Seite 1
Uputstvo za upotrebu CANDY kombinovani frižider CMDDS 5142SN Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Seite 3
LANGUAGES English ........................3 Italiano ........................ 24 Français ......................45 Español ........................ 67 Deutsch ....................... 89 Portuguese ..................... 111 Nederlands ..................... 134 Ελληνικά ......................155 Dansk ........................ 177 Svenska ......................196 Suomi ........................ 216 Norsk ........................ 237 Hrvatski ......................256 Srpski ........................ 277 Čeština ......................
Seite 4
SUMMARY SAFETY INFORMATION ....................4 ENERGY SAVING ....................... 12 PRODUCT OVERVIEW ..................... 13 Climate Class ........................13 TRANSPORTATION INSTRUCTIONS ................. 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................. 14 STARTING TO USE ......................14 OPERATION......................... 15 Switching on your unit ....................15 Operation instructions ....................15 Tips for keeping food perfect in the Fridge ............
Seite 5
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentationfor subsequent use or for other owners. This product is intendedsolely for householduse or similar applicationssuch as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele ofhotels, motelsand other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
Seite 6
WARNING! Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product. This appliance is not designed for stacking with any other appliance.
Seite 7
If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen. ...
Seite 8
not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair....
Seite 9
the appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated. The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes....
Seite 10
remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. ...
Seite 11
The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children....
Seite 12
ANY replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer, its service agent or similar qualified person. The energy efficiency class of the lamp is grade G. DO not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance....
Seite 13
ENERGY SAVING For better energy saving we suggest: Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well-ventilated room. Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuous functionalizing of the compressor.
Seite 14
PRODUCT OVERVIEW The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures. *The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor Climate Class The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on...
Seite 15
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. If during the course of transport the product has been transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the door front) and it must not be operated for at least 4 hours to allow the system to settle after the appliance is brought back to upright position.
Seite 16
dias is located inside the Fridge compartment. Turn the thermostat knob to the “3” position and turn on the electricity. The compressor and the light inside the refrigerator will begin to work. Before storing foods in your refrigerator, turn the refrigerator on and wait for 24 hours, to make sure it is working properly and to allow the Fridge/Freezer to fail to the correct temperature.
Seite 17
Tips for keeping food perfect in the Fridge Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf above raw meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large enough to collect juices and cover it with cling film or foil.
Seite 18
loosens, prize it away with the plastic scraper and remove. When defrosting is completed, clean your Fridge/Freezer as described. Cleaning and Care After defrosting you should clean the Fridge/Freezer internally with a weak solution of bicarbonate of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets in warm soapy water and ensure they are completely dry before replacing in the Fridge/Freezer.
Seite 19
REVERSING THE DOOR SWING Remove the right top hinger cover . Top hinge cover Remove the screws fixed the top-hinge with cross-slot screwdriver. Screw (three) Replace the top-hinge and the top-door limit block and the door bearing bush to the other side. Remove the nut with sleeve.
Seite 20
Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door Disassemble the screws fixed the bottom-hinge with cross-slot screwdriver . Note: the refrigerator-freezer incline angle less 45°. Replace the bottom door bearing bush and the limit block. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws Replace the mid-hinge.
Seite 21
Set the bottom door right position,fix the mid-hinge. Replace the top-hinge. Set the top door right position,fix the top-hinge and the cover. Install the four screw caps and two catches to corresponding position. · Ensure the Appliance is unplugged and empty. ·...
Seite 22
DOOR HANDLE INSTALLATION (optional) Note: Figures in the user manual are only for reference. The actual product may differ slightly. The refrigerator must be disconnected from the source of electrical supply before attempting the installation of accessory. Step 1: take out two plug pins from the door (Side of door open) Step 2: Install the door handle to the door and fasten it with screws Step 3: Cover screw caps of the handle into screw holes *The picture above is only for reference.
Seite 23
TROUBLE SHOOTING If the appliance does not operate when switched on, check. Power cut: If the internal temperature of the Fridge/Freezer compartment is -18℃ or less when the power returns, your food is safe. The food in your Fridge/Freezer will remain frozen for approx 16 hours with the door closed.
Seite 24
SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Seite 25
SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................... 25 RISPARMIO ENERGETICO ..................... 34 PANORAMICA DEL PRODOTTO .................. 35 Classe climatica ......................35 ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ................36 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................ 36 PRIMO UTILIZZO ....................... 36 USO ............................37 Accensione dell'elettrodomestico ................. 37 Istruzioni per l’uso ......................
Seite 26
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come: zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,...
Seite 27
AVVERTENZA! Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici.
Seite 28
In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto....
Seite 29
Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose. Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica....
Seite 30
Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni....
Seite 31
Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. ...
Seite 32
Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. ...
Seite 33
Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi....
Seite 34
propellente infiammabile. L'elettrodomestico deve essere scollegato dopo l'uso e prima che l'utente esegua la manutenzione dell'elettrodomestico stesso. AVVERTENZA: Si prega di rottamare il frigorifero secondo i locali perché utilizza gas di soffiaggio e refrigerante infiammabili. ...
Seite 35
RISPARMIO ENERGETICO Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
Seite 36
PANORAMICA DEL PRODOTTO Ripiano Termostato Vassoio frigorifero Ripiano Coperchio cassetto per frutta e verdura Cassetto per frutta e verdura Piedini regolabili La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti. *L'immagine qui sopra è...
Seite 37
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve restare intatto durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato in posizione orizzontale, deve essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato per almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in posizione verticale.
Seite 38
refrigerante. Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, controllare il termostato all’interno del frigorifero. Ruotare il regolatore del termostato in posizione "3" e accendere l'elettrodomestico. Il compressore e la luce interna del frigorifero si accendono. Prima di conservare gli alimenti nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere 24 ore, accertarsi che funzioni correttamente e lasciare che il frigorifero e il congelatore raggiungano la temperatura corretta.
Seite 39
Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel frigorifero Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da raccogliere i liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Seite 40
Avvolgere gli alimenti con vari fogli di carta di giornale o grossi asciugamani, coprirli con un panno di stoffa pesante (ad es. una coperta o un tappeto) e mantenerli in un luogo fresco. Rimuovere quanta più brina possibile con il raschietto di plastica. Per accelerare il processo di sbrinamento, collocare una scodella di acqua calda nel vano frigorifero o congelatore.
Seite 41
Spostare sull’altro lato la cerniera e il blocchetto in alto sulla porta e la boccola della porta. Rimuovere il dado e il manicotto. Togliere la rondella, dopodiché spostare gli assi sull’altro lato e fissarli. Togliere il blocchetto della porta Rimuovere l'altro blocchetto della porta con la relativa vite di fissaggio. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in basso usando un cacciavite a stella.
Seite 42
Spostare la cerniera intermedia. Regolare la posizione della porta inferiore a destra, fissare la cerniera intermedia. Spostare la cerniera superiore. Regolare la posizione della porta superiore a destra, fissare la cerniera superiore e il coperchio. Installare i coperchi delle quattro viti e i due fermi nelle relative posizioni. •...
Seite 43
INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA (opzionale) Nota: Le figure nel manuale d'uso sono solo a titolo di riferimento. Il prodotto reale può differire leggermente. Il frigorifero deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione elettrica prima di provare l'installazione dell'accessorio. Fase 1: estrarre due spinotti dalla porta (lato porta aperto) Fase 2: Installare la maniglia della porta alla porta e fissarla con viti Fase 3: Coprire i tappi a vite della maniglia nei fori delle viti *L'immagine qui sopra è...
Seite 44
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l'elettrodomestico viene acceso e non funziona, effettuare i controlli seguenti. Interruzione di corrente: se la temperatura del comparto congelatore è inferiore a – 18°C al ripristino dell'alimentazione, gli alimenti sono sicuri. Con lo sportello chiuso, gli alimenti nel congelatore rimangono congelati per circa 16 ore.
Seite 45
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI è riportato il simbolo di conformit Sull'unit alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo À À smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Seite 46
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ................46 ECONOMIE D’ÉNERGIE ....................55 PRÉSENTATION DU PRODUIT ..................56 Classe climatique ......................56 INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ................57 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................57 DÉMARRAGE ........................57 FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE ............58 Mise en marche de votre appareil .................
Seite 47
Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
Seite 48
AVERTISSEMENT ! Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil....
Seite 49
Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les...
Seite 50
il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé...
Seite 51
bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie. ...
Seite 52
dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser....
Seite 53
radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage. Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. ...
Seite 54
personnel qualifié. Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à...
Seite 55
agent de service ou une personne qualifiée similaire. La classe d'efficacité énergétique de la lampe est la classe G. Ne stockez pas de substances explosives comme des bombes aérosols dotées d'un gaz propulseur inflammable, dans l'appareil. CET appareil doit être débranché...
Seite 56
ECONOMIE D’ÉNERGIE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur.
Seite 57
PRÉSENTATION DU PRODUIT Étagère Thermostat Plateau du réfrigérateur Étagère Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds réglables La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus. *L’image ci-dessus n’est fournie qu’à...
Seite 58
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L’emballage de livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été transporté à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il ne doit pas être utilisé...
Seite 59
Avant de brancher le réfrigérateur sur le secteur, veuillez contrôler le cadran du thermostat à l'intérieur du réfrigérateur. Placez le bouton du thermostat sur la position 3 et mettez sous tension. Le compresseur et la lumière interne du réfrigérateur commence à fonctionner. Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour laisser le réfrigérateur/congélateur s'établir à...
Seite 60
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être rangées sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule.
Seite 61
gratté ou s'il gêne les aliments stockés Choisissez le moment où il y a peu d'aliments congelés et procédez de la sorte : Sortez les aliments congelés et mettez hors tension le réfrigérateur et laisser les portes ouvertes. L'idéal consiste placer les aliments congelés dans un autre À...
Seite 62
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE Retirez le cache de la charnière supérieure droite. Le couvercle de charnière supérieur Retirez les vis de fixation de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. Vis (trois) Remontez la charnière supérieure, le butoir de la porte supérieure et la douille de l’autre côté.
Seite 63
Prélevez un autre butoir de porte avec vis de montage. Dévissez les vis de fixation de la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. Remarque : angle d’inclinaison du réfrigérateur inférieur à 45°. Repositionnez la douille de porte inférieure et le butoir. Remontez la charnière inférieure de l’autre côté, puis fixez à...
Seite 64
Ajustez la bas de la porte en sa position, puis fixez la charnière du milieu. Remontez la charnière supérieure. Ajustez le haut de la porte en sa position, puis fixez la charnière supérieure et remontez le cache. Montez les quatre bouchons filetés et les deux caches correspondant. •...
Seite 65
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE (en option) Remarque : Les chiffres du manuel d'utilisation ne sont donnés qu'à titre indicatif. Le produit réel peut différer légèrement. CE réfrigérateur doit être déconnecté de sa source d’alimentation électrique avant d’essayer d’installer des accessoires. Étape 1: retirez deux broches de la porte (côté...
Seite 66
DÉPANNAGE Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension, vérifier. Coupure de courant : Si la température interne du réfrigérateur/congélateur est inférieure ou égale à -18°C lorsque le courant revient vos aliments sont protégés Les aliments de votre réfrigérateur/congélateur restent congelés environ 16 heures si la porte reste fermée.
Seite 67
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets À d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à...
Seite 68
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.................. 68 AHORRO ENERGÉTICO....................77 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .................. 78 Clase climática ....................... 78 INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE ................79 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................79 PUESTA EN MARCHA ...................... 80 FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE ............. 80 Cómo encender la unidad ..................80 DURANTE EL USO ......................
Seite 69
Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,...
Seite 70
PRECAUCIÓN Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto. Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro.
Seite 71
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían verse afectados.
Seite 72
laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica....
Seite 73
muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión. No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios. ...
Seite 74
aquellos recomendados por el fabricante. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas....
Seite 75
óxido tras la limpieza. Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o no residenciales....
Seite 76
niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados. ...
Seite 77
propelente inflamable. EL aparato debe desenchufarse después de usarlo y antes de realizar mantenimiento. ADVERTENCIA: Deseche el refrigerador de acuerdo con los reguladores locales, ya que utiliza gas de soplado inflamable y refrigerante. ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico....
Seite 78
AHORRO ENERGÉTICO Para reducir el consumo energético, sugerimos: Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación bien ventilada. Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
Seite 79
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Estante Termostato Bandeja del refrigerador Estante Tapa del cajón de verduras Cajón de verduras Patas de apoyo ajustables La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. *La imagen anterior solo sirve de referencia.
Seite 80
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los elementos de embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el transporte, el producto se ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en marcha hasta después de transcurridas 4 horas para permitir que el sistema se estabilice una vez que el aparato se vuelve a colocar en posición recta.
Seite 81
PUESTA EN MARCHA Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que: El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior. Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes eléctricas del frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo seco).
Seite 82
La ubicación del electrodoméstico, la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre la puerta podrían afectar a la temperatura interna; si es el caso, el aviso de ajuste del dispositivo de control de temperatura tendría que modificarse para permitir estos factores. Las bebidas efervescentes no deberían guardarse en los armarios o compartimentos de congelación o a baja temperatura y algunos productos, como el granizado, no deberían estar demasiado fríos cuando se consumen.
Seite 83
CUIDADOS Descongelación NOTA: ESTA UNIDAD NO TIENE UN SISTEMA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA AN. Utilice una pala de hielo de plástico al limpiar el glaseado del evaporador. No utilice objetos metálicos o afilados. Proceda a descongelar el electrodoméstico dos veces al año o si se forma una capa de escarcha de unos 5 mm.
Seite 84
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Quite la tapa de la bisagra superior derecha. La cubierta superior de la bisagra Extraiga los tornillos de la bisagra superior con el destornillador de estrella. Tornillo (tres) Coloque la bisagra superior junto con el tope de la puerta superior y el casquillo de cojinete de la puerta en el otro lado.
Seite 85
Extraiga el otro tope de la puerta que está sujeto con tornillos. Quite los tornillos que sujetan la bisagra inferior con el destornillador de estrella. Nota: el ángulo de inclinación del frigorífico/congelador es inferior a 45°. Vuelva a instalar el casquillo del cojinete de la puerta inferior y el tope. Coloque la bisagra inferior en el otro lado y fíjela con los tornillos.
Seite 86
Ajuste la posición derecha de la puerta inferior y fije la bisagra central. Vuelva a colocar la bisagra superior. Ajuste la posición derecha de la puerta superior; luego fije la bisagra superior y la tapa. Instale las cuatro tapas enroscables y los dos fiadores en la posición correspondiente. •...
Seite 87
Coloque el dispositivo de nivelación en el otro lado y ajústelo para asegurarse de nivelar el armario. INSTALACIÓN DEL MANGO DE LA PUERTA (opcional) Nota: Las figuras en el manual del usuario son sólo para referencia. El producto real puede diferir ligeramente.
Seite 88
Requisitos de espacio de la puerta La puerta del electrodoméstico debe poder abrirse completamente como se muestra en la figura. L×P≥902×1052 mm Nivelación de la unidad Para esto, ajuste las dos patas de nivelación de la parte delantera del electrodoméstico. Si el electrodoméstico no está...
