agit d’un code CTCSS ou DCS, il s’affichera également sur l’écran. S’il n’y a pas de code CTCSS/DCS, AUCUN ne s’affichera. Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer la fréquence et le code CTCSS/DCS trouvés sur le canal. Remarque : pendant la recherche, appuyez sur la touche pour basculer entre VHF et UHF.
  • Seite 141 Scan, appuyez longuement sur la touche Modes de balayage Trois types de balayage sont disponibles : Heure, Porteuse et Recherche. Réglage du mode de balayage : Accédez au menu en appuyant brièvement sur la touche MENU. Ensuite, appuyez sur les touches [1] [9] du clavier de la radio.
  • Seite 142 Balayage des fréquences En mode fréquence (VFO), appuyez longuement sur la touche . La radio va balayer les fréquences en fonction du pas de fréquence défini. Vous pouvez modifier la direction de balayage en appuyant sur les touches Haut et Bas. Appuyez à...
  • Seite 143 Appuyez sur la touche MENU pour démarrer/arrêter le scan. Remarque : le scan CTCSS ne fonctionne que lorsque la radio est en mode fréquence (VFO). Programmation manuelle (mémoire de canal) Cette fonction permet de stocker les fréquences couramment utilisées. La radio dispose de 999 canaux. Chaque canal peut stocker : la fréquence de réception et de transmission, la puissance de transmission, les informations de groupe, la bande passante, les paramètres ANI/PTT-ID et le nom du canal ou l’identifiant du canal composé...
  • Seite 144 Exécutez la séquence de touches [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] pour sélectionner le canal (ex. : 10) Appuyez sur la touche [EXIT]. La fréquence RX a été ajoutée. Entrez la fréquence TX (Ex. 43755000) Exécutez la séquence de touches [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] pour sélectionner le même canal (par exemple : 10) Appuyez sur la touche [EXIT].
  • Seite 145 Entrez la fréquence RX (Ex. 43266250) Exécutez la séquence de touches [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] pour sélectionner le canal (ex. : 10) Appuyez sur la touche [EXIT]. Le canal a été enregistré. Appuyez sur la touche V/M pour passer en mode canal MR. Le numéro de canal enregistré apparaîtra sur l’écran. Programmation du mode répéteur Les instructions ci-dessous sont valables si vous connaissez les fréquences d’émission et de réception utilisées par le répéteur et que vous êtes autorisé...
  • Seite 146 En option : Pour enregistrer en mémoire, lisez le chapitre « Programmation manuelle (mémoire des canaux) ». Pour régler les tonalités CTCSS, lisez le chapitre CTCSS. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. Effectuez un appel test via le répéteur. Remarque : si vous rencontrez des problèmes de connexion avec le répéteur, vérifiez les paramètres ou répétez la procédure.
  • Seite 147 Réglage du niveau VOX Appuyez sur la touche MENU + 26 pour accéder au menu « VOX Level ». Appuyez sur la touche MENU pour modifier les options. Utilisez les touches Haut et Bas pour sélectionner le niveau (1-9). Appuyez sur la touche MENU pour confirmer et sur la touche EXIT pour quitter. Remarque 1 : le niveau 1 est le moins sensible.
  • Seite 148 Fonction chronomètre Appuyez sur la touche MENU + 57 pour accéder au menu « STOP WATCH ». Appuyez sur la touche MENU pour démarrer/arrêter le chronomètre et sur la touche EXIT pour quitter. DTMF Chaque utilisateur ou radio peut avoir un code unique transmis sous forme de tonalités DTMF. Cela permet une numérotation sélective entre les radios ou l’accès à...
  • Seite 149 Options de menu Menu no. Menu Description Options CHL Name Nom du canal Utilisez le clavier pour définir un nom pour le canal actuel. Remarque : la radio doit être réglée en mode canal (MR) RX Frequency Fréquence de Elle affiche la fréquence de réception actuelle et permet réception sa réinitialisation TX Frequency...
  • Seite 150 T-DCS DCS en transmission Choisissez un code DCS pour la transmission (seules les radios ayant le même code défini vous entendront) ou sélectionnez l'option OFF (transmission sans code) BandWidth Largeur de bande WIDE (large bande passante), NARROW (bande passante étroite) Puissance de HIGH (puissance de transmission élevée), LOW (faible transmission...
  • Seite 151 Scan CTCSS Balayage des tonalités Appuyez sur la touche MENU pour démarrer/arrêter le CTCSS balayage Scan DCS Scan DCS codes Appuyez sur la touche MENU pour démarrer/arrêter la numérisation CDCSS SAVE Enregistre les codes ALL : enregistrer tous les codes, RX : enregistrer CTCSS/DCS trouvés uniquement les codes reçus, TX : enregistrer uniquement après le scan...
  • Seite 152 PTT-LT Délai PTT 0|100|200|400|600|800|1000ms Squelch Niveau de squelch 0 (squelch fully open) - 9 RX Save Il définit le cycle de OFF| 1:1| 1:2| 1:4 fonctionnement de la radio VOX Switch Activer/désactiver VOX ON (VOX activé), OFF (VOX désactivé) VOX Level Réglage du niveau VOX 1 (faible sensibilité) - 9 (haute sensibilité) VOX Delay...
  • Seite 153 Power On Typ Affichage lors de la TENSION (affiche la tension de la batterie), MESSAGE mise en marche de la (affiche un message), LOGO (affiche le logo) radio Power On Ton Tonalité lors de la mise Aucun : aucun son, Tonalité : tonalité, Voix : invite vocale en marche de la radio Power On MSG Réglage du message...
  • Seite 154 RPT-RL Retard de la tonalité OFF|1s,2s,3s… 10s de fin du silencieux du répéteur ALERT Tonalité du répéteur 1000 Hz : PTT + touche latérale 1 = transmettre une tonalité de 1000 Hz 1450 Hz : PTT + touche latérale 1 = transmettre une tonalité...
  • Seite 155 Alarm Mode Mode alarme SUR SITE (alarme locale) : le haut-parleur radio émet une alarme, mais la radio ne transmet pas SEND SOUND : le haut-parleur émet une tonalité d’alarme que la radio transmet SEND CODE : le haut-parleur émet une tonalité d’alarme que la radio transmet suivie du code ANI-ID PF1 Press Régler la fonction de...
  • Seite 156 PF2 Press Définir la fonction de None: aucune fonction la touche latérale 2 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off Rétroéclairage de ON (écran toujours allumé), 5 sec, 10 sec, 15 sec, 20 sec l'écran (écran éteint après l'intervalle de temps sélectionné).
  • Seite 157 Reset Retour aux VFO (tous les paramètres sauf les canaux reviendront paramètres d'usine aux paramètres d'usine), TOUS (tous les paramètres reviendront aux paramètres d'usine) STOP WATCH TIMER Démarrer/arrêter le minuteur VERSION Version d'affichage Informations sur le matériel et le micrologiciel de la radio Spécifications techniques Bande de fréquence Réception : FM 87,5-108 MHz, AM 108-136 MHz, VHF 136-174 MHz, 220-260 MHz, UHF...
  • Seite 158 Rayonnement parasite < -60dB Stabilité de fréquence ±2.5 ppm Sensibilité RX < 0.2uV Puissance audio ≥ 500mW Dimensions 64 x 121 x 35mm Longueur de l'antenne 150 mm Poids 250 g User manual - 158...
  • Seite 159 FIGYELMEZTETÉSEK A készülék meghibásodásának és személyi sérülésének elkerülése érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Ne használja a rádiót antenna nélkül vagy hibás antennával. A hibás antenna megérintése kisebb bőrégést okozhat. Ne adjon ki többet a rádió használati idejének 50%-ánál. Az átvitelhez nyomja meg a Push-to-Talk (PTT) gombot.
  • Seite 160 Az akkumulátor töltése Az akkumulátor nincs gyárilag feltöltve. Kérjük, töltse fel a rádió használata előtt. Csak a töltési/kisütési ciklus 2-3-szori megismétlése után éri el az akkumulátor maximális kapacitását. Akkumulátor töltési lehetőségek: 1. Helyezze a rádiót az akkumulátorral vagy csak az akkumulátorral a töltőtalpba. Csatlakoztassa a töltőbázist egy 230 V-os áramforráshoz.
  • Seite 161 Ne húzza ki az akkumulátort töltés közben, mert ez befolyásolhatja a megfelelő töltést. Ha az akkumulátor élettartama lejárt, cserélje ki az akkumulátort egy hasonlóra, vagy lépjen kapcsolatba a rádió gyártójával vagy forgalmazójával. Ne töltse az akkumulátort, ha az nincs lemerült. Ez csökkentheti az akkumulátor élettartamát. Ne töltse az akkumulátort, ha az vagy a rádió...
  • Seite 162 Lehetőség a jelszó beállítására a rádió bekapcsolásakor DTMF dekóder Funkciók: VOX, Riasztás, TOT, Roger hangjelzés, Kettős figyelés, Foglalt csatorna zárolása Squelch 10 szinten Programozható átjátszó eltolás Időzítő funkció Beépített LED lámpa 2 tűs PNI-K típusú csatlakozó User manual - 162...
  • Seite 163 Termék áttekintése 1. Antenna 11. Válassza a Csatorna mód vagy a Frekvencia mód lehetőséget 2. LED-es zseblámpa 12. A/B képernyő kiválasztása 3. Állapotjelző LED 13. Gyors frekvenciakeresés User manual - 163...