Seite 89
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Seite 90
ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN ................90 ENERGIE SPAREN ......................99 PRODUKTÜBERSICHT ....................100 Klimaklasse ......................... 100 ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT ............... 101 INSTALLATIONSANWEISUNG .................. 101 INBETRIEBNAHME ....................... 102 DOPPELTÜRBETRIEB ....................102 Einschalten Ihres Geräts ..................102 In Betrieb ........................102 Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln ........103 Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet ........
Seite 91
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen...
Seite 92
WARNUNG! Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist.
Seite 93
Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren. Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden....
Seite 94
Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind....
Seite 95
aufbewahren - Explosionsgefahr! In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen.
Seite 96
Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können....
Seite 97
darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden. Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird....
Seite 98
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen....
Seite 99
DAS Gerät muss nach dem Gebrauch und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten am Gerät durch den Benutzer vom Netz getrennt werden. WARNUNG: Bitte verschrotten Sie den Kühlschrank gemäß den örtlichen Vorschriften, da er brennbares Treibgas und Kältemittel verwendet. ...
Seite 100
ENERGIE SPAREN Tipps zum Energiesparen: Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten.
Seite 101
PRODUKTÜBERSICHT Regal Thermostat Kühlfach Regal Gemüsefachabdeckung Gemüsefach/-fächer Befestigung der verstellbaren Standfüße Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. * Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen Eigenschaften des Produktes bzw.
Seite 102
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts darf beim Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports waagerecht befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder erholen kann.
Seite 103
INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes: Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren. Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch abwischen). Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde vier Stunden lang nicht einschalten.
Seite 104
Temperaturkontrollgeräts erforderlich, um diese Faktoren zu ermöglichen. Es dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke im Gefrierfach oder -schränken sowie Tiefkühlfächern gelagert werden und einige Produkte, wie Wassereis dürfen nicht zu kalt verzehrt werden. Die seitens der von den Lebensmittelherstellern empfohlenen Lagerzeiten aller Lebensmittel dürfen nicht überschritten werden.
Seite 105
WARTUNG Abtauen HINWEIS: DIESES GERÄT VERFÜGT NICHT ÜBER EIN AN-AUTOABTAUSYSTEM. Bitte verwenden Sie eine Plastik-Eisschaufel, wenn Sie die Mattierung des Verdampfers reinigen. Verwenden Sie keine Metall oder scharfe Gegenstände. Zweimal im Jahr oder wenn sich eine zirka 5 mm dicke Eisschicht gebildet hat abtauen. Entweder, Sie schalten den Kühlschrank am Schalter neben der Stromversorgung ab oder Sie ziehen den Stecker aus der Steckdose.
Seite 106
TÜRANSCHLAG ÄNDERN Entfernen Sie die rechte obere Scharnierabdeckung. Die obere Scharnierabdeckung Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz- Schraubendreher. Schraube (drei) Tauschen Sie das obere Scharnier, den oberen Türanschlagblock sowie die Türlagerbuchse auf die gegenüberliegende Seite. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Entfernen Sie die Unterlegscheibe, entfernen Sie anschließend die Achsen und befestigen Sie diese auf der gegenüberliegenden Seite.
Seite 107
Entfernen Sie die Schrauben der Türbefestigung eines weiteren Türanschlagblocks Demontieren Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz- Schraubendreher. Anmerkung: der Kühlschrank/Gefrierschrank darf einen Neigungswinkel von 45 ° nicht überschreiten. Ersetzen Sie die untere Türlagerbuchse und den Türanschlagblock. Bringen Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie dieses mit Schrauben.
Seite 108
Tauschen Sie das obere Scharnier aus. Stellen Sie die obere rechte Türposition ein, befestigen Sie das obere Scharnier und die Abdeckung. Installieren Sie die vier Schrauben der Abdeckung und zwei Haken in der entsprechenden Position. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und leer ist. •...
Seite 109
TÜRGRIFF EINBAUEN (optional) Hinweis: Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann leicht abweichen. DER Kühlschrank muss von der Stromquelle getrennt werden, bevor die Montage des Zubehörs versucht wird. Schritt 1: Ziehen Sie zwei Steckerstifte aus der Tür (Seite der Tür offen) Schritt 2: Montieren Sie den Türgriff an der Tür und befestigen Sie ihn mit Schrauben Schritt 3: Schraubkappen des Griffs in Schraublöcher stecken...
Seite 110
FEHLERSUCHE Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes. Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im Gefrierfach bei Behebung des Stromausfalls immer noch -18℃ oder weniger, so sind Ihre Lebensmittel nicht verdorben. Bei geschlossener Tür bleiben Ihre Lebensmittel im Kühlschrank/Gefrierfach noch 16 Stunden lang gefroren.
Seite 111
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Seite 112
SUMÁRIO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA .............. 112 ECONOMIA DE ENERGIA ................122 VISÃO GERAL DO PRODUTO ..............123 Classe Climática ..................123 INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE ............... 124 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ..............124 COMEÇAR A USAR ..................125 FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA ..........125 Ligação da sua unidade ................
Seite 113
Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial...
Seite 114
AVISO! Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto. Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho.
Seite 115
oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou à água. Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas.
Seite 116
Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore ou que ocorra uma reação descontrolada que pode causar riscos. ...
Seite 117
danificado, o mesmo deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica do fabricante ou por um técnico qualificada para evitar perigo Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão....
Seite 118
Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos. Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Não danifique o circuito de refrigeração. ...
Seite 119
aparelhos similares para descongelação. Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos....
Seite 120
seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido. A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto seja vendido novamente....
Seite 121
tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão....
Seite 122
latas de aerossol com um propulsor inflamável neste aparelho. O aparelho deve ser desligado após o uso e antes de executar a manutenção do utilizador no aparelho. AVISO: Por favor, raspe o refrigerador de acordo com os reguladores locais, pois ele usa gás de sopro inflamável e refrigerante....
Seite 123
ECONOMIA DE ENERGIA Para uma melhor economia de energia sugerimos: A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num local bem ventilado. Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
Seite 124
VISÃO GERAL DO PRODUTO Prateleira Termóstato Tabuleiro frigorífico Prateleira Tampa para gaveta de frutas e vegetais Gaveta de frutas e vegetais Pezinho regulável A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima. * A imagem acima serve apenas de referência.
Seite 125
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como fornecida, deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto, este foi transportado horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo (quando voltado para a porta frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para permitir que o sistema assente depois do aparelho ser reposto na posição erecta.
Seite 126
COMEÇAR A USAR Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se: interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira. Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas do frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco). Não ligue o aparelho até...
Seite 127
DURANTE A UTILIZAÇÃO O aparelho pode não funcionar devidamente (possibilidade de descongelar o conteúdo ou a temperatura se tornar muito quente no compartimento de alimentos congelados) se for instalado por um longo período de tempo abaixo do limite de frio da gama de temperaturas para as quais o aparelho de refrigeração foi projetado A informação sobre a faixa climática do aparelho é...
Seite 128
acessível para as brincadeiras das crianças. Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar durante as férias com menos de três semanas. Férias longas: Se o aparelho não for utilizado por vários meses, remova todos os alimentos e desconecte o cabo de alimentação. Limpe e seque completamente o interior.
Seite 129
O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza" inserido no mesmo. Este assegura que pequenos pedaços de comida não conseguem entrar no orifício. Depois de ter limpo o interior do frigorífico e de ter removido quaisquer resíduos de alimentos da proximidade do orifício, utilize o "pino de limpeza"...
Seite 130
Retire o bloco limite da porta. Desaperte os outros blocos de limite da porta. Desaperte os parafusos que fixam a dobradiça inferior com a chave de fendas cruzada. Nota: o ângulo de inclinação do frigorífico e congelador é inferior a 45°. Substitua o casquilho do rolamento da porta inferior e o bloco limite.
Seite 131
Substitua a dobradiça central. Coloque a porta inferior na posição certa e fixe a dobradiça central. Substitua a dobradiça superior. Coloque a porta direita superior na posição certa, fixe a dobradiça e a tampa superiores.
Seite 132
Instale as quatro tampas roscadas e as duas pegas na posição correspondente. • Certifique-se de que o Aparelho está desligado e vazio. • Ajuste os dois pés de nivelamento para a posição mais alta. • Recomendamos que esta tarefa seja realizada com ajuda de outra pessoa. Passe o nivelador para o outro lado e ajuste-o para ajustar o nível da unidade.
Seite 133
Requisitos de espaço da porta A porta da unidade deve poder abrir completamente, conforme apresentado. L×P≥902×1052mm Nivelamento da Unidade Para nivelar a unidade, ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente da unidade. Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento da porta e dos vedantes magnéticos não será...
Seite 134
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho est marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos Á de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Seite 135
OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE ..................135 ENERGIEBESPARING ....................143 MODEL MET DUBBELE DEUR .................. 144 Klimaatklasse ......................145 TRANSPORTINSTRUCTIES ..................145 INSTALLATIE-INSTRUCTIES ..................146 IN GEBRUIK NEMEN ..................... 146 BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR ........147 Uw apparaat inschakelen ..................147 TIJDENS GEBRUIK ....................
Seite 136
Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen...
Seite 137
condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen. Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen.
Seite 138
Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren....
Seite 139
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen.
Seite 140
kunnen een explosie of brand veroorzaken. Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik.
Seite 141
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. ...
Seite 142
Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of niet- residentiële huishoudelijke omgevingen. Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding....
Seite 143
gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Sloten: als uw koelkast/vriezer een slot heeft om te voorkomen dat kinderen erin worden opgesloten, bewaar de sleutel dan buiten hun bereik en niet in de buurt van het apparaat.
Seite 144
achterzijde van het apparaat. GEVAAR: Risico op beknelling voor kinderen. Voordat u de oude koelkast of vriezer weggooit: - Doe de deuren af. -Laat de planken op hun plaats, zodat kinderen niet gemakkelijk naar binnen kunnen klimmen. De koelkast moet worden losgekoppeld van de bron van de elektrische voeding voordat u het accessoire probeert te installeren....
Seite 145
direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken. Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen. ...
Seite 146
Schap Thermostaat Koelkast lade Schap Deksel van groentelade Groentelade Verstelbare onderste pootjes De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen. Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de verklaring van de distributeur Klimaatklasse Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik,...
Seite 147
gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als deze instructies niet in acht worden genomen. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden. INSTALLATIE-INSTRUCTIES Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft.
Seite 148
Open de deur 30 minuten later; als de temperatuur in de koelkast aanzienlijk is gedaald, geeft dit aan dat het koelingssysteem goed werkt. Als de koelkast een tijd in werking is, stelt de temperatuurregelaar automatisch de temperatuurintervallen in. BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR Uw apparaat inschakelen De temperatuurselectieknop zit op de rechter binnenwand van de koelkast.
Seite 149
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er koude lucht ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in de koelkast moet bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of eruit te halen.
Seite 150
ze helemaal droog zijn voordat u ze terugplaatst in de koelkast/diepvriezer. Er wordt condens gevormd op de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon omlaag langs de achterwand en in het afvoergat achter de verslade. In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer terecht kunnen komen.
Seite 151
Verwijder de moer met de huls. Haal de sluitring eraf, plaats de pennen aan de andere kant en bevestig ze. Verwijder het deurbegrenzingsblokje Haal het andere deurbegrenzingsblokje eruit, met de schroefbevestiging aan de deur Verwijder de schroeven van het onderste scharnier met een kruiskopschroevendraaier. Opmerking: de koelkast-vriezer mag maximaal 45°...
Seite 152
Plaats het onderste scharnier aan de andere kant en bevestig het met schroeven. Plaats het middelste scharnier. Stel de onderste deur af in de juiste positie en bevestig het middelste scharnier. Plaats het bovenste scharnier. Stel de bovenste deur af in de juiste positie, bevestig het bovenste scharnier en de afdekking.
Seite 153
Installeer de vier schroefdoppen en de twee handgrepen in de overeenkomstige positie. • Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat leeg is. • Stel de twee nivelleringsvoetjes af in de hoogste stand. • Wij adviseren om dit samen met een andere persoon te doen. Plaats de nivellering aan de andere kant en stel deze af, zodat de koelkast waterpas staat.
Seite 154
Vereiste deurruimte De deur van het apparaat moet volledig kunnen worden geopend, zie afbeelding. Breedte×diepte ≥ 902×1052 mm De unit waterpas stellen Hiervoor stelt u de twee stelpootjes aan de voorkant van het apparaat af. Als het apparaat niet waterpas staat, worden de deuren en uitlijningen van de magnetische afdichtingen niet goed gedekt.
Seite 155
OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Seite 156
ΣΥΝΟΨΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................156 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .................. 165 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ..................166 Κατηγορία κλίματος ....................166 ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ....................167 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ..................167 ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ......................167 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ ..................... 168 Άναμμα της συσκευής σας ..................168 Σε χρηση ........................168 Συμβουλές...
Seite 157
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση...
Seite 158
πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να αποφύγετε να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας. Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη με...
Seite 159
θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά. Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν...
Seite 160
προκαλέσει κινδύνους. Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση....
Seite 161
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό...
Seite 162
κατασκευαστή. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να τραυματιστείτε....
Seite 163
ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά. Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε...
Seite 164
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο, βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση παιδιών. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με...
Seite 165
Όταν πρόκειται να γίνει ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ αντικατάσταση ή συντήρηση των λαμπτήρων LED, αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή από παρόμοιο εξειδικευμένο άτομο. Η τάξη ενεργειακής απόδοσης του λαμπτήρα είναι βαθμός G. Μην αποθηκεύετε σε αυτή την συσκευή εκρηκτικές ουσίες...
Seite 166
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε: Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο. Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της...
Seite 167
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Θέση ραφιού Θερμοστάτης δίσκος Θέση ραφιού Κάλυμμα θήκης Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες. Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν...
Seite 168
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε την...
Seite 169
Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή ρεύματος, παρακαλούμε να ελέγξετε το διακόπτη του θερμοστάτη στο εσωτερικό του ψυγείου. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης του θερμοστάτη βρίσκεται μέσα στο θάλαμο του ψυγείου. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση “3” και ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
Seite 170
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων. Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς και...
Seite 171
Ως προσωρινό μέτρο, αυτός ο πάγος θα πρέπει να απομακρύνεται χρησιμοποιώντας μια πλαστική ξύστρα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό ή αιχμηρό εργαλείο. Αυτό θα πρέπει να εκτελείται εάν η συσσώρευση πάγου δεν μπορεί να απομακρυνθεί με την ξύστρα ή εάν αρχίσει να εμποδίζει την αποθήκευση...
Seite 172
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ. Το κάλυμμα του άνω μεντεσέ Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον επάνω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο. Βίδα (τρία) Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον επάνω μεντεσέ και το μπλοκ τέρματος της επάνω...