  • Seite 164 16. LCD képernyő 7. 1. oldalsó gomb: FM rádió és ébresztő 17. Hangszóró 8. 2. oldalsó gomb: LED lámpa és monitor 18. Mikrofon 9. Fejhallgató csatlakozó 2 érintkezős PNI -K 19. EXIT gomb 10. Akkumulátor töltésjelző LED 20. A billentyűzet Ikonok leírása Icon Leírás...
  • Seite 165 Nagy vagy alacsony teljesítmény Akkumulátor töltöttségi szint jelző Jelszint jelző Gombok és funkciók Rövid megnyomás Hosszan nyomja meg Csatorna módban válthat a szám, a frekvencia Váltás a csatorna mód/frekvencia mód között vagy a csatornanév megjelenítése között Váltás a felső képernyő (A) és az alsó képernyő (B) Váltás a Kettős óra letiltása/Kettős várakozás/ között Jelvárás között...
  • Seite 166 Csatorna fel Gyors navigáció a csatornák között Szkennelési módban adja meg a szkennelés irányát Csatorna le Gyors navigáció a csatornák között Szkennelési módban adja meg a szkennelés irányát Numerikus Használja a számbillentyűket az információk megadásához. TX módban nyomja meg a billentyűzet számbillentyűket a dtmf kód küldéséhez.
  • Seite 167 A kurzorral jelölt csatorna vagy frekvencia lesz az adás és vétel fő csatornája vagy frekvenciája. Csatorna mód / frekvencia mód Nyomja meg a V/M gombot a VFO (frekvencia mód) és az MR (csatorna mód) közötti váltáshoz. Csatorna módban nyomja meg hosszan az A/B gombot a szám, frekvencia vagy csatornanév megjelenítése közötti váltáshoz.
  • Seite 168 Csatorna mód (MR) A csatorna mód sokkal praktikusabb, mint a tapasztaltabb felhasználóknak ajánlott VFO mód. Navigáljon a csatornák között a fel és le gombokkal, vagy írja be kézzel a kívánt csatornaszámot. Például, ha a 12-es csatornára szeretne váltani, nyomja meg a [0] [1] [2] számbillentyűket. Ha a Hangutasítás funkció aktív, a beírt csatorna megerősítését kapja.
  • Seite 169 A funkció aktiválásához nyomja meg hosszan az oldalsó gombot 1. A LED villogni kezd, és folyamatos riasztási hang hallható. Nyomja meg ismét hosszan az oldalsó gombot az ébresztő funkció kikapcsolásához. Figyelmeztetés: a riasztó funkciót csak valós vészhelyzetben használja! FM rádió FM frekvenciatartomány: 87,5-108MHz.
  • Seite 170 Billentyűzár funkció Az összes billentyű lezárásához (az oldalsó billentyűk kivételével) tartsa lenyomva a gombot . Nyomja meg ismét hosszan a billentyűk feloldásához. Az automatikus billentyűzárat a menüből is beállíthatja 5, 10 vagy 15 másodperc után. Fordított frekvencia Ha valamilyen okból meg akarja változtatni az adási frekvenciát a vételi frekvenciával, nyomja meg röviden a gombot .
  • Seite 171 Megjegyzés: keresés közben nyomja meg a gombot VHF és UHF közötti váltáshoz. A menü használata Nyomja meg a MENU gombot a menü eléréséhez. Nyomja meg a Fel és Le gombokat a menüben való navigáláshoz. Nyomja meg ismét a MENU gombot, hogy belépjen az Önt érdeklő almenübe. Nyomja meg a Fel és Le gombokat a paraméterek (almenü...
  • Seite 172 Szkennelési módok Háromféle szkennelés érhető el: idő, szolgáltató és keresés. Szkennelési mód beállítása: Lépjen be a menübe a MENU gomb rövid megnyomásával. Ezután nyomja meg az [1] [9] gombokat a rádió billentyűzetén. A szkennelés típusának kiválasztásához nyomja meg ismét a MENU gombot, majd a Fel és Le gombokat.
  • Seite 173 pásztázza a frekvenciákat. A szkennelés irányát a Fel és Le gombok megnyomásával módosíthatja. Nyomja meg ismét hosszan a gombot a szkennelési módból való kilépéshez . Csatornák keresése Csatorna módban (MR) nyomja meg hosszan a gombot . A rádió pásztázni fogja a keresési listához hozzáadott csatornákat.
  • Seite 174 Kézi programozás (csatorna memória) Ez a funkció lehetővé teszi a gyakran használt frekvenciák tárolását. A rádiónak 999 csatornája van. Minden csatorna tárolhatja: vételi és adási frekvenciát, adási teljesítményt, csoportinformációkat, sávszélességet, ANI/PTT-ID beállításokat és csatornanevet vagy 6 alfanumerikus karakterből álló csatornaazonosítót. számú...
  • Seite 175 Hajtsa végre a [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] billentyűkombinációt ugyanazon csatorna kiválasztásához (például: 10) Nyomja meg az [EXIT] gombot. A TX frekvencia hozzáadásra került. 10. Nyomja meg a V/M gombot az MR csatorna módba váltáshoz. A képernyőn megjelenik a mentett csatornaszám, valamint a beállított vételi és adási frekvencia.
  • Seite 176 Nyomja meg a V/M gombot az MR csatorna módba váltáshoz. A mentett csatorna száma megjelenik a képernyőn. Repeater mód programozása Az alábbi utasítások akkor érvényesek, ha ismeri az átjátszó által használt adási és vételi frekvenciákat, és Ön jogosult ezek használatára. Nyomja meg a V/M gombot a VFO frekvencia módba váltáshoz.
  • Seite 177 Nyomja meg az EXIT gombot a menüből való kilépéshez. Indítson próbahívást az átjátszón keresztül. Megjegyzés: Ha csatlakozási problémái vannak az átjátszóval, ellenőrizze a beállításokat, vagy ismételje meg az eljárást. Néhány sonka átjátszó 1750 Hz-es hangot használ az átjátszó megnyitásához. Ha az átjátszó vételi frekvenciájára szeretne váltani, nyomja meg a gombot hogy megfordítsa az adási frekvenciát a vételi frekvenciával.
  • Seite 178 1. megjegyzés: az 1. szint a legkevésbé érzékeny. A 9-es szint a legérzékenyebb, ami azt jelenti, hogy a rádió csak akkor aktiválja az adást, ha nagyon hangos hangokat észlel. 2. megjegyzés: Ha a rádió pásztázó vagy FM rádió üzemmódban van, a VOX funkció nem aktiválható. Dual Watch funkció...
  • Seite 179 vagy hozzáférést bizonyos rádióhálózatokhoz. DTMF frekvenciák és a megfelelő kódok: 1209HZ 1336HZ 1477HZ 1633HZ 697HZ 770HZ 852HZ 941HZ Ez a rádió A, B, C és D kódokkal is rendelkezik. Számbillentyűk, valamint billentyűk és megfelelnek a DTMF kódoknak. Az A, B, C és D kódok a MENU, Fel, Le és EXIT gombokon találhatók.
  • Seite 180 RX Frequency Vételi gyakoriság Megjeleníti az aktuális vételi frekvenciát, és lehetővé teszi annak visszaállítását TX Frequency Átviteli frekvencia Megjeleníti az aktuális átviteli frekvenciát, és lehetővé teszi annak visszaállítását R-CTCSS CTCSS a recepción Válasszon egy CTCSS kódot a vételhez (csak azokat a csatornákat fogja hallani, amelyek rendelkeznek a beállított kóddal), vagy válassza az OFF opciót (az összes csatornát hallja)
  • Seite 181 Átviteli teljesítmény HIGH (nagy átviteli teljesítmény), LOW (alacsony átviteli teljesítmény) Silence Mode Csendes mód Válassza a CTDCS vagy a CTDCS * Signal lehetőséget TX Forbid Az átvitel tilos BE (aktív funkció), KI (inaktív funkció) Shift DIR Frekvencia iránya KI, + vagy - OFFSET Frekvenciaeltolás Adja meg a frekvenciaeltolást a numerikus billentyűzet...
  • Seite 182 Scan Mode Szkennelési mód TO (idő üzemmód), CO (szolgáltató működése), SE (keresési művelet) DTMFST Meghatározza, hogy a OFF: nem hallható hang, DT-ST: csak manuális DTMF rádió mikor hallja a kódhangok hallhatók, ANI-ST: csak automatikus DTMF DTMF hangokat kódhangok hallhatók, DT+ANI: minden hang hallható PTT ID Ezzel a beállítással Ki: nincs azonosító...
  • Seite 183 TX Over Time Az átviteli idő BE (VOX aktív), KI (VOX inaktív) korlátozása Language A menü nyelve 1 (alacsony érzékenység) - 9 (nagy érzékenység) Voice Hangutasítás 0,5 mp - 2,0 mp Menu HangTim Az az időintervallum, KI (funkció letiltva), 15, 30 ... 180 s. Alapértelmezett 120 amely után a rádió...
  • Seite 184 Power On PWD Állítsa be a jelszót a BE (valahányszor kinyitja a rádiót, meg kell adnia a jelszót. rádió indításakor Az alapértelmezett jelszó 000000), KI (jelszó letiltva) Dual Watch Dual watch funkció KI (letiltott funkció), Signal Wait, Dupla várakozás MDF-A Kijelző...
  • Seite 185 Side Tone Megszünteti a végső BE (aktív funkció), KI (inaktív funkció) zajt a rádiók között átjátszó nélkül Alarm Mode Riasztási mód ON SITE (helyi riasztás): a rádió hangszórója riaszt, de a rádió nem ad HANG KÜLDÉSE: a hangszóró riasztási hangot ad ki, amelyet a rádió...
  • Seite 186 PF1 LongPre Állítsa be az oldalsó None: nincs funkció gomb 1 funkcióját Torch On/Off hosszan lenyomva Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off PF2 Press Állítsa be az oldalsó None: nincs funkció gomb funkcióját 2 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off...
  • Seite 187 AUTOLOCK Automatikus OFF| 5 | 10 | 15 billentyűzetzár Radio Interr Állítsa be, hogy a rádió BE: Amíg az FM rádió be van kapcsolva, a rádió nem ad és figyelje-e a vételt, nem vesz amikor az FM rádió OFF: akkor is ad és vesz, ha az FM rádió be van kapcsolva funkció...
  • Seite 188 Üzemi hőmérséklet -26 ~ +80°C Működési módok Monoband/dualband Moduláció F3E(FM) Frekvencia eltérés ≤ ±5KHz Parazita sugárzás < -60dB Frekvencia stabilitás ±2.5 ppm RX érzékenység < 0.2uV Audio teljesítmény ≥ 500mW Méretek 64 x 121 x 35mm Antenna hossza 150 mm Súly 250 g User manual - 188...
  • Seite 189 AVVERTENZE Per evitare guasti al dispositivo e lesioni personali, leggere attentamente questo manuale. Non utilizzare la radio senza antenna o con un’antenna difettosa. Toccare un’antenna difettosa potrebbe causare una leggera ustione cutanea. Non emettere più del 50% del tempo di utilizzo della radio. Per trasmettere, premere il tasto Push-to-Talk (PTT).
  • Seite 190 Caricamento della batteria La batteria non viene fornita carica dalla fabbrica. Si prega di caricarla prima di utilizzare la radio. Solo dopo aver ripetuto il ciclo di carica/scarica 2-3 volte, la batteria raggiunge la sua capacità massima. Opzioni di ricarica della batteria: 1.
  • Seite 191 Non scollegare la batteria durante il processo di carica, poiché potrebbe influire sulla sua corretta carica. Quando la durata della batteria è scaduta, sostituire la batteria con una simile o contattare il produttore o il distributore della radio. Non caricare la batteria se non è scarica. Ciò potrebbe causare una riduzione della durata della batteria. Non caricare la batteria se essa o la radio sono bagnate.
  • Seite 192 Possibilità di impostare la password all’accensione della radio Decoder DTMF Funzioni: VOX, Allarme, TOT, Roger beep, Dual Watch, Blocco canale occupato Squelch su 10 livelli Offset ripetitore programmabile Funzione timer Luce LED integrata Connettore tipo PNI-K a 2 pin User manual - 192...
  • Seite 193 Panoramica del prodotto 1. Antenna 11. Seleziona la modalità Canale o la modalità Frequenza 2. Torcia LED 12. Selezione schermata A/B 3. LED di stato 13. Ricerca rapida della frequenza 4. Pulsante On/Off e Volume 14. Tasto Menu User manual - 193...
  • Seite 194 7. Tasto laterale 1: radio FM e sveglia 17. Altoparlante 8. Tasto laterale 2: luce LED e monitor 18. Microfono 9. Connettore cuffie 2 pin PNI -K 19. Tasto EXIT 10. Indicatore LED di carica della batteria 20. La tastiera...
  • Seite 195 Alta o bassa potenza Indicatore livello batteria Indicatore livello segnale Tasti e funzioni Pressione breve Pressione prolungata In modalità canale, passa dalla visualizzazione di Passa dalla modalità canale/modalità frequenza numero, frequenza o nome canale Passa dalla schermata superiore (A) alla schermata Passa tra Dual watch disabilitato/Doppia attesa/ inferiore (B) Attesa segnale...
  • Seite 196 Canale su Navigazione veloce tra i canali In modalità scansione, indica la direzione di scansione Canale giù Navigazione veloce tra i canali In modalità scansione, indica la direzione di scansione Tastiera Utilizzare i tasti numerici per immettere informazioni. In modalità TX, premere i tasti numerici per numerica inviare un codice DTMF.
  • Seite 197 Selezione della banda principale e della banda secondaria Premi il tasto A/B per spostare il cursore sulla schermata superiore (A) o inferiore (B). Il canale o la frequenza contrassegnati dal cursore diventeranno il canale o la frequenza principale per la trasmissione e la ricezione.
  • Seite 198 Attenzione! Il fatto che sia possibile immettere manualmente una frequenza non significa che si è automaticamente autorizzati a utilizzare tale frequenza. La trasmissione su frequenze per le quali non si dispone di una licenza è illegale. La ricezione, d’altra parte, è autorizzata nella maggior parte dei paesi. Consultare la legislazione del paese in cui ci si trova.
  • Seite 199 Utilizzo della torcia LED Premi il tasto laterale 2 per accendere il LED. Premi di nuovo per attivare la modalità strobo. Premi ancora una volta per spegnere il LED. Funzione di allarme La funzione di allarme di emergenza può essere utilizzata per segnalare ai membri del tuo gruppo che hai bisogno di aiuto.
  • Seite 200 Funzione Monitor Premere a lungo il tasto laterale 2 per attivare la funzione Monitor. Finché il tasto è premuto, lo squelch si apre e si possono anche sentire i segnali deboli sul canale o sulla frequenza corrente. Se non c’è segnale, si sentirà solo rumore. Rilasciare il tasto per uscire dalla funzione Monitor.
  • Seite 201 Se la radio trasmittente emette e la radio ricevente riceve una frequenza effettiva (con un segnale forte e stabile), la frequenza ricevuta verrà visualizzata sullo schermo. Se si tratta di un codice CTCSS o DCS, verrà visualizzato anche sullo schermo. Se non è presente alcun codice CTCSS/DCS, verrà visualizzato NESSUNO. Premere il tasto MENU per salvare la frequenza e il codice CTCSS/DCS trovati sul canale.
  • Seite 202 Finché la funzione Scan è attiva, la funzione Dual watch non può funzionare. Per attivare/disattivare la funzione Scan, premere a lungo il tasto Modalità di scansione Sono disponibili tre tipi di scansione: Tempo, Portante e Ricerca. Impostazione della modalità di scansione: accedere al menu premendo brevemente il tasto MENU. Quindi, premere i tasti [1] [9] sulla tastiera della radio.
  • Seite 203 Scansione di frequenza In modalità frequenza (VFO), premere a lungo il tasto . La radio eseguirà la scansione delle frequenze in base al passo di frequenza impostato. È possibile modificare la direzione della scansione premendo i tasti Su e Giù. Premere a lungo il tasto di nuovo per uscire dalla modalità...
  • Seite 204 Premere il tasto MENU per avviare/arrestare la scansione. Nota: la scansione CTCSS funziona solo quando la radio è in modalità frequenza (VFO). Programmazione manuale (memoria canale) Questa funzione consente di memorizzare frequenze comunemente utilizzate. La radio ha 999 canali. Ogni canale può memorizzare: frequenza di ricezione e trasmissione, potenza di trasmissione, informazioni di gruppo, larghezza di banda, impostazioni ANI/PTT-ID e nome canale o identificativo canale composto da 6 caratteri alfanumerici.
  • Seite 205 Premere il tasto [EXIT]. La frequenza RX è stata aggiunta. Immettere la frequenza TX (ad es. 43755000) Eseguire la sequenza di tasti [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] per selezionare lo stesso canale (ad es.: 10) Premere il tasto [EXIT]. La frequenza TX è stata aggiunta. Premere il tasto V/M per passare alla modalità canale MR. Il numero del canale salvato e la frequenza di ricezione e trasmissione impostata appariranno sullo schermo.
  • Seite 206 Programmazione della modalità ripetitore Le istruzioni di seguito sono valide se conosci le frequenze di trasmissione e ricezione utilizzate dal ripetitore e sei autorizzato a utilizzarle. Premi il tasto V/M per passare alla modalità frequenza VFO. L’icona VFO appare sul lato sinistro dello schermo. Utilizzando il tastierino numerico, inserisci la frequenza di trasmissione del ripetitore (che è...
  • Seite 207 Effettuare una chiamata di prova tramite il ripetitore. Nota: se si verificano problemi di connessione con il ripetitore, controllare le impostazioni o ripetere la procedura. Alcuni ripetitori radioamatoriali utilizzano un tono da 1750 Hz per aprire il ripetitore. Se si desidera passare alla frequenza di ricezione del ripetitore, premere il tasto per invertire la frequenza di trasmissione con quella di ricezione.
  • Seite 208 Note 2: When the radio is in scan mode or FM Radio mode, the VOX function cannot be activated. La funzione Dual Watch Questa funzione prevede il monitoraggio simultaneo di due canali. Premi il tasto MENU + 38 per accedere al menu “Dual Watch”. Premi il tasto MENU per modificare le opzioni.