Seite 173
Πάρτε ένα άλλο μπλοκ τέρματος πόρτας, και βιδώστε το στην πόρτα Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο. Σημείωση: η γωνία κλίσης του ψυγείου-κατάψυξης πρέπει να είναι μικρότερη από 45°. Αφαιρέστε το κουζινέτο της κάτω πόρτας και το μπλοκ τέρματος. Αφαιρέστε...
Seite 174
Βάλτε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον μεσαίο μεντεσέ. Αλλάξτε θέση στον επάνω μεντεσέ. Βάλτε την επάνω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα. Τοποθετήστε τα καπάκια στις τέσσερις βίδες και τους δύο γάντζους στην αντίστοιχη θέση. •...
Seite 175
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΛΑΒΉΣ ΠΌΡΤΑΣ (προαιρετικό) Σημείωση: Οι αριθμοί στο εγχειρίδιο χρήσης είναι μόνο για αναφορά. Το πραγματικό προϊόν μπορεί να διαφέρει ελαφρώς. ΤΟ ψυγείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πηγή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν από την απόπειρα τοποθέτησης του εξαρτήματος. Βημα 1: βγαλτε δυο πινεζεσ απο την πορτα (πλευρα τησ πορτασ ανοιχτη) Βήμα...
Seite 176
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την ενεργοποιείτε, ελέγξτε. Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου/καταψύκτη είναι -18°C ή χαμηλότερη όταν επανέλθει το ρεύμα, τα τρόφιμά σας είναι ασφαλή. Τα τρόφιμα στο ψυγείο/καταψύκτη σας θα παραμείνουν παγωμένα για περίπου 16 ώρες με...
Seite 177
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό...
Seite 178
OPSUMMERING SIKKERHEDSOPLYSNINGER ..................178 ENERGIBESPARELSE ....................185 PRODUKTOVERSIGT ....................186 Klimaklasse ......................... 186 TRANSPORTVEJLEDNINGER ..................187 INSTALLATIONSVEJLEDNINGER ................187 FØRSTE ANVENDELSE ....................187 ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE ................. 188 Tænding af dit apparat ................... 188 Anvendelse ........................188 Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet ........... 188 Hvis du ikke er hjemme i længere tid ...............
Seite 179
Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller tilsvarende anvendelse så som: i køkkenet til personale i butikker på...
Seite 180
Man skal være opmærksom, når man rengør/transporterer enheden, ikke at røre ved kondensatorens metaltråde på bagsiden af enheden, da det kan gøre skade på fingre og hænder eller på produktet. Denne enhed er ikke designet til at stable med andre enheder.
Seite 181
at åbne, lige efter du har lukket det, er det helt normalt. Dette skyldes trykforskellen, der er ved at blive udlignet, og låget kan åbnes normalt efter et par minutter. Undlad at tilslutte enheden til el-forsyningen, før al emballage og alle transportbeskyttelser er blevet fjernet.
Seite 182
røre ved stikket med våde hænder. Undlad at beskadige stikket og/eller ledningen; dette kan forårsage elektriske stød eller brand. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer. ...
Seite 183
er anbefalet af producenten. Undlad at beskadige kølekredsløbet. Brug ikke mekaniske enheder eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningsprocessen, med mindre de er anbefalet af producenten. Brug ikke elektriske anordninger inde i opbevaringsrummene, med mindre de er af en type, der er anbefalet af producenten.
Seite 184
undgå rust. Det anbefales at holde stikket rent. Alle former for støv på stikket kan være årsag til brand. Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet. Garantien annulleres, hvis produktet installeres eller anvendes til kommercielle eller ikke- husholdningsformål.
Seite 185
de involverede farer. Børn må ikke lege med enheden. Børn må ikke foretage rengøring eller vedligeholdelse på enheden, med mindre de er under opsyn. Låse: Hvis dit kølefryseskab er udstyret med en lås for at forhindre at børn bliver lukket inde, skal nøglen opbevares uden for børns rækkevidde og ikke i nærheden af enheden.
Seite 186
eller fryser ud: - Fjern dørene. -Lad hylderne sidde på plads, så børn ikke let kan klatre ind. Køleskabet skal kobles fra strømforsyningskilden, før du forsøger at installere tilbehør. ENERGIBESPARELSE For at spare mere på energien anbefaler vi: Enheden skal installeres væk fra varmekilder og må...
Seite 187
PRODUKTOVERSIGT Hylde Termostat Køleskab bakke Hylde Top til grøntsagsskuffe Grøntsagsskuffe Justerbare ben Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder. * Billedet ovenfor er kun til reference. Den faktiske konfiguration afhænger af det fysiske produkt eller distributørens udsagn Klimaklasse Dette apparat er designet til at fungere i det begrænsede interval af den omkringværende...
Seite 188
TRANSPORTVEJLEDNINGER Denne enhed må kun transporteres i lodret, opretstående position. Den medfølgende emballage skal være intakt under hele transporten. Hvis produktet transporteres vandret, må det kun lægges på venstre side (når man står ved lågen) og det må ikke tilsluttes indtil mindst 4 timer efter, for at give systemet lov til at sætte sig, efter enheden rejses op til lodret igen.
Seite 189
Inden køleskabet sluttes til el-nettet. Termostathjulet er placeret inden i køleskabsrummet. Drej termostathjulet til ”3” og tænd for strømmen til køleskabet. Kompressoren og lyset i køleskabet aktiveres. Inden du opbevarer madvarer i dit køleskab, skal du slukke for det og vente i 24 timer for at sikre, det fungerer korrekt, samt for at tillade at fryserens/køleskabets temperatur falder til den korrekte temperatur.
Seite 190
Gør plads omkring madvarerne: dette giver den kolde luft mulighed for at cirkulere omkring i køleskabet, og sikrer at alle dele af køleskabet holdes kolde. Indpak madvarerne: for at undgå at de tager smag fra hinanden eller at maden bliver tør, bør man indpakke madvarerne separat.
Seite 191
Rengøring og pleje Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres enheden af. Vask kurvene i varmt sæbevand og sørg for, de er helt tørre, inden de sættes tilbage i kølefryseskabet.
Seite 192
Udskift det øverste hængsel og den øverste dørbegrænsningsblok, og dørens lejebøsning på den anden side. Fjern møtrikken med muffen. Tag spændeskiven af, og fjern så akserne på den anden side og fastgjort. Fjern dørbegrænsningsblokken Tag den anden dørbegrænsningsblok af med skruemonteringen på døren Skru fastgøringsskruerne af det nederste hængsel af med stjerneskruetrækkeren.
Seite 193
Udskift det nederste hængsel til den anden side, og fastgør det så med skruer. Udskift det midterste hængsel. Indstil den nederste dør i korrekt position, fastgør det midterste hængsel. Udskift det øverste hængsel. Indstil den øverste dør i korrekt position, fastgør det øverste hængsel og beklædningen.
Seite 194
Montér det fire skruehætter og to paler i den tilsvarende position. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. • Juster de to fødder til deres højeste position. • Vi anbefaler, at du får en anden person til at hjælpe dig. udskift nivelleringsanordningen på...
Seite 195
Krav til dørplads Apparatets dør skal kunne åbne helt som vist. B×D≥902×1052mm Udjævning af enheden Justér de to fødder foran på apparatet for at nivellere det. Hvis apparatet ikke er i vater, vil døren og magnetlukningerne ikke være korrekt ud for hinanden. Sørg for at foden rører ved gulvet før brug.
Seite 196
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke behandlinger, for på...
Seite 197
SAMMANFATTNING SÄKERHETSINFORMATION ..................197 ENERGIBESPARING ...................... 205 PRODUKTÖVERSIKT ....................206 Klimatklass ........................206 TRANSPORTANVISNINGAR..................207 INSTALLATIONSANVISNINGAR ................207 BÖRJA ANVÄNDA ......................207 ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR ................208 Slå på enheten ......................208 I bruk ..........................208 Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet ........209 Om du inte är hemma under en längre tid.
Seite 198
Tack för att du har köpt denna produkt. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylskåpet för att maximera prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.: - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer - på...
Seite 199
kan skada dina fingrar och händer eller skada din produkt. Denna apparat är inte utformad för att staplas på någon annan apparat. Försök inte att sitta eller stå längst upp på apparaten eftersom den inte är avsedd för sådan användning. Du kan skada dig själv eller apparaten....
Seite 200
oroa dig. Detta beror på tryckskillnaden som kommer att jämnas ut och öppna locket normalt efter några minuter. Anslut inte apparaten till elnätet förrän du har tagit bort alla förpacknings- och transportskydd. Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på den för att kompressoroljan ska kunna lösas om den transporteras horisontellt....
Seite 201
och vidrör inte kontakten med våta händer. Skada inte kontakten och/eller nätsladden. Detta kan orsaka elstötar eller bränder. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. ...
Seite 202
rekommenderas av tillverkaren. Skada inte kylkretsen. Använd inte andra mekaniska enheter eller andra medel för att påskynda avfrostningen än de som rekommenderas av tillverkaren. Använd inte elektriska apparater inne i matförvaringsfacken, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren....
Seite 203
torka den noggrant med en torr trasa efter rengöring för att förhindra rost. Vi rekommenderar att du håller stickkontakten ren eftersom för mycket dammrester på kontakten kan orsaka brand. Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk. Garantin gäller inte om produkten installeras eller används i kommersiella fastigheter eller fastigheter som inte är privata hushåll....
Seite 204
ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet och kunskap under förutsättning att de får tillräcklig tillsyn eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och att de förstår de faror som är inblandade. ...
Seite 205
VARNING: Placera inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. FARA: Risk för att barn fastnar. Innan du kastar ditt gamla kylskåp eller frysskåp: -Ta bort dörrarna. -Lämna hyllorna på plats så att barn inte lätt kan klättra in....
Seite 206
ENERGIBESPARING För bättre energibesparing föreslår vi: Installera apparaten bort från värmekällor och utsätt den inte för direkt solljus och placera den i ett välventilerat rum. Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att undvika att öka innertemperaturen och därigenom orsaka att kompressorn fungerar kontinuerligt.
Seite 207
PRODUKTÖVERSIKT Fryshylla Termostat Bricka Kylhylla Lock till svalen Svalen Justerbar fot Den mest energisparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare och hyllor placeras i apparaten som bilderna ovan visar. * Bilden ovan är endast till för referens. Den faktiska konfigurationen beror på den fysiska produkten eller distributörens uttalande Klimatklass Apparaten är utformad för att fungera inom det begränsade intervallets omgivningstemperatur...
Seite 208
TRANSPORTANVISNINGAR Apparaten får endast transporteras i vertikalt upprätt läge. Förpackningen som medföljer måste vara obruten under transport. Om produkten har transporterats horisontellt under transporten får den endast läggas på vänster sida (när den är vänd mot dörrfronten) och den får inte användas under minst 4 timmar för att låta systemet sätta sig tillrätta efter att apparaten har ställs tillbaka till upprätt position.
Seite 209
den igen för att låta kylvätskan lösa sig. Innan du ansluter kylskåpet till nätspänningen. Termostatens regulator är placerad inuti kylskåpet. Vrid termostatvredet till läge "3" och sätt på strömmen. Kompressorn och lampan i kylskåpet börjar börja fungera. Innan du förvarar mat i kylskåpet slår du på kylskåpet och väntar i 24 timmar, ser till att det fungerar ordentligt och låter kyl/frysen sjunka till rätt temperatur.
Seite 210
Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet Var försiktig med kött och fisk: kokt kött bör alltid förvaras på en hylla ovanför rått kött för att undvika överföring av bakterier. Förvara rått kött på en tallrik som är tillräckligt stor för att samla upp köttsaften och täck över den med plastfilm eller folie.
Seite 211
Skrapa bort så mycket frostskikt som möjligt med hjälp av plastskrapan. För att påskynda upptiningsprocessen placerar du skålar med varmt vatten inne i kylen/frysen. När den fasta frosten lossnar kan du skrapa den med plastskrapan och ta bort den. När avfrostningen är klar, rengör din kyl/frys enligt beskrivningen. Rengöring och skötsel Efter avfrostning ska du rengöra insidan av kylen/frysen med en svag lösning av natriumbikarbonat.
Seite 212
Flytta det övre gångjärnet och det övre dörrblocket och dörrens lagerbussning till andra sidan. Ta bort muttern med hylsan. Ta bort brickan och flytta sedan axlarna till andra sidan och fäst dem. Ta bort dörrblocket Ta bort det andra dörrblocket med dess fastsättningsskruv Skruva loss skruvarna som fäster det nedre gångjärnet med stjärnskruvmejseln.
Seite 213
Flytta det nedre gångjärnet och sätt det på andra sidan och fäst sedan med skruvar. Flytta det mellersta gångjärnet. Ställ in nedre dörren i rätt läge och fäst det mellersta gångjärnet. Flytta det övre gångjärnet. Ställ in den översta dörren i rätt läge, fäst det övre gångjärnet och locket.
Seite 214
Montera de fyra skruvlocken och två spärrarna i motsvarande positioner. • Kontrollera att apparaten är frånkopplad från strömförsörjningen och tom. • Justera de två nivelleringsfötterna till det högsta läget. • Vi rekommenderar att du får hjälp av någon. Flytta sockeln till andra sidan och justera den för att säkerställa att kylskåpet står jämt. MONTERING AV DÖRRHANDTAG (tillval) Observera: Siffrorna i bruksanvisningen är endast till för referens.
Seite 215
Krav på dörrutrymme Dörren måste kunna öppnas helt och hållet som på bilden. B×D≥902×1 052mm Nivellering av enheten Justera de två nivelleringsfötterna fram på enheten. Om enheten inte är i nivå kommer dörren och den magnetiska dörrtätningen inte att anpassas riktigt. Se till att foten vidrör golvet innan användning.
Seite 216
SKROTNING AV GAMLA APPARATER Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19 /EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla föroreningar på...
Seite 217
JOHDANTO TURVALLISUUSTIEDOT ....................217 VIRRANSÄÄSTÖ ......................224 TUOTTEEN YLEISKUVAUS ..................225 Ilmastoluokka ......................226 KULJETUSOHJEET ......................226 ASENNUSOHJEET ......................227 KÄYTÖN ALOITTAMINEN ..................227 KAKSIOVINEN KÄYTTÖ ....................228 Laitteen kytkeminen päälle .................. 228 Käyttö ..........................228 Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen jääkaapissa ......228 Jos et aio käyttää...
Seite 218
Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt aamiaismajoitus (Bed &...
Seite 219
Tätä laitetta ei ole suunniteltu minkään toisen laitteen päälle tai alle. Älä istu tai seiso laitteen päällä. Sitä ei ole suunniteltu tällaiseen käyttöön. Voit loukkaantua itse tai laite voi saada vaurioita. Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen....
Seite 220
pakkaus- ja kuljetussuojat on poistettu. Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna sen seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket sen päälle, jotta lauhduttimen öljy asettuu. Tätä pakastinta saa käyttää vain sille määritettyyn käyttötarkoitukseen (ts. elintarvikkeiden säilyttämiseen ja pakastamiseen). ...