  • Seite 209 Frequenze DTMF e codici corrispondenti: 1209HZ 1336HZ 1477HZ 1633HZ 697HZ 770HZ 852HZ 941HZ Questa radio ha anche i codici A, B, C e D implementati. Tasti numerici e tasti corrispondono ai codici DTMF. I codici A, B, C e D si trovano sui tasti MENU, Su, Giù ed EXIT.
  • Seite 210 TX Frequency Frequenza di Visualizza la frequenza di trasmissione corrente e ne trasmissione consente il reset R-CTCSS CTCSS in ricezione Scegli un codice CTCSS per la ricezione (sentirai solo i canali che hanno il codice impostato) o seleziona l'opzione OFF (sentirai tutti i canali) R-DCS DCS in ricezione Scegli un codice DCS per la ricezione (sentirai solo i...
  • Seite 211 Shift DIR Direzione della OFF, + or - frequenza OFFSET Impostazione offset di Inserisci l'offset di frequenza tramite il tastierino frequenza numerico MEMCH Salva canale Crea o modifica canali (0-999) DELCH Elimina canale Elimina le informazioni da un canale in modo che possa essere riprogrammato VFO FreqRang Gamma di frequenza...
  • Seite 212 DTMFST Determina quando i OFF: non si sente alcun tono, DT-ST: si sentono solo i toni toni DTMF possono del codice DTMF manuale, ANI-ST: si sentono solo i toni essere uditi dalla radio del codice DTMF automatico, DT+ANI: si sentono tutti i toni PTT ID Con questa...
  • Seite 213 Voice Messaggio vocale ON (suggerimento vocale attivo), OFF (suggerimento vocale inattivo) Menu HangTim Intervallo di tempo 5, 10, 15 ... 60 sec dopo il quale la radio esce dal menu se non viene premuto alcun tasto Beep prompt Suono dei tasti ON (suono dei tasti attivo), OFF (suono dei tasti inattivo) Roger beep Roger Beep...
  • Seite 214 MDF-A Display sullo schermo FREQ (frequenza), NAME (nome canale), CH (numero canale) superiore (A) MDF-A Visualizzazione sullo FREQ (frequenza), NAME (nome canale), CH (numero canale) schermo inferiore (B) RP_STE Elimina il rumore di OFF|1s,2s,3s… 10s fine squelch del ripetitore RPT-RL Ritardo del tono di OFF|1s,2s,3s…...
  • Seite 215 Side Tone Elimina il rumore di ON (funzione attiva), OFF (funzione inattiva) fine squelch tra le radio senza ripetitore Alarm Mode Modalità allarme ON SITE (allarme locale): l’altoparlante della radio emette un allarme, ma la radio non trasmette SEND SOUND: l’altoparlante emette un tono di allarme che la radio trasmette SEND CODE: l’altoparlante emette un tono di allarme che la radio trasmette seguito dal codice ANI-ID...
  • Seite 216 PF2 Press Imposta la funzione None: nessuna funzione del tasto laterale 2 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off Retroilluminazione ON (luce dello schermo sempre accesa), 5 sec, 10 sec, 15 dello schermo sec, 20 sec (luce dello schermo si spegne dopo l'intervallo di tempo selezionato).
  • Seite 217 Reset Ritorna alle VFO (tutte le impostazioni tranne i canali torneranno impostazioni di alle impostazioni di fabbrica), ALL (tutte le impostazioni fabbrica torneranno alle impostazioni di fabbrica) STOP WATCH TIMER Avvia/Arresta il timer VERSION Versione display Informazioni hardware e firmware sulla radio Specifiche tecniche Banda di frequenza Ricezione: FM 87,5-108 MHz, AM 108-136 MHz, VHF 136-174 MHz, 220-260 MHz, UHF...
  • Seite 218 Radiazione spuria < -60dB Stabilità di frequenza ±2.5 ppm Sensibilità RX < 0.2uV Potenza audio ≥ 500mW Dimensioni 64 x 121 x 35mm Lunghezza antenna 150 mm Peso 250 g User manual - 218...
  • Seite 219 WAARSCHUWINGEN Lees deze handleiding zorgvuldig door om apparaatstoringen en persoonlijk letsel te voorkomen. Gebruik de radio niet zonder antenne of met een defecte antenne. Het aanraken van een defecte antenne kan een lichte brandwond veroorzaken. Zend niet meer dan 50% van de gebruikstijd van de radio. Druk op de Push-to-Talk (PTT)-toets om te zenden.
  • Seite 220 De batterij opladen De batterij wordt niet opgeladen geleverd vanuit de fabriek. Laad hem op voordat u de radio gebruikt. Pas nadat u de laad-/ontlaadcyclus 2-3 keer hebt herhaald, bereikt de batterij zijn maximale capaciteit. Opties voor het opladen van de batterij: 1.
  • Seite 221 Koppel de batterij niet los tijdens het opladen, omdat dit het correct opladen kan beïnvloeden. Wanneer de levensduur van de batterij is verstreken, vervangt u de batterij door een vergelijkbare batterij of neemt u contact op met de fabrikant of distributeur van de radio. Laad de batterij niet op als deze niet is ontladen.
  • Seite 222 Mogelijkheid om het wachtwoord in te stellen bij het aanzetten van de radio DTMF-decoder Functies: VOX, Alarm, TOT, Roger-piep, Dual Watch, Busy channel lockout Squelch op 10 niveaus Programmeerbare repeater-offset Timerfunctie Ingebouwde LED-lamp 2-pins PNI-K-type connector User manual - 222...
  • Seite 223 Productoverzicht 1. Antenne 11. Selecteer kanaalmodus of frequentiemodus 2. LED-zaklamp 12. A/B-schermselectie 3. Status-LED 13. Snel frequentie zoeken 4. Aan/uit- en volumeknop 14. Menutoets User manual - 223...
  • Seite 224 15. USB-C-poort (voor het opladen van de batterij) 6. PTT-toets 16. LCD-scherm 7. Zijtoets 1: FM-radio en alarm 17. Luidspreker 8. Zijtoets 2: LED-lampje en monitor 18. Microfoon 9. Hoofdtelefoonaansluiting 2 pinnen PNI-K 19. EXIT-toets 10. Batterijlaad-LED-indicator 20. Het toetsenbord Beschrijving van pictogrammen Icon Beschrijving...
  • Seite 225 Hoog of laag vermogen Batterijniveau-indicator Signaalniveau-indicator Keys and functions Kort indrukken Lang indrukken In kanaalmodus, schakelen tussen weergave van Schakelen tussen kanaalmodus/frequentiemodus nummer, frequentie of kanaalnaam Schakelen tussen het bovenste scherm (A) en het Schakelen tussen Dual watch uitgeschakeld/ onderste scherm (B) Double wait/Signaal wachten Snelle frequentie zoeken EXIT...
  • Seite 226 Kanaal omhoog Snelle navigatie tussen kanalen Geef in scanmodus de scanrichting aan Kanaal omlaag Snelle navigatie tussen kanalen Geef in scanmodus de scanrichting aan Numeriek Gebruik de numerieke toetsen om informatie in te voeren. In de TX-modus drukt u op de numerieke toetsenbord toetsen om een dtmf-code te verzenden.
  • Seite 227 Het kanaal of de frequentie die door de cursor is gemarkeerd, wordt het hoofdkanaal of de frequentie voor transmissie en ontvangst. Kanaalmodus/frequentiemodus Druk op de V/M-toets om te schakelen tussen VFO (frequentiemodus) en MR (kanaalmodus). Houd in de kanaalmodus de A/B-toets lang ingedrukt om te schakelen tussen het weergeven van het nummer, de frequentie of de kanaalnaam.
  • Seite 228 Kanaalmodus (MR) De kanaalmodus is veel praktischer dan de VFO-modus, die wordt aanbevolen voor meer ervaren gebruikers. Navigeer door de kanalen met de toetsen Omhoog en Omlaag of voer handmatig het gewenste kanaalnummer in. Als u bijvoorbeeld naar kanaal 12 wilt overschakelen, drukt u op de cijfertoetsen [0] [1] [2]. Als de functie Spraakprompt actief is, ontvangt u een bevestiging van het ingevoerde kanaal.
  • Seite 229 Om deze functie te activeren, drukt u lang op de zijknop 1. Het LED-lampje knippert en er klinkt een continu alarmgeluid. Druk nogmaals lang op de zijknop om de alarmfunctie uit te schakelen. Waarschuwing: gebruik de alarmfunctie alleen in echte noodsituaties! FM-radio FM-frequentiebereik: 87,5-108 MHz.
  • Seite 230 Functie toetsenbordvergrendeling Om alle toetsen te vergrendelen (behalve de zijtoetsen), houdt u de toets ingedrukt . Druk nogmaals lang om de toetsen te ontgrendelen. U kunt ook de automatische toetsvergrendeling instellen via het menu na 5, 10 of 15 seconden. Omgekeerde frequentie Als u om een of andere reden de zendfrequentie wilt omkeren met de ontvangstfrequentie, drukt u kort op de toets .
  • Seite 231 Het menu gebruiken Druk op de MENU-toets om het menu te openen. Druk op de Omhoog- en Omlaag-toetsen om door het menu te navigeren. Druk nogmaals op de MENU-toets om het submenu te openen dat u interesseert. Druk op de Omhoog- en Omlaag-toetsen om door de parameters (submenu-opties) te navigeren. Druk op de MENU-toets om de selectie te bevestigen of druk op de EXIT-toets om te annuleren en het menu te verlaten.
  • Seite 232 Scanmodus instellen: Ga naar het menu door kort op de MENU-toets te drukken. Druk vervolgens op de toetsen [1] [9] op het toetsenbord van de radio. Druk nogmaals op de MENU-toets en de toetsen Omhoog en Omlaag om het scantype te selecteren.
  • Seite 233 Kanalen scannen In kanaalmodus (MR), druk lang op de toets . De radio scant de kanalen die aan de scanlijst zijn toegevoegd. U kunt de scanrichting wijzigen door op de toetsen Omhoog en Omlaag te drukken. Houd de toets nogmaals lang ingedrukt om de scanmodus te verlaten.
  • Seite 234 Handmatige programmering (kanaalgeheugen) Deze functie maakt het mogelijk om veelgebruikte frequenties op te slaan. De radio heeft 999 kanalen. Elk kanaal kan opslaan: ontvangst- en transmissiefrequentie, transmissievermogen, groepsinformatie, bandbreedte, ANI/PTT-ID-instellingen en kanaalnaam of kanaalidentificatie bestaande uit 6 alfanumerieke tekens. Voorbeeld nr. 1. Programmeren van een CTCSS-toonrepeater kanaaloffset Opslaan op kanaal 10: RX = 432,55000 MHz / TX = 437,55000 MHz (+ 5) Offset CTCSS TX-toon 123,0...
  • Seite 235 Voer de TX-frequentie in (bijv. 43755000) Voer de toetsencombinatie [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] uit om hetzelfde kanaal te selecteren (bijv.: 10) Druk op de toets [EXIT]. De TX-frequentie is toegevoegd. Druk op de V/M-toets om naar de MR-kanaalmodus te gaan. Het opgeslagen kanaalnummer en de ingestelde ontvangst- en transmissiefrequentie verschijnen op het scherm.
  • Seite 236 Druk op de toets [EXIT]. Het kanaal is opgeslagen. Druk op de toets V/M om over te schakelen naar de MR-kanaalmodus. Het opgeslagen kanaalnummer verschijnt op het scherm. Repeater-modus programmeren De onderstaande instructies zijn geldig als u de transmissie- en ontvangstfrequenties kent die de repeater gebruikt en dat u bevoegd bent om deze te gebruiken.
  • Seite 237 Optioneel: Lees het hoofdstuk “Handmatige programmering (kanaalgeheugen)” om op te slaan in het geheugen. Om CTCSS-tonen in te stellen, leest u het CTCSS-hoofdstuk. Druk op de EXIT-toets om het menu te verlaten. Maak een testgesprek via de repeater. Let op: Als u verbindingsproblemen hebt met de repeater, controleer dan de instellingen of herhaal de procedure. Sommige ham-repeaters gebruiken een 1750Hz-toon om de repeater te openen.
  • Seite 238 VOX-niveau-instelling Druk op de toets MENU + 26 om het menu “VOX-niveau” te openen. Druk op de toets MENU om de opties te bewerken. Gebruik de toetsen Omhoog en Omlaag om het niveau te selecteren (1-9). Druk op de toets MENU om te bevestigen en op de toets EXIT om af te sluiten. Opmerking 1: niveau 1 is het minst gevoelig.
  • Seite 239 Druk op de MENU + 57-toets om het menu “STOPWATCH” te openen. Druk op de MENU-toets om de timer te starten/stoppen en op de EXIT-toets om af te sluiten. DTMF Elke gebruiker of radio kan een unieke code als DTMF-tonen laten verzenden. Dit maakt selectief bellen tussen radio’s of toegang tot bepaalde radionetwerken mogelijk.
  • Seite 240 Menu options Menu no. Menu Beschrijving Opties CHL Name Kanaalnaam Gebruik het toetsenbord om een naam in te stellen voor het huidige kanaal. Let op: de radio moet zijn ingesteld op kanaalmodus (MR) RX Frequency Ontvangstfrequentie Hier wordt de huidige ontvangstfrequentie weergegeven en kan deze worden gereset TX Frequency Transmissiefrequentie...
  • Seite 241 T-DCS DCS bij transmissie Kies een DCS-code voor de transmissie (alleen de radio's met dezelfde codeset horen u) of selecteer de optie UIT (transmissie zonder code) BandWidth Bandbreedte BREED (brede bandbreedte), NARROW (smalle bandbreedte) Zendvermogen HOOG (hoog zendvermogen), LAAG (laag zendvermogen) Silence Mode Stille modus...
  • Seite 242 Scan CTCSS CTCSS-tonen scannen Druk op de MENU-toets om het scannen te starten/stoppen Scan DCS DCS-codes scannen Druk op de MENU-toets om het scannen te starten/stoppen CDCSS SAVE Slaat de CTCSS/DCS-codes op ALL: alle codes opslaan, RX: alleen ontvangen die na het scannen zijn codes opslaan, TX: alleen verzonden codes gevonden opslaan...
  • Seite 243 Squelch Squelch-niveau 0 (squelch fully open) - 9 RX Save Hiermee stelt u de OFF| 1:1| 1:2| 1:4 werkingscyclus van de radio in VOX Switch VOX in-/uitschakelen AAN (VOX actief), UIT (VOX inactief) VOX Level VOX-niveau-instelling 1 (lage gevoeligheid) - 9 (hoge gevoeligheid) VOX Delay VOX-vertraging 0,5 sec - 2,0 sec...
  • Seite 244 Power On Typ Weergave bij het inschakelen VOLTAGE (geeft batterijspanning weer), van de radio MESSAGE (geeft bericht weer), LOGO (geeft logo weer) Power On Ton Toon bij het aanzetten van de None: geen geluid, Tone: toon, Voice: gesproken radio prompt Power On MSG Instellingsbericht bij het starten Schrijf en sla met het toetsenbord het bericht...
  • Seite 245 RPT-RL Einde toonvertraging van OFF|1s,2s,3s… 10s repeater squelch ALERT Repeatertoon 1000Hz: PTT + zijtoets 1 = 1000Hz-toon verzenden 1450Hz: PTT + zijtoets 1 = 1450Hz-toon verzenden 1750Hz: PTT + zijtoets 1 = toon verzenden 1750Hz 2100Hz: PTT + zijtoets 1 = toon verzenden 2100Hz Freq Step Stapfrequentie-instelling...
  • Seite 246 Alarm Mode Alarmmodus LOCATIE (lokaal alarm): radioluidspreker geeft een alarm, maar de radio zendt niet uit GELUID VERZENDEN: de luidspreker geeft een alarmtoon die de radio uitzendt CODE VERZENDEN: de luidspreker geeft een alarmtoon die de radio uitzendt, gevolgd door de ANI-ID-code PF1 Press Stel de zijtoetsfunctie 1 in...
  • Seite 247 PF2 Press Stel de functie van de zijtoets 2 None: geen functie Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off Schermachtergrondver AAN (schermverlichting altijd aan), 5 sec, 10 sec, lichting 15 sec, 20 sec (schermverlichting schakelt uit na het geselecteerde tijdsinterval).
  • Seite 248 Reset Terug naar fabrieksinstellingen VFO (alle instellingen behalve kanalen keren terug naar fabrieksinstellingen), ALL (alle instellingen keren terug naar fabrieksinstellingen) STOP WATCH TIMER Start/Stop de timer VERSION Displayversie Hardware- en firmware-informatie over de radio Technische specificaties Frequentieband Ontvangst: FM 87,5-108 MHz, AM 108-136MHz, VHF 136-174MHz, 220-260MHz, UHF 350-390MHz, 400-600MHz Transmissie: 144-146 &...
  • Seite 249 Frequentieafwijking ≤ ±5KHz Ongewenste straling < -60dB Frequentiestabiliteit ±2.5 ppm RX-gevoeligheid < 0.2uV Audiovermogen ≥ 500mW Afmetingen 64 x 121 x 35mm Lengte antenne 150 mm Gewicht 250 g User manual - 249...
  • Seite 250 OSTRZEŻENIA Aby uniknąć awarii urządzenia i obrażeń ciała, przeczytaj uważnie tę instrukcję. Nie używaj radia bez anteny lub z uszkodzoną anteną. Dotknięcie uszkodzonej anteny może spowodować niewielkie oparzenia skóry. Nie emituj więcej niż 50% czasu użytkowania radia. Aby nadawać, naciśnij przycisk Push-to-Talk (PTT). Aby odebrać, zwolnij przycisk [PTT]. Utrzymuj radio w odległości co najmniej 2,5 cm od twarzy.
  • Seite 251 Ładowanie akumulatora Akumulator nie jest ładowany fabrycznie. Naładuj go przed użyciem radia. Akumulator osiągnie maksymalną pojemność dopiero po 2-3 powtórzeniach cyklu ładowania/rozładowania. Opcje ładowania akumulatora: 1. Umieść radio z zainstalowanym akumulatorem lub samym akumulatorem w stacji ładującej. Podłącz stację ładującą do źródła zasilania 230 V.
  • Seite 252 Nie odłączaj akumulatora podczas ładowania, ponieważ może to mieć wpływ na jego prawidłowe ładowanie. Gdy akumulator wyczerpie się, wymień go na podobny lub skontaktuj się z producentem lub dystrybutorem radia. Nie ładuj akumulatora, jeśli nie jest rozładowany. Może to spowodować skrócenie żywotności akumulatora. Nie ładuj akumulatora, jeśli on lub radio jest mokre.