Seite 221
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi. Älä säilytä laitteen lähellä syttyviä ja erittäin haihtuvia materiaaleja, kuten eetteri, bensiini, LPG, propaanikaasu, aerosolisuihkeet, liimat, puhdas alkoholi jne. Nämä materiaalit voivat aiheuttaa räjähdyksen. Älä käytä tai säilytä syttyviä suihkeita, kuten suihkutettava maali, lähellä...
Seite 222
Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja. Älä käytä sisäpuolella sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä. Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi. Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista....
Seite 223
Suosittelemme pitämään pistokkeen puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat aiheuttaa tulipalon. Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain kotitalouskäyttöön. Takuu mitätöityy, jos tuote asennetaan tai sitä käytetään kaupallisissa tiloissa tai muussa kuin kotitalouskäytössä. Tuote on asennettava, sijoitettava ja sitä on käytettävä...
Seite 224
opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa. Lukot: Jos jääkaappi/pakastin on varustettu lukolla, pidä avain poissa lasten ulottuvilta äläkä säilytä sitä laitteen lähellä. Tällä estetään lasten jääminen loukkuun.
Seite 225
pistorasioita tai kannettavia teholähteitä laitteen taakse. VAARA: Lapsen kiinnijäämisen vaara. Ennen kuin heität vanhan jääkaapin tai pakastimen pois: - Ota ovet pois. -Jätä hyllyt paikoilleen, jotta lapset eivät pääse helposti sisälle. Jääkaappi on irrotettava virtalähteestä ennen lisävarusteen asentamista. VIRRANSÄÄSTÖ...
Seite 226
Asentamaan laitteen etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonpaisteesta hyvin ilmastoituun tilaan. Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemisen ja kompressorin yhtäjaksoisen käymisen. Älä laita tuotteita liian tiheästi, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. Sulata laite, jos sisällä on jäätä. ...
Seite 227
TUOTTEEN YLEISKUVAUS Hylly Termostaatti Lokero Hylly Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Säädettävät jalat Laite käyttää vähiten energiaa, kun hyllyt, laatikot ja ruokalaatikko on asetettu laitteen sisään. Katso lisätietoja yläpuolella olevista kuvista. *Yllä oleva kuva on vain viitteellinen. Varsinainen kokoonpano riippuu fyysisestä tuotteesta tai jakelijan lausunnosta Ilmastoluokka Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetulla ympäristölämpötila-alueella ilmastovyöhykkeistä...
Seite 228
Edellä mainittujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitteen vaurioitumiseen. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jos ohjeita ei noudateta. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja muilta säävaikutuksilta. ASENNUSOHJEET Mikäli mahdollista vältä laitteen asentamista lähelle liesiä, lämpöpattereita tai suoraan auringonpaisteeseen, koska silloin kompressori käy pitkiä aikoja. Jos se asennetaan lähelle lämmönlähteitä...
Seite 229
lämpötilan. Avaa ovi 30 minuutin kuluttua, jos jääkaapin lämpötila on selvästi viileämpi, jäähdytysjärjestelmä toimii oikein. Kun jääkaappi on toiminut tietyn ajan, lämpötilan säädin asettaa lämpötilan automaattisesti rajojen sisäpuolelle. KAKSIOVINEN KÄYTTÖ Laitteen kytkeminen päälle Lämpötilan valintanuppi sijaitsee oikealla puolella jääkaapin sisäseinässä.
Seite 230
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan Kytke jääkaappi ensin pois päältä ja irrota sitten pistoke pistorasiasta. Tyhjennä sisältä kaikki elintarvikkeet. Puhdista jääkaappi. Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät kondensaation, homehtumisen tai hajut. Ole erityisen varovainen lasten kanssa. Laitetta ei saa käyttää lasten leikeissä. ...
Seite 231
Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä sisään. Se varmistaa, että pieniä ruokamuruja ei voi päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut jääkaapin sisäpuolelta ja poistanut kaikki ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta siellä ei ole tukoksia. Käytä tavanomaisia huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen ulkopintojen puhdistamiseen. Varmista, että ovet ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven magneettitiivisteeseen tai sisälle.
Seite 232
Ota pois toinen oven rajoitinlohko, kiinnitetty ruuviasennuksella oveen Pura alasaranaan kiinnitetyt ruuvit ristipäätaltalla. Huomaa: jääkaappipakastimen kallistuskulma on vähemmän kuin 45°. Vaihda alaoven holkkiruuvi ja rajoitinlohko. Vaihda alasarana toiselle puolelle ja kiinnitä se sitten ruuveilla. Vaihda keskisarana. Aseta alaovi oikeaan asentoon, kiinnitä keskisarana.
Seite 233
Vaihda yläsarana. Aseta yläovi oikeaan asentoon, kiinnitä yläsarana ja kansi. Asenna neljä kierretulppaa ja kaksi telkiä vastaavaan asentoon. • Varmista, ettei laitetta ole kytketty ja että se on tyhjä. • Säädä kaksi vaaitusjalkaa niiden korkeimpaan asentoon. • Suosittelemme, että käytät apuna toista henkilöä. Vaihda korkeudensäätö...
Seite 234
OVENKAHVAN ASENNUS (valinnainen) Huomautus: Käyttöoppaan luvut ovat vain viitteellisiä. Varsinainen tuote voi vaihdella hieman. Jääkaappi on irrotettava virtalähteestä ennen lisävarusteen asentamista. Vaihe 1: Poista ovesta kaksi pistoketappia (oven sivu auki) Vaihe 2: Asenna oven kahva oveen ja kiinnitä se ruuveilla Vaihe 3: Peitä...
Seite 235
VIANMÄÄRITYS Jos laite ei toimi, kun se kytketään päälle, tarkasta Sähkökatkos: Jos jääkaappi-/pakastinosaston sisälämpötila on -18 °C tai alle sähkön palautuessa, elintarvikkeet ovat turvallisia. Ruoat pysyvät jäätyneinä noin 16 tuntia, kun ovi on suljettu. Älä avaa jääkaappipakastimen ovea tarpeettomasti. ...
Seite 236
VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä...
Seite 237
SAMMENDRAG SIKKERHETSINFORMASJON ..................237 ENERGISPARING ......................245 PRODUKTOVERSIKT ....................246 Klimaklasse ......................... 246 TRANSPORTINSTRUKSJONER ................. 246 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER ................247 TA I BRUK ......................... 247 BRUK AV DE TO DØRENE ................... 248 Slå på enheten ......................248 I bruk ..........................248 Tips til hvordan du tar best mulig vare på...
Seite 238
Takk for at du kjøpte dette produktet. For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle eierskifte.
Seite 239
kondensatoren på baksiden, da dette kan gjøre at du skader fingrene eller produktet. Enheten er ikke ment å skulle stables på/under et annet produkt. Ikke sitt eller stå oppå enheten. Du risikerer å skade deg selv eller enheten. For å...
Seite 240
du har lukket det. Trykkforskjellen som gjør at dette skjer, utlignes etter noen få minutter, og lokket kan da igjen åpnes som normalt. Fjern all emballasje og transportbeskyttelse før du kobler enheten til strømforsyningen. La enheten stå i minst 4 timer før du slår den på. Dette gir kompressoroljen tilstrekkelig tid til å...
Seite 241
Unngå skader på støpselet og/eller strømledningen, da dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Hvis strømledningen er skadet, må du få den skiftet av produsenten, en servicerepresentant for produsenten, eller en annen kvalifisert person. Unngå å plassere eller oppbevare brennbare og svært flyktige materialer som f.eks.
Seite 242
utstyret er anbefalt av produsenten. Unngå skader på kjølekretsen. Hvis du ønsker å fremskynde avrimingen, må du bruke metoder/utstyr som produsenten har anbefalt. Elektrisk utstyr skal ikke brukes i matoppbevaringsrommene med mindre utstyret er anbefalt av produsenten. ...
Seite 243
damprengjøringsutstyr, stearinlys, oljelamper eller lignende. Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av grundig med en tørr klut etter rengjøring for å unngå rust. Det anbefales å holde støpselet rent, da støvansamlinger kan medføre brannfare. Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger....
Seite 244
produktet, eller personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne. Dette forutsetter imidlertid at bruken skjer under tilsyn, eller at nevnte brukere får opplæring i hvordan enheten skal benyttes, og forstår risikoene knyttet til enheten. Ikke la barn leke med enheten. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde enheten uten tilsyn....
Seite 245
eller bærbare strømforsyninger på baksiden av apparatet. FARE: Risiko for at barn blir fanget. Før du kaster det gamle kjøleskapet eller fryseren: -Ta av dørene. -La hyllene være på plass slik at barn ikke lett kan klatre inn. Kjøleskapet må...
Seite 246
ENERGISPARING For å spare strøm anbefaler vi følgende: Installer enheten unna varmekilder på et godt ventilert rom der den ikke utsettes for direkte sollys. Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette vil øke temperaturen i kjøleskapet og føre til at kompressoren kjører kontinuerlig.
Seite 247
PRODUKTOVERSIKT Fryserhylle Termostat Kjøleskap brett Kjøleskapshylle Deksel til frukt- og grønnsaksskuffen Frukt- og grønnsaksskuff Justerbar fot Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuffer, matboks og hyller plasseres i produktet, se bildene ovenfor. * Bildet ovenfor er bare til referanse. Den faktiske konfigurasjonen vil avhenge av det fysiske produktet eller uttalelsen fra distributøren Klimaklasse Enheten er ment å...
Seite 248
Hvis instruksjonen ovenfor ikke følges, kan det oppstå skade på enheten. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis disse instruksjonene ikke følges. Enheten må beskyttes mot regn, fuktighet og annen miljøpåvirkning. INSTALLASJONSINSTRUKSJONER Unngå så langt som mulig å plassere enheten nær komfyrer, radiatorer eller i direkte sollys, da dette vil føre til at kompressoren kjører over lengre tidsperioder.
Seite 249
deg om at alt fungerer slik det skal. Åpne døren etter 30 minutter hvis temperaturen i kjøleskapet har falt merkbart. Dette viser at kjølesystemet fungerer riktig. Etter at kjøleskapet har vært i bruk en stund, åpnes temperaturkontrollen automatisk. BRUK AV DE TO DØRENE Slå...
Seite 250
døren. Åpne døren kun når du skal sette inn eller ta ut matvarer. Hvis du skal være borte lenge Slå først av kjøleskapet, og ta deretter støpselet ut av veggkontakten. Ta ut alle matvarene. Rengjør kjøleskapet. La døren stå...
Seite 251
Det er satt en «rengjøringsspiker» i dreneringshullet. Denne skal hindre at små matbiter havner i dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet innvendig og fjernet eventuelle matrester rundt dreneringshullet, bruker du «rengjøringsspikeren» for å sikre at det ikke finnes blokkeringer. Utsiden av kjøleskapet/fryseren rengjøres med vanlig møbelpuss. Pass på at dørene er lukket, slik at det ikke kommer møbelpuss på...
Seite 252
Fjern dørbegrensningsblokken Fjern den andre dørbegrensningsblokken som er montert med skrue på døren. Bruk en kryssporskrutrekker for å fjerne skruene i nedre hengsel. Merk: kjøleskapet/fryseren har en hellingsvinkel på under 45°. Skift bærebøssingen og begrensningsblokken på nedre dør. Flytt bunnhengselet over på motsatt side og fest det med skruer.
Seite 253
Flytt midtre hengsel. Sett nedre dør i høyreposisjon og fest midthengselet. Flytt topphengselet. Sett øvre dør i høyreposisjon og fest topphengselet og dekselet.
Seite 254
Sett de fire skruhettene og to sperrene i tilsvarende posisjon. • Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom. • Still de høyderegulerbare føttene helt opp. • Vi anbefaler at du får noen til å hjelpe deg. Flytt reguleringsanordningen til motsatt side, og juster s lik at den blir på nivå med skapet. INSTALLASJONS FOR DØRHÅNDTAK (valgfritt) Merk: Figurene i brukerhåndboken er bare til referanse.
Seite 255
Krav til dørplass Enhetens dør må kunne åpnes fullstendig som vist. W×D≥902×1052mm Utjevning av enheten Dette gjøres ved hjelp av de to reguleringsføttene foran på enheten. Hvis enheten ikke står i vater vil ikke dørpakningene og de magnetiske forseglingene fungere skikkelig. Pass på...
Seite 256
KASSERING Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på. Ved å...
Seite 257
SAŽETAK SIGURNOSNE INFORMACIJE..............257 ŠTEDNJA ENEGRIJE ..................265 PREGLED PROIZVODA ................266 Klimatski razred ..................266 UPUTE ZA PRENOŠENJE ................267 UPUTE ZA POSTAVLJANJE............... 267 POČETAK UPORABE .................. 267 RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA............268 Uključivanje uređaja ................268 U upotrebi ....................268 Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku ........................
Seite 258
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja. Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima: prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora, poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama...
Seite 259
oštetiti uređaj. Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte stati ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj. Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod uređaja tijekom i nakon prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili oštete....
Seite 260
zalediti. Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti poklopac zamrzivača škrinje odmah nakon njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta. Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u potpunosti ne uklonite ambalažu i zaštitne štitnike....
Seite 261
plamen. Otvorite prozor kako bi zrak ušao u prostoriju. Zatim nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja. Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike. Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim rukama....
Seite 262
da prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite zatvoreni sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako dođe do oštećenja navedenih dijelova, ne izlažite uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino, sadržava rashladno sredstvo.
Seite 263
predmete, poput noževa ili vilica, kako biste uklonili led. Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne grijače ili druge električne uređaje za odleđivanje. Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako biste ga uklonili. Korištenjem navedenih predmeta možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a njegovo curenje može uzrokovati požar ili oštećenje vaših očiju....
Seite 264
Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti injime se rukovati sukladno uputama koje su navedene u isporučenom korisničkom priručniku s uputama. Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje. Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za slučajna ili posljedična oštećenja....
Seite 265
bravu, kako biste spriječili djecu da se zaglave držite ključ izvan dohvata i podalje od uređaja. Ako odlažete stari hladnjak/zamrzivač, kao mjeru sigurnosti odvalite bilo koje stare brave ili zasune. Ne pohranjujte eksplozivne tvari kao što su limenke aerosola s zapaljivim gorivom u ovom uređaju....
Seite 266
ŠTEDNJA ENEGRIJE Kako biste ostvarili bolju uštedu energije: Postavite ure aj dalje od izvora topline u dobro prozra enoj prostoriji đ č gdje nije izlo en izravnoj Sun evoj svjetlosti. ž č Ne stavljajte vru u hranu u zamrziva kako biste izbjegli ć...
Seite 267
PREGLED PROIZVODA Polica Termostat Ladica Polica Poklopac posude za voće i povrće Posuda za voće i povrće Podesiva nožica Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike. *Slika gore dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisit će o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.
Seite 268
UPUTE ZA PRENOŠENJE Uređaj se treba prenositi samo uspravno u okomitom položaju. Tijekom prenošenja ambalaža se ne smije ukloniti. Ako se uređaj prenosi u vodoravnom položaju, potrebno ga je postaviti na lijevu bočnu stranu (gledano s prednje strane) i ne smije se uključiti najmanje 4 sata nakon postavljanja uređaja u uspravan položaj kako bi se sustav oporavio.
Seite 269
Ne uključujte ga dok ne prođe 4 sata nakon pomicanja hladnjaka/zamrzivača. Rashladnom sredstvu potrebno je vremena da se slegne. Ako je uređaj isključen u bilo kojem trenutku pričekajte 30 minuta prije nego što ga opet uključite kako bi se rashladno sredstvo sleglo. Prije povezivanja hladnjaka s glavnim mrežnim dovodom energije provjerite brojčanik termostata smješten unutar hladnjaka.
Seite 270
promjenu postavke uređaja za namještanje temperature koja se mora izmijeniti kako bi navedeni čimbenici imali pripadajući učinak. Budući da se pjenušava pića ne smiju pohranjivati u odjeljcima zamrzivača za namirnice ili pretincima ili niskotemperaturnim odjeljcima ili pretincima te se neki proizvodi – poput ledene vode – ne smiju konzumirati prehladni. Vrijeme pohranjivanja, koje preporučuju proizvođači za bilo koju namirnicu, ne smije se prekoračiti.
Seite 271
ODRŽAVANJE Odleđivanje NAPOMENA: OVAJ UREĐAJ NEMA SUSTAV AUTOMATSKOG ODMRZAVANJA. Koristite plastičnu lopatu za led prilikom čišćenja glazure isparivača. Nemojte koristiti metalne ili oštre predmete. Odledite dvaput godišnje ili kad se stvori sloj leda od oko 5 mm. U protivnom možete isključiti zamrzivač izvlačenjem kabela za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojiti ga s glavnog napajanja.
Seite 272
Rešetka kondenzatora na stražnjoj strani hladnjaka/zamrzivača i okolne komponente mogu se usisati nastavkom s mekanom četkom. Nemojte upotrebljavati gruba sredstva za čišćenje, spužvice za ribanje ili otapala za čišćenje bilo kojeg dijela hladnjaka/zamrzivača. OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA Uklonite zaštitu s okova s gornje desne strane. Poklopac gornje šarke Križnim odvijačem uklonite vijke kojima je pričvršćen gornji okov.
Seite 273
Uklonite drugi graničnik vrata vijkom kojim su montirana vrata. Križnim odvijačem uklonite vijke kojima je pričvršćen donji okov. Napomena: Kut nagiba hladnjaka-zamrzivača manji je od 45°. Zamijenite ležište donjih vrata i graničnik. Zamijenite donji okov s druge strane i zatim ga pričvrstite vijcima. Zamijenite srednji okov.
Seite 274
Pravilno postavite donja vrata i pričvrstite srednji okov. Zamijenite gornji okov. Pravilno postavite gornja vrata, pričvrstite gornji okov i zaštitu. Postavite četiri zavrtnja i dvije kvake u odgovarajući položaj. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Postavite dvije nožice za niveliranje u najviši položaj.
Seite 275
Zamijenite nivelator s druge strane i postavite ga tako da odjeljci budu poravnani. UGRADNJE RUČKE VRATA (neobavezno) Napomena: Brojke u korisničkom priručniku služe samo kao referenca. Stvarni proizvod može se neznatno razlikovati. Hladnjak se mora odspojiti od izvora napajanja prije pokušaja ugradnje pribora. Korak 1: izvadite dvije igle utikača iz vrata (bočna strana vrata otvorena) Korak 2: Postavite kvaku na vrata i pričvrstite je vijcima Korak 3: Poklopac navojnih poklopaca ručke u otvore za vijke...
Seite 276
Zahtjevi za ostavljanje prostora za vrata Vrata jedinice moraju imati mogućnost otvoriti se u potpunosti, kao što je prikazano. Š × D ≥ 902 × 1052 mm Izravnavanje jedinice Da biste ovo obavili, namjestite dvije stopice za niveliranje na prednjoj strani jedinice. Ako jedinica nije nivelirana, poravnanje vrata i magnetne brtve neće biti pravilno pokrivene.
Seite 277
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj ure aj ozna en je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj elektri noj i đ č č elektroni koj opremi (WEEE). č Oprema WEEE sadr ava zaga e tvari (koje mogu prouzro iti negativne posljedice ž đ ć...
Seite 278
SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE ............... 278 UŠTEDA ENERGIJE ..................286 PREGLED PROIZVODA ................... 287 Klimatski razred ..................287 UPUTSTVA ZA TRANSPORT ................288 UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE ............... 288 PUŠTANJE U RAD ................... 288 RAD MODELA SA DVOJA VRATA..............289 Uključivanje uređaja.................. 289 Prilikom upotrebe ..................
Seite 279
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili: u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata...
Seite 280
UPOZORENJE! Mora se voditi računa prilikom čišćenja uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na poleđini uređaja, jer možete povrediti prste i ruke ili možete oštetiti uređaj. Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega.
Seite 281
na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od 20 sati. Ukoliko kvar bude vremenski trajao duže, hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je skuvati, a zatim ponovo zamrznuti. Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata horizontalnog zamrzivača teško otvaraju neposredno nakon njihovog zatvaranja.
Seite 282
izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara . Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje. Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili dodirivati ga prljavim rukama....
Seite 283
rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi.
Seite 284
Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili led. Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa ili bi vam isti mogao prsnuti u oči....
Seite 285
može se preneti ukoliko je uređaj preprodat. Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica nemarnog korišćenja. Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom. Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino.
Seite 286
konzerve aerosola sa zapaljivim gorivom u ovom uređaju. UREĐAJ mora biti isključen nakon upotrebe i pre obavljanja korisničkog održavanja na uređaju. UPOZORENJE: Odložite frižider u skladu sa lokalnim regulatorima jer koristi zapaljivi gas i rashladno sredstvo. UPOZORENJE: Ne locirajte više prenosnih utičnica ili prenosnih napajanja na zadnjoj strani uređaja....
Seite 287
UŠTEDA ENERGIJE Radi bolje uštede energije savetujemo slede ć Postavljanje ure aja daleko od izvora toplote, ne izlaganje istih direktnoj sun evoj đ č svetlosti i dr anje zamrziva a u dobro provetravanoj prostoriji. ž č Izbegavajte da u fri ider stavljate vrelu hranu jer to mo e dovesti do pove avanja...
Seite 288
PREGLED PROIZVODA Rešetka Termostat Posuda frižidera Rešetka Poklopac za posudu za voće i povrće Posuda Podesiva stopa Konfiguracija koja najviše štedi energiju zahteva da se fioke, kutija za hranu i police postave u proizvod, pogledajte gore navedene slike. * Gornja slika je samo za referencu. Stvarna konfiguracija će zavisiti od fizičkog proizvoda ili izjave distributera Klimatski razred Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od...
Seite 289
UPUTSTVA ZA TRANSPORT Ovaj uređaj treba transportovati samo u uspravnom položaju. Ambalaža u koju je uređaj zapakovan se tokom transporta ne sme oštetiti. Ukoliko je uređaj tokom transportovan u horizontalnom položaju, može se naginjati samo na njegovu levu stranu (gledano spreda) i ne sme se uključivati najmanje 4 sati da bi se sadržaj rashladnog sistema slegao nakon što je uređaj vraćen u uspravni položaj.
Seite 290
Pre povezivanja frižidera s glavnim napajanjem. Proverite da li se u unutrašnjosti frižidera nalaze brojke za podešavanje termostata za upravljanje temperaturom. Okrenite dugme termostata na poziciju „3“ i uključite napajanje. Nakon toga će se uključiti kompresor i osvetljenje unutar frižidera. Pre skladištenja hrane u frižider, uključite ga i pustite da radi 24 časa da biste proverili da li radi kako treba i dozvolite frižideru/zamrzivaču da postigne odgovarajuću temperaturu.
Seite 291
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru Budite naro ito oprezni sa skladištenjem mesa i ribe: kuvano meso uvek treba staviti na č policu iznad police na kojoj se nalazi sirovo meso kako bi se izbeglo prenošenje bakterija. Sirovo meso dr ite na tacni koja je dovoljno duboka da primi sokove iz mesa i prekrijte je ž...
Seite 292
najbolje kada biste izva enu zamrznutu hranu stavili u drugi fri ider/zamrziva . Ako to nije đ ž č mogu e, umotajte hranu, najpre u nekoliko slojeva novina ili velikih peškira, a zatim u neku ć debelu krpu ili ebe i uvajte na hladnom mestu.
Seite 293
Pomoću krstastog šrafcigera uklonite šrafove kojima je fiksirana gornja šarka. Zavrtanj (tri) Zamenite gornju šarku i blokator gornjih vrata i ležište vrata sa druge strane. A. Uklonite navrtku sa sidrom. Uklonite podložak, a zatim i ose sa druge strane koje su fiksirane.
Seite 294
Zamenite ležište donjih vrata i blokator. Zamenite donju šarku sa druge strane i zatim je fiksirajte šrafovima. Zamenite srednju šarku. Pravilno postavite donja vrata i zašrafite srednju šarku. Zamenite gornju šarku.
Seite 295
Pravilno postavite gornja vrata, zašrafite gornju šarku i zaštitu. Postavite četiri zavrtnja i dve kvake u odgovarajuće pozicije. • Proverite da li je uređaj isključen iz struje i prazan. • Podesite dve nožice za nivelisanje u najvišu poziciju. • Bilo bi dobro da vam neko pomogne. Zamenite nivelisač...
Seite 296
UGRADNJE RUČKE VRATA (opciono) Напомена: Brojke u korisničkom uputstvu su samo za referencu. Stvarni proizvod se može neznatno razlikovati. Frižider mora biti isključen iz izvora električnog napajanja pre pokušaja instalaci je dodatne opreme. Korak 1: izvadite dva čepa sa vrata (bočna strana vrata otvorena) Drugi korak: Instalirajte kvaku na vrata i pričvrstite je zavrtnjima Treći korak: Pokrijte poklopce vijaka ručke u otvore za vijke * Gornja slika je samo za referencu.
Seite 297
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA /KVAROVA Ukoliko uređaj ne radi dok je uključen, molimo proverite sledeće. Nestanak struje: Ukoliko je prilikom ponovnog uspostavljanja napajanja temperatura a -18 ℃ ili manja, vaša hrana je bezbedna za upotrebu. Ukoliko su unutar zamrziva č...
Seite 298
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA Ovaj ure aj je obele en u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj elektri noj i đ ž č elektronskoj opremi (OEEO). OEEO materijali sastoje se od zaga ih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po đ...
Seite 299
SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................... 299 ÚSPORA ENERGIE ......................307 PŘEHLED PRODUKTU ....................308 Klimatická třída ......................308 POKYNY PRO PŘEPRAVU ................... 309 POKYNY PRO INSTALACI ................... 309 JAK ZAČÍT POUŽÍVAT ....................309 POUŽITÍ ..........................310 Zapnutí spotřebiče ....................310 Použití ..........................310 Tipy pro správné...
Seite 300
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: kuchyňské...
Seite 301
výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. ...
Seite 302
zmrazit. Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik minut. Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud nejsou odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu....
Seite 303
a požádejte o opravu. Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry. Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé...
Seite 304
Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí. Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. Nepoškoďte okruh chladiva. Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování.
Seite 305
chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování. Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování. ...
Seite 306
musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené...
Seite 307
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s hořlavou podpůrnou látkou. Spotřebič musí být po použití a před provedením údržby uživatele odpojen od zásuvky. VAROVÁNÍ: Zlikvidujte chladničku podle místních regulačních orgánů, protože používá hořlavý foukací...
Seite 308
ÚSPORA ENERGIE Pro vyšší úsporu energie doporu ujeme: č Neinstalovat spot poblí zdroj tepla, instalovat jej mimo dosah p ímého slune ního ř č ž ů ř č svitu a v dob e větrané místnosti. ř Nevkládat do chladni ky horké...
Seite 309
PŘEHLED PRODUKTU Police Termostat Zásobník Police Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Seřiditelné nožičky Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše. Výše uvedený obrázek je pouze orientační. Skutečná konfigurace bude závislá na fyzickém produktu nebo prohlášení...
Seite 310
POKYNY PRO PŘEPRAVU Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze. V průběhu přepravy se nesmí poškodit dodaný obal. Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do vodorovné polohy, musí být položen na levou stranu (při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se nesmí zapnout dříve než za 4 hodiny, aby se systém usadil.
Seite 311
Před tím, než do chladničky uložíte potraviny, zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin. Tím se ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák dosáhnou správné teploty. Po 30 minutách otevřete dveře. Pokud teplota v ledničce znatelně klesla, systém chladničky funguje správně. Pokud chladnička nějakou dobu funguje, regulátor teploty automaticky udržuje teplotu ve stanoveném rozmezí.
Seite 312
Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal, otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při vkládání nebo odebírání potravin. Při dlouhodobé nepřítomnosti Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte od elektrické zásuvky. ...
Seite 313
Ve výpustném otvoru je „jehla na ištění“. Ta br ní, aby se do otvoru nedostaly malé kousky Á č potravin. Po vy ištění interiéru chladni ky a odstranění jakýchkoliv zbytk potravin kolem otvoru č č ů ijte „jehlu na ištění“ a ujistěte se, e otvor nic neblokuje.
Seite 314
Odstraňte blok omezení dveří. Vyjměte další dveřní blok, který je šroubem připevněn ke dveřím. Demontujte šrouby zašroubované na dolním závěsu pomocí křížového šroubováku. Poznámka: Úhel sklonu chladničky / mrazničky je menší než 45 °. Nasaďte pouzdro ložiska dveří a blok omezení dveří. Nasaďte dolní...
Seite 315
Nasaďte středový závěs. Nastavte správnou polohu dolních dveří, připevněte středový závěs. Nasaďte horní závěs. Nastavte správnou polohu horních dveří, připevněte horní závěs a kryt. Namontujte čtyři šroubová víčka a dvě západky do odpovídající polohy. • Zkontrolujte, zda je zástrčka vysunutá ze zásuvky a spotřebičje prázdný. •...
Seite 316
Dejte vyrovnávač na druhou stranu a seřiďte ho tak, aby byla skříň vyrovnaná. MONTÁŽE KLIKY DVEŘÍ (volitelné) Poznámka: Obrázky v uživatelské příručce slouží pouze jako odkaz. Skutečný výrobek se může mírně lišit. Před instalací příslušenství musí být chladnička odpojena od zdroje elektrického napájení. 1.
Seite 317
Požadavky na prostor dveří Dveře jednotky musí být možné plně otevřít, jak je znázorněno. Š×H≥902×1052 mm Vyrovnání jednotky Pro vyrovnání jednotky nastavte dvě vyrovnávací nožičky v přední části jednotky. Pokud jednotka není vyrovnaná, nebudou dveře a magnetické těsnění ve správném zákrytu. Před použitím se ujistěte, že se nožička dotýká...
Seite 318
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE Tento spot je ozna en podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických ř č č ízeních (OEEZ). a elektronických za ř OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na ivotní prost edí) a základních sou ástí...