  • Seite 253 Do 999 kanałów Możliwość ustawienia hasła podczas włączania radia Dekoder DTMF Funkcje: VOX, Alarm, TOT, Roger beep, Dual Watch, Busy channel lockout Squelch na 10 poziomach Programowalne przesunięcie przekaźnika Funkcja timera Wbudowane światło LED 2-stykowe złącze typu PNI-K User manual - 253...
  • Seite 254 Przegląd produktu 1. Antena 11. Wybierz tryb kanału lub tryb częstotliwości 2. Latarka LED 12. Wybór ekranu A/B 3. Dioda LED stanu 13. Szybkie wyszukiwanie częstotliwości 4. Przycisk włączania/wyłączania i głośności 14. Klawisz menu User manual - 254...
  • Seite 255 16. Ekran LCD 7. Klawisz boczny 1: radio FM i alarm 17. Głośnik 8. Klawisz boczny 2: światło LED i monitor 18. Mikrofon 9. Złącze słuchawkowe 2-stykowe PNI-K 19. Klawisz EXIT 10. Wskaźnik LED naładowania baterii 20. Klawiatura Opis ikon...
  • Seite 256 Wysoka lub niska moc Wskaźnik poziomu baterii Wskaźnik poziomu sygnału Klawisze i funkcje Krótkie naciśnięcie Długie naciśnięcie W t r y b i e k a n a ł u , p r z e ł ą c z a n i e m i ę d z y Przełączanie między trybem kanału/trybem wyświetlaniem numeru, częstotliwości lub nazwy częstotliwości...
  • Seite 257 Przełączanie między trybem kanału/trybem MENU Dostęp do menu częstotliwości Kanał w górę Szybka nawigacja między kanałami W trybie skanowania wskaż kierunek skanowania Kanał w dół Szybka nawigacja między kanałami W trybie skanowania wskaż kierunek skanowania Klawiatura Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić informacje. W trybie TX naciśnij klawisze numeryczna numeryczne, aby wysłać...
  • Seite 258 Kanał lub częstotliwość oznaczone kursorem staną się głównym kanałem lub częstotliwością do transmisji i odbioru. Tryb kanału/tryb częstotliwości Naciśnij klawisz V/M, aby przełączać się między VFO (tryb częstotliwości) a MR (tryb kanału). W trybie kanału naciśnij i przytrzymaj klawisz A/B, aby przełączać się między wyświetlaniem numeru, częstotliwości lub nazwy kanału.
  • Seite 259 Tryb kanału (MR) Tryb kanału jest znacznie bardziej praktyczny niż tryb VFO, który jest zalecany dla bardziej doświadczonych użytkowników. Poruszaj się po kanałach za pomocą klawiszy w górę i w dół lub wprowadź żądany numer kanału ręcznie. Na przykład, jeśli chcesz przełączyć się na kanał 12, naciśnij klawisze numeryczne [0] [1] [2]. Jeśli funkcja Voice Prompt jest aktywna, otrzymasz potwierdzenie wprowadzonego kanału.
  • Seite 260 Funkcja alarmu awaryjnego może być używana do sygnalizowania członkom grupy, że potrzebujesz pomocy. Aby aktywować tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj boczny przycisk 1. Dioda LED zacznie migać i będzie słyszalny ciągły dźwięk alarmu. Naciśnij i przytrzymaj boczny przycisk ponownie, aby dezaktywować funkcję alarmu. Ostrzeżenie: używaj funkcji alarmu tylko w rzeczywistych sytuacjach awaryjnych! Radio FM Zakres częstotliwości FM: 87,5-108 MHz.
  • Seite 261 Funkcja blokady klawiatury Aby zablokować wszystkie klawisze (oprócz klawiszy bocznych), przytrzymaj klawisz . Naciśnij ponownie i przytrzymaj, aby odblokować klawisze. Możesz również ustawić automatyczną blokadę klawiszy z menu po 5, 10 lub 15 sekundach. Odwróć częstotliwość Jeśli z jakiegoś powodu chcesz odwrócić częstotliwość transmisji z częstotliwością odbioru, naciśnij krótko klawisz .
  • Seite 262 Uwaga: podczas wyszukiwania naciśnij klawisz przełączanie między VHF i UHF. Korzystanie z menu Naciśnij przycisk MENU, aby uzyskać dostęp do menu. Naciskaj przyciski W górę i W dół, aby poruszać się po menu. Naciśnij ponownie przycisk MENU, aby wejść do interesującego Cię podmenu. Naciskaj przyciski W górę...
  • Seite 263 Tryby skanowania Dostępne są trzy typy skanowania: Czas, Nośnik i Wyszukiwanie. Ustawienie trybu skanowania: Dostęp do menu uzyskuje się, krótko naciskając klawisz MENU. Następnie naciśnij klawisze [1] [9] na klawiaturze radia. Naciśnij ponownie klawisz MENU i klawisze Up i Down, aby wybrać typ skanowania. Naciśnij klawisz MENU, aby zapisać...
  • Seite 264 Skanowanie częstotliwości W trybie częstotliwości (VFO) naciśnij i przytrzymaj klawisz . Radio będzie skanować częstotliwości zgodnie z ustawionym krokiem częstotliwości. Możesz zmienić kierunek skanowania, naciskając klawisze Up i Down. Naciśnij klawisz ponownie i przytrzymaj aby wyjść z trybu skanowania. Skanowanie kanałów W trybie kanału (MR) naciśnij i przytrzymaj klawisz .Radio przeskanuje kanały dodane do listy skanowania.
  • Seite 265 Uzyskaj dostęp do menu 17 (Skanowanie DCS). Naciśnij przycisk MENU, aby rozpocząć/zatrzymać skanowanie. Uwaga: skanowanie CTCSS działa tylko wtedy, gdy radio jest w trybie częstotliwości (VFO). Programowanie ręczne (pamięć kanału) Ta funkcja umożliwia zapisanie często używanych częstotliwości. Radio ma 999 kanałów. Każdy kanał może zapisać: częstotliwość odbioru i transmisji, moc transmisji, informacje o grupie, szerokość...
  • Seite 266 Wprowadź częstotliwość RX (np. 43255000) Wykonaj sekwencję klawiszy [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU], aby wybrać kanał (np. 10) Naciśnij klawisz [EXIT]. Częstotliwość RX została dodana. Wprowadź częstotliwość TX (np. 43755000) Wykonaj sekwencję klawiszy [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU], aby wybrać ten sam kanał (np. 10) Naciśnij klawisz [EXIT].
  • Seite 267 Wprowadź częstotliwość RX (np. 43266250) Wykonaj sekwencję klawiszy [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU], aby wybrać kanał (np.: 10) Naciśnij klawisz [EXIT]. Kanał został zapisany. Naciśnij klawisz V/M, aby przełączyć się na tryb kanału MR. Zapisany numer kanału pojawi się na ekranie. Programowanie trybu repeatera Poniższe instrukcje są...
  • Seite 268 Opcjonalnie: Aby zapisać w pamięci, przeczytaj rozdział „Programowanie ręczne (pamięć kanału)”. Aby ustawić tony CTCSS, przeczytaj rozdział CTCSS. Naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść z menu. Wykonaj połączenie testowe przez przekaźnik. Uwaga: Jeśli masz problemy z połączeniem z przekaźnikiem, sprawdź ustawienia lub powtórz procedurę. Niektóre przekaźniki amatorskie używają...
  • Seite 269 Naciśnij klawisz MENU + 26, aby uzyskać dostęp do menu „VOX Level”. Naciśnij klawisz MENU, aby edytować opcje. Użyj klawiszy Up i Down, aby wybrać poziom (1-9). Naciśnij klawisz MENU, aby potwierdzić, a klawisz EXIT, aby wyjść. Uwaga 1: poziom 1 jest najmniej czuły. Poziom 9 jest najbardziej czuły, co oznacza, że radio aktywuje transmisję tylko wtedy, gdy wykryje bardzo głośne dźwięki.
  • Seite 270 Naciśnij przycisk MENU, aby uruchomić/zatrzymać timer i przycisk EXIT, aby wyjść. DTMF Każdy użytkownik lub radio może mieć unikalny kod przesyłany jako tony DTMF. Umożliwia to selektywne wybieranie między radiami lub dostęp do określonych sieci radiowych. Częstotliwości DTMF i odpowiadające im kody: 1209HZ 1336HZ 1477HZ...
  • Seite 271 Opcje menu Menu no. Menu Opis Opcje CHL Name Nazwa kanału Użyj klawiatury, aby ustawić nazwę bieżącego kanału. Uwaga: radio musi być ustawione w trybie kanału (MR) RX Frequency Częstotliwość odbioru Wyświetla bieżącą częstotliwość odbioru i umożliwia jej zresetowanie TX Frequency Częstotliwość...
  • Seite 272 T-DCS DCS w transmisji Wybierz kod DCS dla transmisji (usłyszą Cię tylko radia z tym samym zestawem kodów) lub wybierz opcję OFF (transmisja bez kodu) BandWidth Szerokość pasma WIDE (szerokie pasmo), NARROW (wąskie pasmo) Moc transmisji HIGH (wysoka moc transmisji), LOW (niska moc transmisji) Silence Mode Tryb cichy...