Seite 319
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..........319 OSZCZĘDZANIE ENERGII ................... 328 WIDOK PRODUKTU ..................... 329 Klasa klimatyczna ..................... 329 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU ............330 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI ..............330 ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA ................330 DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK ..........331 Włączanie urządzenia .....................
Seite 320
Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań.
Seite 321
OSTRZEŻENIE! Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć znajdujących się z tyłu metalowych przewodów sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców lub dłoni albo uszkodzeniem produktu. Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie należy siadać...
Seite 322
wody. Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych lub materiałów łatwopalnych. W razie awarii zasilania nie należy otwierać pokrywy. Awarie trwające krócej niż 20 godzin nie powinny wpływać na zamrożoną żywność. W przypadku dłuższych awarii żywność należy sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie zamrozić....
Seite 323
mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz akcesoria są w idealnym stanie. ...
Seite 324
propanowy, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch. Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli takich jak farba w sprayu. Może to doprowadzić do wybuchu lub pożaru. Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub pojemników napełnionych wodą....
Seite 325
producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy. Nie dotykaj wewnętrznych elementów chłodzących, zwłaszcza jeśli masz mokre ręce, ponieważ...
Seite 326
nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania. Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy. Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar. ...
Seite 327
Wyrzucając zużyty produkt, którego drzwi są zamykane na kłódkę lub zasuwę, należy zadbać, aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego zatrzaśnięcia się wewnątrz produktu. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są...
Seite 328
przez użytkownika. OSTRZEŻENIE: Należy złomować lodówkę zgodnie z lokalnymi regulatorami, ponieważ wykorzystuje ona łatwopalny gaz nadmuchowy i czynnik chłodniczy. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy tylnej części urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko uwięzienia dziecka. Informacje ważne przed wyrzuceniem starej lodówki ...
Seite 329
OSZCZĘDZANIE ENERGII W celu uzyskania wi kszej oszcz ci energii nale y przestrzega poni szych zaleceń: ę ę ś ż ć ż dzenie ustawi z dala od róde ciep a, w miejscu nienas onecznionym i w dobrze ą ć ź...
Seite 330
WIDOK PRODUKTU Półka Termostat Chłodziarki tacka Półka Pokrywa szuflady na owoce i warzywa Szuflada Regulowana nóżka Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki. Powyższa ilustracja ma jedynie charakter poglądowy. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od fizycznego produktu lub oświadczenia dystrybutora Klasa klimatyczna Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur roboczych...
Seite 331
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Opakowanie nie może ulec uszkodzeniu w trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt musi zostać ustawiony poziomo, wolno go położyć wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby patrzącej na przednią krawędź drzwi), a przed uruchomieniem należy odczekać...
Seite 332
Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 4 godzin po przeniesieniu. Osiadanie płynu chłodzącego wymaga czasu. Po wyłączeniu urządzenia w dowolnym momencie należy odczekać 30 minut przed ponownym włączeniem, aby płyn chłodzący mógł osiąść. Przed podłączeniem lodówki do zasilania należy sprawdzić pokrętło regulacji termostatu znajdujące się...
Seite 333
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w lodówce Zachowa szczególn ostro , przechowuj c mi so i ryby:gotowane mi so nale y zawsze ć ą ż ść ą ę ę ż przechowywa na pó ce nad surowymi mi sami, aby unikn przenoszenia bakterii.
Seite 334
przechowywaniu żywności. Należy wyznaczyć okres czasu składowania niewielkiej ilości zamrożonej żywności i postępować następująco: Wyjąć zamrożone potrawy, odłączyć lodówkę od zasilania i otworzyć drzwi. W idealnym przypadku mrożoną żywność należy umieścić w innej lodówce/zamrażarce lub chłodziarce. Jeżeli nie można zafoliować żywności, należy owinąć ją najpierw w kilka arkuszy gazet lub dużych ręczników, a następnie w gruby dywan lub koc i przechowywać...
Seite 335
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias górny. Śruba (trzy) Przełożyć zawias górny, górną blokadę ograniczającą drzwiczki i tuleję drzwiczek na drugą stronę. Wykręcić nakrętkę z tuleją. Zabrać podkładkę, a następnie przełożyć tuleje na drugą stronę i zamocować. Wyjąć blokadę ograniczającą drzwiczki. Zamontować...
Seite 336
Uwaga: chłodziarkę można pochylić maksymalnie pod kątem 45°. Przełożyć dolną tuleję drzwiczek i blokadę ograniczającą. Przełożyć zawias dolny na drugą stronę i zamontować za pomocą śrub. Przełożyć zawias środkowy. Ustawić prawidłowe położenie dolne drzwiczek, zamontować zawias środkowy. Przełożyć zawias górny. Ustawić...
Seite 337
Zainstalować na miejscu cztery zaślepki śrub oraz dwa uchwyty. • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste. • Ustawić dwie nóżki poziomujące w najwyższym położeniu. • Zalecamy skorzystać z pomocy drugiej osoby. Przełożyć element poziomujący na drugą stronę i wyregulować go do poziomu szafki. MONTAŻU KLAMKI DRZWI (opcjonalnie) Uwaga: Rysunki w instrukcji obsługi służą...
Seite 338
Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki Drzwiczki urządzenia muszą być w stanie otworzyć się całkowicie, jak pokazano na rysunku. W × D ≥ 902 × 1052 mm Poziomowanie urządzenia Można to wykonać, regulując dwie nóżki do poziomowania w przedniej części urządzenia. Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i uszczelka magnetyczna nie będą...
Seite 339
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ dzenie zosta o oznaczone zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE dotycz ytego ą ł ą ą ą ą ż sprz tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). ę yty sprz t elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczaj ce (które mog wywiera ż...
Seite 340
POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE ..................340 VARČEVANJE Z ENERGIJO ..................348 PREGLED IZDELKA ...................... 349 Klimatski razred ......................349 NAVODILA ZA PREVOZ ....................350 NAVODILA ZA NAMESTITEV ..................350 ZAČETEK UPORABE ..................... 350 DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI ..........351 Vklop naprave ......................351 Med uporabo .......................
Seite 341
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so: čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,...
Seite 342
zadnji strani aparata, saj si pri tem lahko poškodujete prste in roke ali pa povzročite poškodbe izdelka. Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge aparate. Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vašega aparata, saj ni temu namenjen. Pri tem lahko poškodujete sebe ali aparat....
Seite 343
posledica razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj minutah omogoči normalno odpiranje pokrova. Aparata ne priključujte na električno napajanje, dokler ne odstranite vseh zaščit, ki so bile potrebne zaradi pakiranja in prevoza. Preden aparat vključite, ga pustite najmanj 4 ure mirovati, da se olje v kompresorju posede, če ste aparat prevažali v vodoravni legi....
Seite 344
mokrimi rokami. Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega kabla, saj to lahko povzroči električni udar ali požar. Ne postavljajte ali shranjujte vnetljivih in zelo hlapnih snovi, kot so eter, bencin, UNP, propan, aerosolni razpršilci, lepila, čisti alkohol ipd. Te snovi lahko povzročijo eksplozijo....
Seite 345
shranjevanje živil aparata, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec. Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga. Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odtaljevanja oziroma takih, ki jih ne priporoči proizvajalec. Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec....
Seite 346
sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev odtaljevanja. Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite rjavenje. Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko prekomerni nanosi prahu na njem povzročijo požar....
Seite 347
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni ustrezen nadzor ali navodila glede varne uporabe naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem povezana....
Seite 348
regulatorji, ker uporablja vnetljiv plin in hladilno sredstvo. OPOZORILO: Na zadnji strani naprave ne postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov. NEVARNOST: Nevarnost ujetja otrok. Preden zavržete stari hladilnik ali zamrzovalnik: - Snemi vrata. - Pustite police na mestu, da otroci ne bodo zlahka splezali noter....
Seite 349
VARČEVANJE Z ENERGIJO Za ve ji prihranek energije vam svetujemo naslednje: č aparat namestite v dobro prezra en prostor, dale od virov toplote in ne izpostavljate č č ga neposredni son ni svetlobi; č v zamrzovalnik ne vstavljajte vro ivil, da prepre ite naraš...
Seite 350
PREGLED IZDELKA Polica Termostat Hladilnika posodica Polica Pokrov predala za sveža živila Predala za sveža živila Nastavljivo noga Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika. *Zgornja slika je samo napotilo. Dejanska konfiguracija bo odvisna od fizičnega izdelka ali izjave s strani distributerja Klimatski razred Aparat je namenjen za delovanje v omejenem temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega...
Seite 351
NAVODILA ZA PREVOZ Aparat je treba prevažati le v pokončni legi. Ob dobavi embalaža ne sme biti poškodovana zaradi prevoza. Če se aparat prevaža v vodoravni legi, sme biti postavljen le na levi stranici (gledano proti vratom s sprednje strani), po pokončni postavitvi pa se ga najmanj 4 ure ne sme vključiti, tako da se sistem uredi.
Seite 352
temperaturo. Po 30 minutah odprite vrata in če je temperatura padla, sistem hlajenja deluje. Ko hladilnik nekaj časa deluje, bo nadzor temperature samodejno nastavil v dovoljenih okvirih. DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI Vklop naprave Gumb termostata za uravnavanje temperature se nahaja na desni strani v notranjosti hladilnika.
Seite 353
Toplotno obdelana ivila je treba pravilno ohladiti: po akajte, da se toplotno obdelana ivila ž č ž ohladijo in jih šele nato postavite v hladilnik. Tako notranja temperatura v hladilniku ne bo naraš ala. č Zapirajte vrata!:Hladen zrak ne bo uhajal, e boste vrata hladilnika im manjkrat odprli.
Seite 354
Čiščenje in nega Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj o istite z blago raztopino sode bikarbone. Nato površine č splaknite s toplo vodo, uporabite vla no gobico in nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici ž in jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani hladilnika bo nastajal kondenz;...
Seite 355
Zgornji tečaj, zgornji omejevalnik odpiranja vrat in tečajno pušo premestite na drugo stran. Odstranite vijak in matico. Odstranite podložko, nato pa vse skupaj premestite na drugo stran in pričvrstite. Odstranjevanje omejevalnika odpiranja vrat Odvijte vijak in odstranite še drug omejevalnik odpiranja vrat. S križnim izvijačem odvijte vijake spodnjega tečaja.
Seite 356
Spodnji tečaj premestite na drugo stran in ga pričvrstite z vijaki. Premestite sredinski tečaj. Spodnja vrata namestite v ustrezen položaj in pričvrstite sredinski tečaj. Premestite zgornji tečaj. Zgornja vrata namestite v ustrezen položaj in pričvrstite zgornji tečaj ter pokrov tečaja. Ustrezno namestite pokrovčke na štiri vijake in dva ročaja.
Seite 357
Izravnalnik namestite na drugo stran ter ga nastavite tako, da bo hladilnik izravnan. NAMESTITVE ROČAJA VRAT (neobvezno) Opomba: Številke v uporabniškem priročniku so samo za referenco. Dejanski izdelek se lahko rahlo razlikuje. Hladilnik je treba pred namestitvijo dodatne opreme odklopiti od vira električnega napajanja. Korak 1: izvlecite dva zatiča iz vrat (stran vrat odprta) Korak 2: Namestite kljuko vrat na vrata in jo pritrdite z vijaki Korak 3: Pokrijte navojne pokrovčke ročaja v luknje za vijake...
Seite 358
Zahteve za prostor za vrata Vrata enote so morajo popolnoma odpirati, kot je prikazano. W×D≥902×1052mm Ravnanje enote To storite tako, da prilagodite dve nogi za poravnavo na sprednjem delu enote. Če enota ni poravnava, se vrata in poravnava magnetnega tesnila ne bosta pravilno pokrivala.
Seite 359
ODLAGANJE STARIH APARATOV en v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni Ta aparat je ozna č elektri ni in elektronski opremi (OEEO). č OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzro ijo negativne posledice za okolje) kot č...
Seite 360
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ................360 ÚSPORA ENERGIE ......................368 PREHĽAD VÝROBKU ....................369 Klimatická trieda ....................... 369 POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY ................ 370 POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ..............370 ZAČATIE POUŽÍVANIA....................370 DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA ................371 Zapnutie spotrebiča ....................371 Pri používaní...
Seite 361
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné...
Seite 362
kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu. Tento spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť...
Seite 363
vplyv na zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť. Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý...
Seite 364
Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo v bezchybnom stave. Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného strediska a požiadajte o vykonanie opravy.
Seite 365
Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby naplnené vodou. Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov. Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča. V prípade poškodenia ochráňte spotrebič pred ohňom a potenciálnymi zdrojmi vzplanutia a okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič...
Seite 366
sa mohli popáliť alebo zraniť. Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii. Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože alebo vidličky. Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické...
Seite 367
v komerčných alebo nebytových domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky. Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať správne v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre s pokynmi pre používateľov. Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty a v prípade ďalšieho predaja produktu je neprenosná.
Seite 368
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho bežnú údržbu. Zámky: Pokia je vaša chladni ka/mazni ľ č č vybavená zámkou na ochranu pred uviaznutím detí, k ú ujte mimo dosah a nie v blízkosti ľ...
Seite 369
príslušenstva odpojiť od elektrického napájania. ÚSPORA ENERGIE V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky: Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti. S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu kompresora nevkladajte do chladničky horúce potraviny.
Seite 370
PREHĽAD VÝROBKU Polica Termostat Tácku Polica Kryt zásuvky Nádoba na ovocie a zeleninu Nastavite ľnú nožičku Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky. Uvedený obrázok slúži len na ukážku. Skutočná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.
Seite 371
POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY Spotrebič by sa mal prepravovať iba vo zvislej vzpriamenej polohe. Počas prepravy nesmie dôjsť k porušeniu baliaceho materiálu. Ak sa produkt musí prepravovať vo vodorovnej polohe, smie sa ukladať iba na ľavú stranu (pri pohľade na dvierka spredu) a po opätovnom uvedení do vzpriamenej polohy sa spotrebič...
Seite 372
Chladničku/mrazničku nezapínajte skôr ako 4 hodiny od presunu. Chladiaca kvapalina potrebuje čas sa usadiť. Pokiaľ spotrebič kedykoľvek vypnete, vyčkajte 30 minút, než ho znovu zapnete, aby sa chladiaca kvapalina mohla usadiť. Pred zapojením chladničky do elektrického napájania skontrolujte ovládač termostatu vnútri chladničky.
Seite 373
surové mäso, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Surové mäso nechávajte vo vaničke, ktorá je dostatočná na zachytenie šťav, a mäso zabalte do potravinárskej fólie či vrecka. Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní obeh chladného vzduchu v chladničke a zabezpečí, že všetky časti potravín zostanú chladné. Potraviny zabaľte! Aby sa zabránilo prenosu chutí...
Seite 374
postupne uvoľňovať, oškrabte ju plastovou škrabkou a odstráňte. Po dokončení odmrazenia vyčistite chladničku/mrazničku podľa popisu. Čistenie a starostlivosť Po odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo vnútri vyčistiť slabým roztokom jedlej sódy. Potom vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou vlhkej hubky či handričky a do sucha utrite. Umyte koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich vrátením do chladničky/mrazničky ich nechajte poriadne uschnúť.