  • Seite 273 Scan CTCSS Skanuj tony CTCSS Naciśnij klawisz MENU, aby rozpocząć/zatrzymać skanowanie Scan DCS Skanuj kody DCS Naciśnij przycisk MENU, aby rozpocząć/zatrzymać skanowanie CDCSS SAVE Zapisuje kody CTCSS/ ALL: zapisz wszystkie kody, RX: zapisz tylko otrzymane DCS znalezione po kody, TX: zapisz tylko przesłane kody skanowaniu Scan Mode Tryb skanowania...
  • Seite 274 RX Save Ustawia cykl OFF| 1:1| 1:2| 1:4 operacyjny radia VOX Switch Włącz/wyłącz VOX ON (VOX aktywny), OFF (VOX nieaktywny) VOX Level Ustawienie poziomu 1 (niska czułość) - 9 (wysoka czułość) VOX Delay Opóźnienie VOX 0,5 sek. - 2,0 sek. TX Over Time Ograniczenie czasu OFF (funkcja wyłączona), 15, 30 ...
  • Seite 275 Power On Typ Wyświetlacz podczas VOLTAGE (wyświetla napięcie baterii), MESSAGE włączania radia (wyświetla komunikat), LOGO (wyświetla logo) Power On Ton Dźwięk przy None: brak dźwięku, Tone: ton, Voice: komunikat głosowy włączaniu radia Power On MSG Ustawianie Za pomocą klawiatury napisz i zapisz wiadomość, która komunikatu przy zostanie wyświetlona po uruchomieniu radia uruchamianiu radia...
  • Seite 276 RPT-RL Opóźnienie tonu OFF|1s,2s,3s… 10s końcowego wyciszania szumów przez repeater ALERT Dźwięk repeatera 1000Hz: PTT + przycisk boczny 1 = nadawanie tonu 1000Hz 1450Hz: PTT + przycisk boczny 1 = nadawanie tonu 1450Hz 1750Hz: PTT + przycisk boczny 1 = nadawanie tonu 1750Hz 2100Hz: PTT + przycisk boczny 1 = nadawanie tonu 2100Hz Freq Step...
  • Seite 277 Alarm Mode Tryb alarmu NA MIEJSCU (alarm lokalny): głośnik radia emituje alarm, ale radio nie nadaje WYŚLIJ DŹWIĘK: głośnik emituje dźwięk alarmu, który radio nadaje WYŚLIJ KOD: głośnik emituje dźwięk alarmu, który radio nadaje, a następnie kod ANI-ID PF1 Press Ustaw funkcję...
  • Seite 278 PF2 Press Ustaw funkcję None: brak funkcji klawisza bocznego 2 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off Podświetlenie ekranu WŁ. (światło ekranu zawsze włączone), 5 sek., 10 sek., 15 sek., 20 sek. (światło ekranu wyłącza się po wybranym przedziale czasowym).
  • Seite 279 Reset Powrót do ustawień VFO (wszystkie ustawienia z wyjątkiem kanałów zostaną fabrycznych przywrócone do ustawień fabrycznych), ALL (wszystkie ustawienia zostaną przywrócone ustawień fabrycznych) STOP WATCH TIMER Uruchom/zatrzymaj timer VERSION Wersja wyświetlacza Informacje o sprzęcie i oprogramowaniu układowym radia Dane techniczne Pasmo częstotliwości Odbiór: FM 87,5-108 MHz, AM 108-136 MHz, VHF 136-174 MHz, 220-260 MHz, UHF 350- 390 MHz, 400-600 MHz...
  • Seite 280 Promieniowanie < -60dB niepożądane Stabilność częstotliwości ±2.5 ppm Czułość RX < 0.2uV Moc audio ≥ 500mW Wymiary 64 x 121 x 35mm Długość anteny 150 mm Waga 250 g User manual - 280...
  • Seite 281 Atentionari Pentru a evita defectarea dispozitivului si ranirea personala, va rugam sa cititi cu atentie acest manual. Nu folositi statia radio fara antena sau cu antena defecta. Atingerea unei antene defecte ar putea cauza o arsura minora la nivelul pielii. Nu emiteti mai mult de 50% din timpul de utilizare al statiei.
  • Seite 282 Incarcare acumulator Acumulatorul nu vine incarcat din fabrica. Va rugam sa-l incarcati inainte de utilizarea statiei. Abia dupa repetarea ciclului de incarcare/descarcare de 2-3 ori, acumulatorul ajunge la capacitatea maxima. Optiuni incarcare acumulator: 1. Pozitionati statia cu acumulatorul instalat sau doar acumulatorul in baza de incarcare. Conectati baza de incarcare la o sursa de curent de 230V.
  • Seite 283 Nu deconectati acumulatorul in timpul procesului de incarcare, intrucat ar putea afecta incarcarea corecta a acestuia. Cand durata de viata a acumulatorului a expirat, inlocuiti acumulatorul cu unul similar sau contactati producatorul sau distribuitorul statiei radio. Nu incarcati acumulatorul daca nu este descarcat. Aceasta ar putea cauza reducerea duratei de viata a acumulatorului. Nu incarcati acumulatorul daca acesta sau statia radio este umeda.
  • Seite 284 Posibilitate setare parola la deschidere statie Decoder DTMF Functii: VOX, alarma, TOT, Roger beep, Dual Watch, Busy channel lockout Squelch 10 niveluri Offset repetor programabil Functie cronometru Lumina LED incorporata Conector 2 pini tip PNI-K Manual de utilizare - 284...
  • Seite 285 Prezentare produs 1. Antena 11. Selectare Mod canal sau Mod frecventa 2. LED iluminare 12. Selectare ecran A/B 3. LED stare 13. Tasta cautare frecventa 4. Buton pornire/oprire si Volum 14. Tasta Meniu Manual de utilizare - 285...
  • Seite 286 7. Tasta laterala 1: Radio FM si Alarma 17. Difuzor 8. Tasta laterala 2: Lumina LED si Monitor 18. Microfon 9. Conector casti 2 pini PNI -K 19. Tasta EXIT 10. Indicator LED incarcare acumulator 20. Tastatura Descriere pictograme ecran...
  • Seite 287 Putere mare sau mica Indicator nivel baterie Indicator nivel semnal Taste si functii Tasta Apasare scurta Apasare lunga In modul canal, comutare intre afisare numar, Comutare intre mod canal/mod frecventa frecventa sau nume canal Comutare intre ecranul superior (a) si ecranul Comutare intre Dual watch dezactivat/Double inferior (b) wait/Signal wait...
  • Seite 288 Schimbare canal in sus Navigare rapida printre canale In modul scanare, indica directia de scanare Schimbare canal in jos Navigare rapida printre canale In modul scanare, indica directia de scanare Taste Folositi tastele numerice pentru a introduce informatii. In modul TX, apasati tastele numerice numerice pentru a trimite un cod DTMF.
  • Seite 289 Canalul sau frecventa marcata de cursor va deveni principalul canal sau fecventa pentru emisie si receptie. Comutare Mod canal / Mod frecventa Apasati tasta V/M pentru a comuta intre VFO (mod frecventa) si MR (mod canal). In modul canal, apasati lunga tasta A/B pentru a comuta intre afisare numar, frecventa sau nume canal. Mod frecventa (VFO) In modul frecventa, apasati tasta Sus/Jos pentru a naviga printre frecvente.
  • Seite 290 Consultati legislatia din tara unde va aflati. Mod canal (MR) Modul canal este mult mai practic decat modul VFO care este recomandat utilizatorilor mai experimentati. Navigati printre canale folosind tastele Sus si Jos sau introduceti manual numarul canalului dorit. De exemplu, daca doriti sa comutati pe canalul 12, apasati tastele numerice [0] [1] [2].
  • Seite 291 Functia de alarma Functia de alarm de urgenta poate fi utilizată pentru a semnala membrilor grupului dumneavoastra ca aveti nevoie de ajutor. Pentru a activa aceasta functie, apasati lung tasta laterala 1. Lumina LED se va aprinde intermitent si se va auzi un sunet de alarma continuu.
  • Seite 292 si puteti auzi si semnalele slabe de pe canalul sau frecventa curenta. Daca nu este nici un semnal, veti auzi doar zgomot. Eliberati tasta pentru a iesi din functia Monitor. Blocare taste Pentru a bloca toate tastele (cu exceptia tastelor laterale), tineti lung apasata tasta .
  • Seite 293 Apasati tasta MENU pentru a salva pe canal frecventa si codul CTCSS/DCS gasite. Nota: in timpul cautatii, apasati tasta pentru a comuta intre VHF si UHF. Functii avansate Utilizarea meniului Apasati tasta MENU pentru a accesa meniul. Apasati tastele Sus si Jos pentru a naviga prin meniu. Apasati din nou tasta MENU pentru a intra in submeniul care va intereseaza.
  • Seite 294 Pentru a activa/dezactiva functia Scan, apasati lung tasta Moduri de scanare Sunt disponibile trei tipuri de scanare: Time, Carrier si Search. Setare mod de scanare: Accesati meniul apasand scurt tasta MENU. Apoi, apasati tastele [1] [9] pe tastatura statiei. Apasati tasta MENU din nou si tastele Sus si Jos pentru a selecta tipul de scanare.
  • Seite 295 Scanare frecvente In modul frecventa (VFO), apasati lung tasta . Statia va scana frecventele conform pasului de frecventa setat. Puteti schimba directia de scanare apasand tastele Sus si Jos. Apasati din nou lung tasta pentru a iesi din modul de scanare.