Seite 375
Nasaďte horný záves a hornú zarážku dverí na opačnú stranu. Vyberte maticu s objímkou. Odoberte podložku, potom odoberte os na druhej strane a upevnite. Vyberte zarážku dverí Vyberte druhú zarážku dverí so skrutkou namontovanou na dverách. Krížovým skrutkovačom vyskrutkujte skrutky z dolného závesu. Poznámka: chladničku s mrazničkou nakloňte na uhol menej ako 45°.
Seite 376
Znovu nasaďte spodný záves na druhej strane, potom upevnite skrutkami. Vymeňte stredný záves. Nastavte spodné dvere do správnej polohy, upevnite stredný záves. Vymeňte horný záves. Nastavte horné dvere do správnej polohy, upevnite horný záves a kryt. Namontujte štyri viečka skrutiek a dve úchytky do príslušnej polohy. •...
Seite 377
nasaďte vyrovnávaciu pomôcku na druhú stranu a uistite sa, že bude spotrebič vo vodorovnej polohe. INŠTALÁCIE KĽUČKY DVERÍ (voliteľné) Poznámka: Obrázky v používateľskej príručke slúžia len ako referencia. Skutočný výrobok sa môže mierne líšiť. CHLADNIČKU treba pred inštaláciou príslušenstva odpojiť od elektrického napájania. Krok 1: vytiahnite dva kolíky zo dverí...
Seite 378
Požiadavky na priestor dverí Dvere zariadenia musí byť možné otvoriť úplne podľa zobrazenia. Š x H ≥ 902×1052 mm Vyrovnanie jednotky Na nastavenie použite vyrovnávacie nožičky v prednej časti spotrebiča. Ak zariadenie nebude vyrovnané, dvere a súosovosť magnetického tesnenia nebudú správne prekryté. Pred použitím skontrolujte, či sa nožička dotýka podlahy.
Seite 379
LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť...
Seite 380
REZUMAT INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ ................... 380 ECONOMIE DE ENERGIE .................... 388 PREZENTAREA PRODUSULUI ................. 389 Clasa de climat ......................389 INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT ................390 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ................390 PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII ..............390 OPERARE CU DOUĂ UȘI ....................391 Pornirea aparatului ....................
Seite 381
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs. Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații similare, cum ar fi: zona de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte medii de tip rezidențial...
Seite 382
spatele aparatului, întrucât vă puteţi vătăma degetele și mâinile sau deteriora produsul. Acest aparat nu este conceput pentru suprapunerea cu alt aparat. Nu încercaţi să vă așezaţi sau să staţi în picioare pe aparat, întrucât nu este conceput pentru o astfel de utilizare.
Seite 383
Dacă descoperiţi că capacul lăzii frigorifice este greu de deschis chiar după ce l-aţi închis, nu vă faceţi griji. Aceasta se datorează diferenţei de presiune care va egaliza și va lăsa capacul să fie deschis normal după câteva minute. ...
Seite 384
un centru de service pentru a solicita reparaţii. Nu utilizaţi prelungitoare sau adaptoare. Nu trageţi excesiv sau nu îndoiţi cablul de alimentare cu mâinile ude. Nu deterioraţi priza și/sau cablul de alimentare; aceasta poate determina electrocutarea sau incendiul. ...
Seite 385
potenţiale surse de aprindere și aerisiţi imediat camera unde este amplasat aparatul. Sistemul de refrigerare poziţionat în spatele și în interiorul Răcitoarelor de vin conţin agent refrigerant. Prin urmare, evitaţi deteriorarea tuburilor. Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului decât dacă...
Seite 386
pentru decongelare. Nu răzuiţi cu un cuţit sau un obiect ascuţit pentru a îndepărta stratul de congelat sau gheaţa care apare. Procedând astfel, circuitul refrigerant se poate deteriora, iar scurgerile acestuia pot provoca un incendiu sau vătăma ochii. Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a grăbi procesul de decongelare.
Seite 387
se poate transfera dacă produsul este revândut. Compania noastră renunţă la orice responsabilitate pentru deteriorările accidentale sau pe cale de consecinţă. Garanţia nu vă diminuează în niciun mod drepturile dvs. statutare sau legale. Nu efectuaţi lucrări de reparaţii asupra acestor Răcitoare de vin.
Seite 388
nici în apropierea aparatului. Dac elimina i un ă ț frigider/Congelator vechi, rupe i încuietorile sau ț voarele vechi, ca m de protec ă ă ă ț Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi cutii de aerosoli, cu agent de propulsie inflamabil, în acest aparat.
Seite 389
ECONOMIE DE ENERGIE Pentru o mai bună economie de energie vă sugerăm: instalarea aparatului departe de sursele de căldură și nu îl expuneţi la lumina solară directă și într-o cameră bine aerisită. Evitaţi să puneţi alimentele fierbinţi în congelator pentru a evita creșterea temperaturii interne și, prin urmare, cauzând funcţionarea continuă...
Seite 390
PREZENTAREA PRODUSULUI Grătar Termostat Tavă Grătar Capac pentru sertarul de legume Sertar de legume Picioare reglabile Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus. Imaginea de mai sus are doar rol informativ.
Seite 391
INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT Aparatul trebuie transportat numai în poziţie verticală. Ambalajul în starea sa la furnizare trebuie să fie intact în timpul transportului. Dacă în timpul transportului, produsul a fost transportat în poziţie orizontală, acesta trebuie așezat numai pe partea sa stângă (cu faţa spre ușa frontală) și nu trebuie pus în funcţionare timp de cel puţin 4 ore pentru a permite sistemului să...
Seite 392
Înainte de stocarea alimentelor în frigider, porniţi frigiderul și așteptaţi timp de 24 de ore pentru a vă asigura că acesta funcţionează corect și pentru a permite Frigiderului/Congelatorului să ajungă la temperatura corectă. Deschideţi ușa 30 de minute mai târziu dacă temperatura din frigider a scăzut în mod evident, aceasta demonstrează...
Seite 393
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în Frigider i o deosebit grij cu carnea i pe tele: carnea g trebuie stocat întotdeauna pe un raft ț ă ă ș ș ă ă ă deasupra c rnii crude pentru a evita transferul bacterian. P stra i carnea crud pe o farfurie suficient...
Seite 394
În mod ideal, alimentele congelate trebuie puse în alt Frigider/Congelator sau frigider. Dac ă acest lucru nu este posibil, ambalați alimentele, mai întâi în câteva foi de ziar sau prosoape mari și apoi întru-un cârpă sau pătură groasă, și păstrați-le la loc rece. i cât mai mult acumulare de ghea posibil utilizând racleta din plastic.
Seite 395
Îndepărtaţi șuruburile care fixează balamaua folosind o șurubelniţă cu cap în cruce. Șurub (trei) Mutaţi balamaua, opritorul și bucșa pe partea opusă. Îndepărtaţi piuliţa cu plăcuţa de montaj. Scoateţi șaiba apoi întoarceţi plăcuţa pe cealaltă parte și fixaţi-o la loc. Îndepărtaţi opritorul ușii.
Seite 396
Notă: unghiul de înclinare a frigiderului-congelatorului trebuie să fie mai mic de 45°. Scoateţi balamaua ușii de jos și opritorul Mutaţi balamaua de jos pe partea opusă a ușii și fixaţi-o cu șuruburi. Scoateţi balamaua de la mijloc. Așezaţi ușa de jos în poziţia corectă și fixaţi balamaua din mijloc. Scoateţi balamaua ușii de sus.
Seite 397
Montaţi cele patru șuruburi cu capac și cele două suporturi în poziţia corespunzătoare. • Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză și golit. • Reglaţi cele două piciorușe de echilibrare la poziţia cea mai înaltă. • Este recomandat să aveţi pe cineva care să vă asiste. Amplasaţi piciorușul pe partea opusă...
Seite 398
Cerințe privind spațiul necesar pentru ușă Ușa unității trebuie să se poată deschide complet, conform prezentării. l×D≥902×1052mm Nivelarea unității Pentru aceasta, aduceți la nivel cele două picioare de nivelare din partea frontală a unității. Dacă unitatea nu este la nivel ușa și punctele de aliniere ale garniturii magnetice nu vor fi acoperite corespunzător.
Seite 399
CASAREA VECHILOR ELECTROCASNICE Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conţine ambele substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toţi agenţii poluanţi și a recupera toate materialele reciclabile.
Seite 400
ОБОБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..............400 ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ ....................409 ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА ................410 Климатичен клас ..................410 ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ ............... 411 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ..................411 НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ................. 411 РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ ............412 Включване...
Seite 401
Благодарим Ви, че закупихте този продукт. Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна...
Seite 402
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Бъдете внимателни при почистването/пренасянето на уреда и избягвайте да докосвате металните жици на компресора в задния край на уреда, тъй като може да нараните пръстите и ръцете си или да повредите вашия продукт. Този уред не е предназначен за съхранението на...
Seite 403
Не монтирайте уреда на влажни, мазни или прашни места, нито го излагайте на директна слънчева светлина и вода. Не монтирайте уреда близо до отоплителни тела или запалими материали. Ако токът спре, не отваряйте капака. Замразената храна не би трябвало да бъде засегната, ако...
Seite 404
Не съхранявайте лекарства или научноизследователски материали в охладителите за вино. Когато трябва да се съхранява материал, който изисква стриктен контрол на температурата на съхранение, е възможно той да се развали или да настъпи неконтролирана реакция, която да предизвика рискове. Преди да извършите каквато и да е операция, изключете...
Seite 405
Не поставяйте или съхранявайте запалими и силно летливи материали като етери, петрол, пропан-бутан, газ пропан, аерозоли, лепила, чист алкохол и т.н. Тези материали могат да предизвикат експлозия. Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, той трябва да бъде подменен от...
Seite 406
повреждането на тръбите. Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. Не повреждайте охладителната верига. Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни...
Seite 407
охлаждащата верига, теч от която може да причини пожар или да нарани очите ви. Не използвайте механични устройства или друго оборудване, за да ускорите процесът на размразяване. Абсолютно трябва да се избягва използването на открит огън или на електрическо оборудване като...
Seite 408
продаден на трети лица. Нашата фирма не носи никаква отговорност за случайни или последващи щети. Гаранцията по никакъв начин не редуцира вашите законови или субективни права. Не извършвайте ремонти по този охладител за вино. Всякакви интервенции трябва да бъдат извършвани...
Seite 409
счупете всички стари брави или ключалки като предпазна мярка. Не съхранявайте в този уред експлозивни вещества, като например аерозоли със запалим пропелент. УРЕДЪТ трябва да бъде изключен след употреба и преди извършване на потребителска поддръжка на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моля, изпразнете хладилника...
Seite 410
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ За по-добра икономия на енергия предлагаме: Да монтирате уреда далеч от източници на топлина и директна слънчева светлина и в помещение с добра вентилация. Да избягвате да слагате гореща храна в хладилния уред, за да избегнете повишаване...
Seite 411
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА Рафт Термостат Поставка Рафт Капак на контейнер за плодове и зеленчуци Регулируемо краче Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки. *Илюстрацията по-горе е само за справка. Действителната конфигурация ще зависи от реалните...
Seite 412
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ Уредът трябва да бъде транспортиран само във вертикална изправена позиция. Опаковката при доставката трябва да бъде непокътната по време на транспортирането. Ако по време на транспортирането продуктът е бил пренасян хоризонтално, той трябва да лежи на лявата си страна...
Seite 413
изчакайте 30 минути преди да го включите отново, за да позволите на охлаждащата течност да се утаи. Преди свързване на Хладилника към електрическото захранване, моля проверете регулатора на термостата, разположен в отделението на Хладилника. Завъртете копчето на термостата на позиция "3" и включете електричеството. Компресорът...
Seite 414
напитки. Някои продукти, като например кубчета лед, не бива да се консумират твърде студени. Не съхранявайте хранителни продукти след изтичане на срока на годност, посочен върху опаковката. Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника Вземете допълнителни грижи с месо и риба: готвените меса трябва винаги да се съхраняват на рафта...
Seite 415
Размразявайте два пъти годишно или когато се е образувал слой лед около 5 mm. Също така можете да изключите фризера от контакта и да издърпате захранващия щепсел. Извадете тръба за изтичане и я поставете в съд за вода. Като временна мярка, скрежта трябва да се изстъргва с пластмасов скрепер. НИКОГА не използвайте...
Seite 416
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА Отстранете десния горен капак на пантата . Капак на горната панта Отстранете винтовете, закрепени на горната панта, с кръстата отвертка. Винт (три) Разменете горната панта, горния ограничител и горния лагер на вратата на другата страна.
Seite 417
Моля, монтирайте с винт друг ограничител на вратата Развийте винтовете, закрепени на долната панта, с кръстата отвертка . Забележка:фризерът на хладилника е наклонен под ъгъл, по-малък от 45°. Разменете долния лагер и ограничителя. Разменете долната панта на другата страна и я закрепете с винтове. Разменете...
Seite 418
Настройте позицията на вратата долу вдясно и фиксирайте средната панта. Разменете горната панта. Настройте позицията на вратата горе вдясно и фиксирайте горната панта и капака. Монтирайте четирите винтови капачки и двете втулки на съответните позиции. • Уверете се, че уредът е изключен от контакта и е празен. •...
Seite 419
ЗА ИНСТАЛИРАНЕ НА ДРЪЖКАТА НА ВРАТАТА (по избор) Забележка: Фигурите в ръководството за потребителя са само за справка. Действителният продукт може леко да се различава. Хладилникът трябва да се изключи от източника на електрическо захранване, преди да се опитате да монтирате принадлежностите. Стъпка...
Seite 420
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако уредът не работи, когато е включен, проверете. Прекъсване на електричество: Ако вътрешната температура на отделението Хладилник/Фризер е -18℃ или по-ниска, когато се възстанови електрическото захранване, храната ще бъде запазена. Храната в Хладилника/Фризера ще остане замразени...
Seite 421
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани). Важно...
Seite 422
ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ..................422 ENERGIATAKARÉKOSSÁG ..................430 TERMÉK ÁTTEKINTÉSE .................... 431 Klímaosztály ........................ 431 SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ............432 TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ............432 A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA ................. 432 KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ..........433 A készülék bekapcsolása ..................433 Használat ........................
Seite 423
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható: üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek, szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit biztosító...
Seite 424
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés hátsó részén a kondenzátor fém vezetékeinek érintése elkerülése érdekében a berendezés tisztítását/szállítását körültekintően kell végezni, mivel megsérülhet az ujja, keze, vagy a termék. A berendezés tervezése nem más berendezésekre történő elhelyezésre történt. Ne próbáljon a berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése nem erre a célra történt.
Seite 425
maximum 20 órán át áll fenn. Ha a hiba ennél tovább tart, ellenőrizni kell az élelmiszert, azonnal el kell fogyasztani, vagy meg kell főzni, majd újból le kell fagyasztani. Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé...