  • Seite 296 Apasati tasta MENU pentru a porni/opri scanarea. Nota: scanarea CTCSS funtioneaza doar cand statia este in modul frecventa (VFO). Programare manuale (memorare canale) Aceasta functie permite memorarea frecventelor utilizate in mod frecvent. Statia dispune de 999 de canale. Fiecare canal poate memora: frecventa de receptie si de emisie, puterea de emisie, informatii despre grup, latimea de banda, setari ANI/PTT-ID si numele canalului sau identificatorul canalului format din 6 caractere alfanumerice.
  • Seite 297 Executati secventa de taste [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] pentru a selecta canalul (de exemplu: 10) Apasati tasta [EXIT]. Frecventa RX a fost adaugata. Introduceti frecventa TX (Ex. 43755000) Executati secventa de taste [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] pentru a selecta acelasi canal (de exemplu: 10) Apasati tasta [EXIT].
  • Seite 298 Executati secventa de taste [MENU] [1][3] [MENU] [1][0] [MENU] pentru a selecta canalul (de exemplu: 10) Apasati tasta [EXIT]. Canalul a fost salvat. Apasati tasta V/M pentru a trece pe modul canal MR. Pe ecran va aparea numarul canalului salvat. Programare mod repetor Instructiunile de mai jos sunt valabile in cazul in care stiti frecventele de emisie si de receptie pe care le foloseste repetorul si ca sunteti autorizat sa le folositi.
  • Seite 299 Pentru a salva in memorie, cititi capitolul “Programare manuala (memorare canale)”. Pentru a seta tonuri CTCSS, cititi capitolul CTCSS. Apasati tasta EXIT pentru a iesi din meniu. Faceti un apel test prin repetor. Nota: Daca aveti probleme de conexiune cu repetorul, verificati setarile sau reluati procedura. Unele repetoare de radioamatori folosesc un ton de 1750Hz pentru a deschide repetorul.
  • Seite 300 Apasati tasta MENU pentru a edita optiunile. Folositi tastele Sus si Jos pentru a selecta nivelul (1-9). Apasati tasta MENU pentru a confirma si tasta EXIT pentru a iesi. Nota 1: nivelul 1 este cel mai putin sensibil. Nivelul 9 este cel mai sensibil, adica statia va activa emisia doar cand va detecta sunete foarte puternice.
  • Seite 301 DTMF Fiecare utilizator sau statie poate avea un cod unic transmis sub forma de tonuri DTMF. Acest lucru permite apelarea selectiva intre statii sau accesul la anumite retele radio. Frecvente DTMF si codurile corespunzatoare: 1209HZ 1336HZ 1477HZ 1633HZ 697HZ 770HZ 852HZ 941HZ Aceasta statie radio are implementate si codurile A, B, C si D.
  • Seite 302 Optiuni meniu Nr. Meniu Meniu Descriere Optiuni CHL Name Nume canal Cu ajutorul tastaturii setati un nume pentru canalul curent. Nota: statia trebuie sa fie setata pe modul canal (MR) RX Frequency Frecventa receptie Afiseaza frecventa de receptie curenta si permite resetarea ei TX Frequency Frecventa emisie...
  • Seite 303 T-DCS DCS pe emisie Alegeti un cod DCS pentru emisie (va vor auzi doar statiile care au acelasi cod setat) sau selectati optiunea OFF (emiteti fara cod) BandWidth Latimea de banda WIDE (latime de banda mare), NARROW (latime de banda ingusta) Puterea de emisie HIGH (putere de emisie mare), LOW (putere de emisie...
  • Seite 304 CDCSS SAVE Salveaza codurile ALL: salveaza toate codurile, RX: salveaza doar codurile CTCSS/DCS gasite in receptionate, TX: salveaza doar codurile emise urma scanarii Scan Mode Mod scanare TO (Time operation), CO (Carrier operation), SE (Search Operation) DTMFST Determina cand OFF: nici un ton nu poate fi auzit, DT-ST: sunt auzite doar tonurile DTMF pot fi tonurile codurilor DTMF manuale, ANI-ST: sunt auzite auzite de statie...
  • Seite 305 VOX Level Setare nivel VOX 1 (sensibilitate mica) - 9 (sensibilitate mare) VOX Delay Intarziere VOX 0.5 sec - 2.0 sec TX Over Time Limitarea timpului de OFF (TOT dezactivat), 15, 30 ... 180 s. Implicit 120 emisie (TOT) secunde Language Limba meniu English, Chinese...
  • Seite 306 Power On PWD Setare parola la ON (de fiecare data cand deschideti statia vi se va cere sa pornire statie introduceti parola. Paroal implicita este 000000), OFF (parola dezactivata) Dual Watch Functia Dual watch OFF (functie dezactivata), Signal Wait, Double Wait MDF-A Afisare pe ecranul FREQ (frecventa), NAME (nume canal), CH (numar canal)
  • Seite 307 Busy Lockout Blocare emisie pe ON (functie activa), OFF (functie inactiva) canal ocupat Side Tone Elimina zgomotul de ON (functie activa), OFF (functie inactiva) final squelch intre statii fara repetor Alarm Mode Mod alarma ON SITE (alarma locala): difuzorul statiei emite o alarma, dar statia nu transmite SEND SOUND: difuzorul emite un ton de alarma pe care statia il transmite...
  • Seite 308 PF1 LongPre Setati functia tastei None: fara functie laterale 1prin apsare Torch On/Off lunga Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off PF2 Press Setati functia tastei None: fara functie laterale 2 Torch On/Off Power Select Scan On/Off VOX On/Off Alarm on/off Radio on/off...
  • Seite 309 AUTOLOCK Blocare automata OFF| 5 | 10 | 15 tastatura Radio Interr Setati daca statia sa ON: cat timp Radio FM este pornit, statia nu va emite sau monitorizeze receptia receptiona cat timp functia Radio OFF: chiar daca Radio FM este pornit, statia emite si FM este activa receptioneaza Reset...
  • Seite 310 Temperatura de lucru -26 ~ +80°C Mod de operare Monoband/dualband Modulatie F3E(FM) Deviatie frecventa ≤ ±5KHz Radiatii parazite < -60dB Stabilitate frecventa ±2.5 ppm Sensibilitate RX < 0.2uV Putere audio ≥ 500mW Dimensiuni 64 x 121 x 35mm Lungime antena 150 mm Greutate 250 gr...
  • Seite 311 RO - Declaratie UE de conformitate simplificata ONLINESHOP SRL declara ca Statie radio portabila VHF/UHF PNI P16UV este in conformitate cu Directiva EMC 2014/30/ EU si Directiva RED 2014/53/UE. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este disponibil la urmatoarea adresa de internet: https://www.mypni.eu/products/10514/download/certifications...
  • Seite 312 51 groups of CTCSS Frequency 67.0 85.4 107.2 136.5 165.5 186.2 210.7 254.1 69.3 88.5 110.9 141.3 167.9 189.9 218.1 71.9 91.5 114.8 146.2 171.3 192.8 225.7 74.4 94.8 118.8 151.4 173.8 196.6 229.1 77.0 97.4 123.0 156.7 177.3 199.5 233.6 79.7 100.0...
  • Seite 313 D031N D143N D261N D413N D606N D032N D145N D263N D423N D612N D036N D152N D265N D431N D624N D043N D155N D266N D432N D627N D047N D156N D271N D445N D631N D051N D162N D274N D446N D632N D053N D165N D306N D452N D645N D054N D172N D311N D454N D654N D065N D174N D315N...
  • Seite 314 D115N D243N D351N D506N D732N D116N D244N D356N D516N D734N D122N D245N D364N D523N D743N D125N D246N D365N D526N D754N D023I D131I D251I D371I D532I D025I D132I D252I D411I D546I D026I D134I D255I D412I D565I D031I D143I D261I D413I D606I D032I D145I D263I...
  • Seite 315 D053I D165I D306I D452I D645I D054I D172I D311I D454I D654I D065I D174I D315I D455I D662I D071I D205I D325I D462I D664I D072I D212I D331I D464I D703I D073I D223I D332I D465I D712I D074I D225I D343I D466I D723I D114I D226I D346I D503I D731I D115I D243I D351I...
  • Seite 316 EN - CERTIFICATE OF QUALITY AND COMMERCIAL WARRANTY The warranty period for natural persons is 24 months as of the delivery date for the manufacturing and material defects. The warranty period for legal entities is 12 months as of the delivery date for the manufacturing and material defects. The cables, adaptors, consumables, batteries, accumulators, battery chargers, transformers, microphones, earphones, aerials which are part of the products or are delivered with them shall have a commercial warranty of 6 months as of the date of the product sale to the end consumer.
  • Seite 317 Termenul de garantie se calculeaza de la data facturarii fiecarui produs in parte. Durata medie de utilizare a produsului este de 48 luni cu conditia respectarii instructiunilor de montaj si utilizare care insotesc produsul. Garantia comerciala nu afecteaza drepturile consumatorului prevazute prin legislatia aplicabila in vigoare, respectiv Ordonanta de Urgenta 140/28.12.2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vanzare de bunuri, OG 21/1992 privind protectia consumatorilor cu modificarile si completarile ulterioare si Legea 296/2004 privind codul consumului cu modificarile si completarile ulterioare.
  • Seite 318 EN - Please download the full version of the user manual RO - Va rugam, descarcati versiunea completa a manualului de utilizare...