Seite 426
megfelelő állapotban van. Ha a fagyasztó rendszer szivárgását észleli, ne érintse a fali csatlakozót és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Hívjon szakembert a hiba elhárításához. Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy adaptereket.
Seite 427
berendezés hűtőköre/csövei. Sérülés esetén ne tegye ki a berendezést tűznek, potenciális gyújtóforrásnak, azonnal szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte. A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz. Éppen ezért ne sértse meg a csöveket. Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló...
Seite 428
berendezést a kiolvasztáshoz. Ne kaparja késsel vagy éles tárggyal a jeget. Megsérülhet a hűtőközeg kör, a szivárgás tüzet vagy szemsérülést okozhat. Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb berendezést a kiolvasztási folyamat felgyorsításához. Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos berendezések például fűtő...
Seite 429
véletlenszerű vagy következményes károkért. A garancia semmilyen módon nem sérti az Ön törvényes jogait. Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden beavatkozást kizárólag szakember végezhet! Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú használt terméket selejtez, gyerekek beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy biztonságos körülményekben hagyta.
Seite 430
beépíthető készülékként használják A LED-es lámpa BÁRMILYEN cseréjét vagy karbantartását kizárólag a gyártó, a szervizképviselője vagy hasonlóan képzett személy végezheti. A lámpa a G energiahatékonysági osztályba tartozik. Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos dobozokat a készülékben. ...
Seite 431
ENERGIATAKARÉKOSSÁG Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk: A berendezést telepítse távol h forrásoktól és ne tegye ki közvetlen napfénynek, ő telepítse jól szell helyiségbe. ő ő Ne helyezzen forró élelmiszert a h gépbe, hogy a bels mérséklet ne növekedjen és ű...
Seite 432
TERMÉK ÁTTEKINTÉSE Polc Termosztát Hűtőszekrény tálca Polc Frissentartó fedél Frissentartó Állítható láb Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből. *A fenti ábra csak tájékoztató jellegű. Az aktuális konfiguráció az adott terméktől, illetve a forgalmazó...
Seite 433
SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK A berendezés csak függőleges álló pozícióban szállítható. A csomagolásnak szállítás során sértetlennek kell lennie. Ha a termék szállítása függőlegesen történt, csak bal oldalára helyezhető (ha az ajtó előre néz), és legalább 4 órán keresztül nem működtethető, hogy a rendszer leülepedjen a berendezés függőleges pozícióba történő...
Seite 434
kell ülepednie. Ha a berendezést lekapcsolja, várjon 30 percet mielőtt visszakapcsolja, hogy a hűtőfolyadék leülepedhessen. Mielőtt a hűtőgépet csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, ellenőrizze a termosztát vezérlőjét a hűtőberendezésben. Fordítsa a termosztát gombját „3” állásba, majd helyezze áram alá a berendezést. A hűtőgép kompresszorja és a lámpája működni kezd.
Seite 435
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához Fokozottan ügyeljen a húsra és a halra: a főtt hűsokat mindig a nyers hús fölé kell helyezni a baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A nyers húst olyan tálcára helyezze, mely elég nagy ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le fóliával. Hagyjon helyet az élelmiszer körül: ez lehetővé...
Seite 436
rolt étellel kapcsolatba kerülni. V kezd a t lasszon egy olyan id pontot, amikor kevés fagyasztott Á Á ő élelmiszer van a h ben, és kövesse az al bbi lépéseket: ű ő Á Vegye ki a fagyasztott ételt, berendezést, és hagyja nyitva az ajtót. Ide ramtalanítsa a h Á...
Seite 437
Távolítsa el a felső zsanért rögzítő csavarokat egy csillagfejű csavarhúzóval. Csavar (három) Helyezze át a felső zsanért, a felső ajtóütközőt és az ajtó csapágyperselyét a másik oldalra. Csőkulccsal távolítsa el az anyacsavart. Vegye le a tömítőt, majd helyezze át a tengelyt a másik oldalra és rögzítse.
Seite 438
Figyelem: a hűtő- és fagyasztógép dőlési szöge 45° alatt legyen. Helyezze át az alsó ajtó csapágyperselyét és az ütközőt. Helyezze át az alsó zsanért a másik oldalra, majd csavarokkal rögzítse. Helyezze át a középső zsanért. Állítsa be az alsó ajtó megfelelő pozícióját és rögzítse a középső zsanért. Helyezze át a felső...
Seite 439
Állítsa be a felső ajtó megfelelő pozícióját, majd rögzítse a felső zsanért és annak burkolatát. Helyezze fel a négy csavarsapkát és a két rögzítőcsapot a megfelelő helyekre. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van húzva és üres. • Állítsa a két szintező...
Seite 440
AJTÓFOGANTYÚ FELSZERELÉSÉNEK (opcionális) Megjegyzés: A használati útmutatóban szereplő adatok csak tájékoztató jellegűek. A tényleges termék némileg eltérhet. A hűtőszekrényt a tartozék beszerelése előtt le kell választani az áramforrásról. 1. lépés: Vegyen ki két villásdugót az ajtóból (az ajtó oldala nyitva van) 2.
Seite 441
HIBAELHÁRÍTÁS Ha a berendezés bekapcsoláskor nem működik ellenőrizze az alábbiakat. Áramszünet: Ha a h /fagyasztó rekesz bels mérséklete ű ő ő ő -18℃ vagy annál kevesebb, az áramellátás helyreállásakor, élelmiszere biztonságban van. A h be/fagyasztóba helyezett élelmiszer körülbelül 16 órán át marad fagyott ű...
Seite 442
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelésér l (WEEE) szóló ő 2012/19/EU európai ir nyelvnek megfelel en történt. Á ő Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyez anyagokat (melyek negatív ő hatással vannak a környezetre) és alap összetev ket (újrahasznosíthatók) tartalmaz.
Seite 443
ОБЗОР Информация по технике безопасности ............443 ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ....................452 ОБЗОР ПРИБОРА ......................453 Климатический класс ..................453 ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ ............454 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ................454 ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ................454 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО ХОЛОДИЛЬНИКА ....... 455 Включение вашего прибора ................455 Правила...
Seite 444
Благодарим вас за приобретение этого изделия. Прежде чем пользоваться холодильником, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы максимально использовать его характеристики. Сохраните всю документацию для последующего использования или для других пользователей. Изделие предназначено исключительно для домашнего использования, а также для следующего аналогичного...
Seite 445
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны во время чистки/перемещения электроприбора, не прикасайтесь к металлическим проводам в нижней части конденсатора, так как это может привести к повреждению пальцев и рук, а также к повреждению изделия. Данный электроприбор не предназначен для установки на другую бытовую технику, или под нее.
Seite 446
местах, а также в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или воды. Не устанавливайте электроприбор вблизи обогревателей или воспламеняющихся материалов. В случае перебоев в подаче электричества не открывайте крышку. Если продолжительность отсутствия электроэнергии не превышает 20 часов, то это не повлияет на замороженные продукты.
Seite 447
отстоялось компрессорное масло. Данный морозильник следует использовать только по назначению (т.е. для хранения и замораживания продуктов питания). Не храните лекарства и материалы исследований в холодильниках для вина. Если необходимо хранить материал, нуждающийся в строгом контроле температуры хранения, он может...
Seite 448
привести к поражению электрическим током или пожару. Не кладите в электроприбор и не храните в нем легковоспламеняющиеся и летучие материалы, такие как бензин, СПГ, газ пропан, аэрозольные баллоны, адгезивы, чистый спирт и т.п. Эти материалы могут стать причиной взрыва. ...
Seite 449
электроприбор воздействию огня, потенциальных источников воспламенения и немедленно проветрите помещение, в котором установлен электроприбор. Система охлаждения с хладагентом расположена сзади и внутри холодильников для вина. Поэтому не допускайте повреждения трубопроводов. Не пользуйтесь электрическими приборами внутри отделений для хранения пищевых продуктов, если они не относятся...
Seite 450
поверхностям, особенно мокрыми руками. В противном случае возможно обмораживание и травмирование кожных покровов. Никогда не используйте для размораживания фены, электронагреватели и прочие аналогичные электроприборы. Не счищайте образовавшийся иней или лед ножом или острыми предметами. Этим можно повредить контур охлаждения, протекание...
Seite 451
установлен или используется в торговом или нежилом бытовом помещении. Расположение, установку и эксплуатацию изделия следует производить в соответствии с инструкциями, содержащимися в прилагаемом буклете с руководством пользователя. Гарантия распространяется только на новые изделия и не передается в случае перепродажи...
Seite 452
ВНИМАНИЕ! Не располагайте несколько портативных розеток или портативных источников питания у задней панели электроприбора. ОПАСНО: Риск вовлечения ребенка. Перед тем, как выбросить старый холодильник или морозильник: - Снимите двери. - Оставьте полки на месте, чтобы дети не могли легко залезть внутрь. ...
Seite 453
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ Для лучшей экономии электроэнергии рекомендуем: Устанавливайте электроприбор на удалении от источников тепла, в местах, куда не попадает прямой солнечный свет, и в хорошо проветриваемом помещении. Не помещайте горячие продукты в холодильник, чтобы избежать повышения внутренней температуры, что заставит компрессор работать непрерывно. ...
Seite 454
ОБЗОР ПРИБОРА Полка Термостат Холодильника Лоток Полка Крышка контейнера Контейнер Регулируемая ножка Наиболее энергосберегающая конфигурация требует, чтобы ящики, коробка для продуктов питания и полки были размещены в продукте, пожалуйста, обратитесь к приведенным выше фотографиям. * Изображение выше приводится только для иллюстрации. Фактическая конфигурация будет зависеть от физического...
Seite 455
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ Электроприбор следует транспортировать только в вертикальном положении. Упаковка, в которой поставляется изделие, во время транспортировки должна оставаться неповрежденной. Если во время транспортировки электроприбор находится в горизонтальном положении, он должен лежать только на левой стороне (если стоять лицом к передней...
Seite 456
4 часов. Требуется время, чтобы охлаждающая жидкость отстоялась. В случае выключения электроприбора следует подождать 30 минут, прежде чем снова включать его, чтобы охлаждающая жидкость отстоялась. Перед подключением холодильника к источнику электропитания проверьте положение дискового регулятора термостата, расположенного внутри холодильного отделения. Поверните...
Seite 457
охлажденными до чрезмерно низкой температуры. Не превышайте сроки хранения, рекомендуемые изготовителями всех видов продуктов. Советы по хранению продуктов в холодильнике Уделяйте особое внимание мясу и рыбе: приготовленные мясные блюда следует обязательно хранить на полке выше сырого мяса, чтобы исключить бактериальное загрязнение. Храните сырые мясопродукты...
Seite 458
УХОД Размораживание ПРИМЕЧАНИЕ: ЭТА УСТАНОВКА НЕ ОСНАЩЕНА СИСТЕМОЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОТТАЙКИ AN. При очистке испарителя от глазури используйте пластиковую ледяную лопату. Не используйте металл или острые предметы. Производите размораживание два раза в год, или когда слой льда достигнет толщины приблизительно 5 мм. В...
Seite 459
Запрещается использовать для очистки каких-либо частей холодильника/морозильной камеры агрессивные чистящие средства, абразивные губки или растворители. ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ Снять крышку верхней петли. Верхняя крышка петли Отверткой с крестообразным шлицем выкрутить винты, которыми крепится верхняя петля. Винт (три) Перенести верхнюю петлю с верхним стопором двери и вкладышем подшипника на...
Seite 460
Второй стопор необходимо снимать вместе с монтажным винтом. Отверткой с крестообразным шлицем выкрутить винты, которыми крепится нижняя петля. Примечание: наклоняйте холодильник-морозилку на угол не более 45°. Переместить нижний вкладыш подшипника со стопором. Перенести нижнюю петлю на другую сторону и закрепить винтами. Переместить...
Seite 461
Перенести верхнюю петлю. Установить верхнюю дверцу в нужное положение, закрепить верхнюю петлю и крышку. Установить четыре колпачка на винты и два зацепа в нужное положение. • Прибор должен быть пустым и отсоединенным от сети электропитания. • Выкрутить две выравнивающие ножки в верхнее положение. •...
Seite 462
УСТАНОВКА РУЧКИ ДВЕРЦЫ (по желанию) Примечание. Цифры в руководстве пользователя приведены только для справки. Фактический продукт может немного отличаться. Перед установкой комплектующей детали холодильник необходимо отсоединить от источника электропитания. Шаг 1: извлеките два штырька из двери (сторона двери открыта) Шаг 2. Установите дверную ручку на дверь и закрепите ее винтами Шаг...
Seite 463
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если электроприбор не работает после включения, проверьте. Отключение электропитания: Если на момент включения электроэнергии температура внутри холодильника/морозильной камеры составляет -18℃ или меньше, ваши продукты в безопасности. При закрытой дверце продукты будут оставаться в замороженном состоянии на протяжении примерно 16 часов. Не открывайте дверцу холодильника/морозильной...
Seite 464
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ Данный электроприбор маркирован в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). WEEE (отходы электрического и бытового оборудования) содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать отрицательное воздействие на окружающую среду) и базовые компоненты (которые могут использоваться повторно). Необходимо обеспечить специальную обработку...
Seite 465
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden Fumagalli 20861 Brugherio Milan Italy...
Seite 466
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment...
Seite 467
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’ AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
Seite 468
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни...
Seite 469
ПОЗИЦИОНИРАНЕ Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен...
Seite 470
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».
Seite 471
POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»...
Seite 472
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.“ SKLAD POTRAVIN Umísťujte různé...
Seite 473
UMÍSTĚNÍ Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“...
Seite 474
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.
Seite 475
POSITIONERING Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt: • Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en •...
Seite 476
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“ Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet“ ESSENSLAGER Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Art von Essen Lebensmittel mit natürlichen...
Seite 477
POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“...
Seite 478
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη...
Seite 479
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: • Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C» •...
Seite 480
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable» Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire»;...
Seite 481
POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. • Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C» Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné...
Seite 482
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.” SPREMIŠTE HRANE Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici Odjeljci hladnjaka...
Seite 483
POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: • Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.” Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline •...
Seite 484
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti»...
Seite 485
POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una • temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una •...
Seite 486
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.” ÉTELTÁROLÓ A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben Hűtőszekrény részei Étel típusa Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint...
Seite 487
POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti •...
Seite 488
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel...
Seite 489
POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van •...
Seite 490
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”...
Seite 491
POZYCJONOWANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”...
Seite 492
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios»...
Seite 493
POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: • Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C» Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas •...
Seite 494
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără...
Seite 495
POZIȚIONARE Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” Temperată...
Seite 496
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“. V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič“ V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín“...
Seite 497
POLOHOVANIE Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou: • Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C“ Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič...
Seite 498
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“ SHRANJEVANJE HRANE Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo Hladilni predelki...
Seite 499
POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od •...
Seite 500
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Ruokalaji Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten...
Seite 501
PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa: • Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa” Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n • ympäristölämpötiloissa” Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n •...
Seite 502
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.”...
Seite 503
POSITIONERING Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på apparatens typskylt: • Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.” Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid •...
Seite 504
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Candy, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.